[gnome-games] Updated Spanish translation



commit 4f77a9a29ef55bdc657ddaae807330720c55164b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 23 14:44:34 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 gnotski/help/es/es.po |  492 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 310 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/gnotski/help/es/es.po b/gnotski/help/es/es.po
index 9523031..4cf7664 100644
--- a/gnotski/help/es/es.po
+++ b/gnotski/help/es/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of gnotski.HEAD.po to EspaÃol
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnotski.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,29 +15,58 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnotski.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnotski.xml:261(None)
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnotski.xml:204(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnotski.xml:261(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
+#| "md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
-"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
-"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
 
-#: C/gnotski.xml:28(title)
+#: C/gnotski.xml:28(articleinfo/title)
 msgid "<application>Klotski</application> Manual"
 msgstr "Manual de <application>Klotski</application>"
 
-#: C/gnotski.xml:31(para)
+#: C/gnotski.xml:31(abstract/para)
 msgid ""
 "Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
 "block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
@@ -46,20 +75,16 @@ msgstr ""
 "patrÃn al marcador, lo que se consigue moviendo los bloques que estÃn en su "
 "camino."
 
-#: C/gnotski.xml:39(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/gnotski.xml:40(holder)
-msgid "Andrew Sobala"
-msgstr "Andrew Sobala"
+#: C/gnotski.xml:38(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
 
-#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
-#: C/gnotski.xml:142(para)
+#: C/gnotski.xml:54(publisher/publishername)
+#: C/gnotski.xml:142(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
 
-#: C/gnotski.xml:2(para)
+#: C/gnotski.xml:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -76,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
 "COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/gnotski.xml:12(para)
+#: C/gnotski.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -88,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
 "describe en la secciÃn 6 de la licencia."
 
-#: C/gnotski.xml:19(para)
+#: C/gnotski.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -103,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
 "mayÃsculas."
 
-#: C/gnotski.xml:35(para)
+#: C/gnotski.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -130,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/gnotski.xml:55(para)
+#: C/gnotski.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -156,77 +181,70 @@ msgstr ""
 "ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
 "DAÃOS."
 
-#: C/gnotski.xml:28(para)
+#: C/gnotski.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gnotski.xml:64(firstname)
-msgid "Andrew"
-msgstr "Andrew"
-
-#: C/gnotski.xml:65(surname)
-msgid "Sobala"
-msgstr "Sobala"
-
-#: C/gnotski.xml:68(email)
-msgid "andrew sobala net"
-msgstr "andrew sobala net"
-
-#: C/gnotski.xml:73(firstname)
-msgid "Lars"
-msgstr "Lars"
-
-#: C/gnotski.xml:74(surname)
-msgid "Rydlinge"
-msgstr "Rydlinge"
-
-#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Proyecto GNOME"
-
-#: C/gnotski.xml:77(email)
-msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
-msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
-
-#: C/gnotski.xml:82(firstname)
-msgid "Ross"
-msgstr "Ross"
-
-#: C/gnotski.xml:83(surname)
-msgid "Burton"
-msgstr "Burton"
+"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TEÌRMINOS DE LA "
+"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIOÌN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 
-#: C/gnotski.xml:86(email)
-msgid "ross burtonini com"
-msgstr "ross burtonini com"
+#: C/gnotski.xml:63(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnotski.xml:136(revnumber)
-msgid "V2.0"
-msgstr "V2.0"
+#: C/gnotski.xml:72(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto GNOME</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnotski.xml:137(date)
-msgid "13 August 2002"
-msgstr "13 de Agosto de 2002"
+#: C/gnotski.xml:81(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto GNOME</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnotski.xml:139(para)
+#: C/gnotski.xml:139(revdescription/para)
 msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
 msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
 
-#: C/gnotski.xml:148(releaseinfo)
+#: C/gnotski.xml:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>v2.0</revnumber> <date>13 de agosto 2002</date> <_:revdescription-"
+"1/>"
+
+#: C/gnotski.xml:148(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
 msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.12 de Klotski."
 
-#: C/gnotski.xml:151(title)
+#: C/gnotski.xml:151(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/gnotski.xml:152(para)
+#: C/gnotski.xml:152(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -238,25 +256,25 @@ msgstr ""
 "indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
 "\">PÃgina de comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnotski.xml:161(primary)
-msgid "GNOME Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#: C/gnotski.xml:160(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
 
-#: C/gnotski.xml:167(title)
+#: C/gnotski.xml:167(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
-#: C/gnotski.xml:168(para)
+#: C/gnotski.xml:168(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
 "game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
 "green markers."
 msgstr ""
 "La aplicaciÃn <application>Klotski</application> es un clon del juego "
-"Klotski. El objetivo es mover el bloque patrÃn al Ãrea rodeado por "
+"Klotski. El objetivo es mover el bloque patrÃn al Ãrea rodeada por "
 "marcadores verdes."
 
-#: C/gnotski.xml:171(para)
+#: C/gnotski.xml:171(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
 "Rydlinge HIG SE</email>)."
@@ -264,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "Lars Rydlinge (<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>) escribià "
 "<application>Klotski</application>."
 
-#: C/gnotski.xml:174(para)
+#: C/gnotski.xml:174(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
 "which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
@@ -274,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "que es parte del entorno de escritorio GNOME. Este documento describe la "
 "versiÃn 2.12 de <application>Klotski</application>."
 
-#: C/gnotski.xml:177(para)
+#: C/gnotski.xml:177(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -289,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "type=\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el cÃdigo "
 "fuente de este programa."
 
-#: C/gnotski.xml:184(para)
+#: C/gnotski.xml:184(sect1/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
@@ -299,57 +317,68 @@ msgstr ""
 "aplicaciÃn o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:"
 "GNOME-feedback\" type=\"help\">documento</ulink>."
 
-#: C/gnotski.xml:193(title)
+#: C/gnotski.xml:193(sect1/title)
 msgid "Objective"
 msgstr "Objetivo"
 
-#: C/gnotski.xml:200(title)
+#: C/gnotski.xml:200(figure/title)
 msgid "The winning move"
 msgstr "El movimiento ganador"
 
-#: C/gnotski.xml:207(phrase)
+#: C/gnotski.xml:202(screenshot/mediaobject)
 msgid ""
-"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
-"markers."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"El bloque patrÃn deberÃa moverse al espacio rodeado por los marcadores "
-"verdes."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>El bloque patrÃn se debe mover al "
+"espacio rodeado por marcadores verdes.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnotski.xml:194(para)
+#: C/gnotski.xml:194(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "The objective of <application>Klotski</application> is to move the "
+#| "patterned block to the green markers in as few moves as possible. You do "
+#| "this by moving the blocks one at a time with the mouse until you can get "
+#| "the patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
 "block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
 "moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
-"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
+"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "El objetivo de <application>Klotski</application> es mover el bloque patrÃn "
 "a los marcadores verdes en el menor nÃmero de movimientos posibles. Esto se "
 "consigue moviendo un bloque cada vez con el ratÃn hasta que mueva el bloque "
-"patrÃn a los marcadores. <placeholder-1/>"
+"patrÃn a los marcadores. <_:figure-1/>"
 
-#: C/gnotski.xml:219(title)
+#: C/gnotski.xml:219(sect1/title)
 msgid "Playing <application>Klotski</application>"
 msgstr "Jugar a <application>Klotski</application>"
 
-#: C/gnotski.xml:242(title)
+#: C/gnotski.xml:242(sect2/title)
 msgid "To Start <application>Klotski</application>"
 msgstr "Para iniciar <application>Klotski</application>"
 
-#: C/gnotski.xml:243(para)
+#: C/gnotski.xml:243(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "You can start <application>Klotski</application> from the Applications "
+#| "menu by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
-"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede iniciar <application>Klotski</application> desde el menà Aplicaciones "
 "eligiendo <menuchoice><guisubmenu>Juegos</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnotski.xml:252(title)
+#: C/gnotski.xml:252(sect2/title)
 msgid "The main window"
 msgstr "La ventana principal"
 
-#: C/gnotski.xml:253(para)
+#: C/gnotski.xml:253(sect2/para)
 msgid ""
 "When you start <application><application>Klotski</application></"
 "application>, the following window is displayed."
@@ -357,32 +386,32 @@ msgstr ""
 "Se mostrarà la siguiente ventana cuando inicie "
 "<application><application>Klotski</application></application>."
 
-#: C/gnotski.xml:257(title)
+#: C/gnotski.xml:257(figure/title)
 msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
 msgstr "Ventana de inicio de <application>Klotski</application>"
 
-#: C/gnotski.xml:0(application)
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#: C/gnotski.xml:264(phrase)
+#: C/gnotski.xml:259(screenshot/mediaobject)
 msgid ""
-"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
-"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Muestra la ventana principal <placeholder-1/>. Contiene una barra de tÃtulo, "
-"una barra de menÃ, un Ãrea de juego y una barra de estado. La barra de menà "
-"contiene los menÃs Juego y Ayuda."
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject><textobject> <phrase>Muestra la ventana principal de "
+"<application>Klotski</application>. Contiene la barra de tÃtulo, de menÃ, el "
+"Ãrea de juego y la barra de estado. La barra de menà contiene los menÃs "
+"ÂJuego y ÂAyudaÂ. </phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnotski.xml:275(term)
+#: C/gnotski.xml:275(varlistentry/term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menÃ"
 
-#: C/gnotski.xml:279(term)
+#: C/gnotski.xml:279(varlistentry/term)
 msgid "Game menu"
 msgstr "Menà de Juego"
 
-#: C/gnotski.xml:281(para)
+#: C/gnotski.xml:281(listitem/para)
 msgid ""
 "The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
 "quit the program."
@@ -390,11 +419,11 @@ msgstr ""
 "El menà de juego le permite iniciar nuevos juegos, ver las mÃximas "
 "puntuaciones y salir del programa."
 
-#: C/gnotski.xml:286(term)
+#: C/gnotski.xml:286(varlistentry/term)
 msgid "Help menu"
 msgstr "Menà de Ayuda"
 
-#: C/gnotski.xml:288(para)
+#: C/gnotski.xml:288(listitem/para)
 msgid ""
 "The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
 "application>"
@@ -402,11 +431,11 @@ msgstr ""
 "El menà de ayuda le permite ver la documentaciÃn de <application>Klotski</"
 "application>"
 
-#: C/gnotski.xml:295(term)
+#: C/gnotski.xml:295(varlistentry/term)
 msgid "Game area"
 msgstr "Ãrea de juego"
 
-#: C/gnotski.xml:297(para)
+#: C/gnotski.xml:297(listitem/para)
 msgid ""
 "The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
 "around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
@@ -415,38 +444,31 @@ msgstr ""
 "bloques alrededor con el ratÃn tal y como se describe en <xref linkend="
 "\"gnotski-moving\"/>."
 
-#: C/gnotski.xml:303(term)
+#: C/gnotski.xml:303(varlistentry/term)
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: C/gnotski.xml:305(para)
+#: C/gnotski.xml:305(listitem/para)
 msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
 msgstr ""
 "La barra de estado muestra cuÃntos movimientos ha realizado hasta el momento."
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/gnotski.xml:272(para)
+#: C/gnotski.xml:272(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "The <application>Klotski</application> window contains the following "
+#| "elements: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "The <application>Klotski</application> window contains the following "
-"elements: <placeholder-1/>"
+"elements: <_:variablelist-1/>"
 msgstr ""
 "La ventana de <application>Klotski</application> contiene los siguientes "
-"elementos: <placeholder-1/>"
+"elementos: <_:variablelist-1/>"
 
-#: C/gnotski.xml:314(title)
+#: C/gnotski.xml:314(sect2/title)
 msgid "Starting a new game"
 msgstr "Iniciar un nuevo juego"
 
-#: C/gnotski.xml:315(para)
-#| msgid ""
-#| "Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
-#| "<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
-#| "guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
-#| "belongs to one of the four categories found in the submenus named "
-#| "<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
-#| "guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
-#| "Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
-#| "scenario."
+#: C/gnotski.xml:315(sect2/para)
 msgid ""
 "Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
 "<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
@@ -464,28 +486,28 @@ msgstr ""
 "guisubmenu> y <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>. En estos submenÃs, el "
 "nombre de cada puzle se refiere al escenario de un juego."
 
-#: C/gnotski.xml:323(title)
+#: C/gnotski.xml:323(example/title)
 msgid "Starting a game"
 msgstr "Iniciar un juego"
 
-#: C/gnotski.xml:324(para)
+#: C/gnotski.xml:324(example/para)
 #| msgid ""
-#| "To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>"
+#| "To start a game, choose <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guisubmenu>"
+#| "[category]</guisubmenu><guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>"
 msgid ""
-"To start a game, choose <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guisubmenu>"
-"[category]</guisubmenu><guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem></"
+"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> <guisubmenu>"
+"[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</guimenuitem> </"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
 "Para iniciar un juego, elija <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guisubmenu>"
 "[categorÃa]</guisubmenu><guimenuitem>[escenario]</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gnotski.xml:335(title)
+#: C/gnotski.xml:335(sect2/title)
 msgid "Moving blocks"
 msgstr "Mover los bloques"
 
-#: C/gnotski.xml:336(para)
+#: C/gnotski.xml:336(sect2/para)
 msgid ""
 "To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
 "new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
@@ -499,11 +521,11 @@ msgstr ""
 "ocupado por otro bloque, a excepciÃn del bloque patrÃn que puede pasar a "
 "travÃs de los bloques verdes para asà ganar."
 
-#: C/gnotski.xml:356(title)
+#: C/gnotski.xml:356(sect1/title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: C/gnotski.xml:357(para)
+#: C/gnotski.xml:357(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
 "rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
@@ -517,11 +539,11 @@ msgstr ""
 "o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:gnome-"
 "feedback\" type=\"help\">documento</ulink>."
 
-#: C/gnotski.xml:377(title)
+#: C/gnotski.xml:377(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/gnotski.xml:378(para)
+#: C/gnotski.xml:378(sect1/para)
 msgid ""
 "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
 "or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
@@ -533,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "GNU</citetitle> como se publicà por la Free Software Foundation, en la "
 "versiÃn 2 de la licencia, o (a su elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
 
-#: C/gnotski.xml:385(para)
+#: C/gnotski.xml:385(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -545,27 +567,133 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia PÃblica "
 "General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
 
-#: C/gnotski.xml:391(para)
+#: C/gnotski.xml:398(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#: C/gnotski.xml:391(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
+#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
+#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
+#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
+#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
+#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
+#| "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
+#| "1307</postcode><country>USA</country></address>"
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 "obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 "the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr ""
-"Una copia de la <citetitle>Licencia PÃblica General GNU</citetitle> està "
-"incluida en el apÃndice de la <citetitle>GuÃa de Usuario de GNOME</"
-"citetitle>. TambiÃn puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
-"PÃblica General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
-"<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su pÃgina web</ulink> o "
-"escribiendo a la <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple "
-"Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
-"state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnotski.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia PuÌblica General GNU</"
+"citetitle> en el apeÌndice de la <citetitle>GuiÌa de Usuario de GNOME</"
+"citetitle>. TambieÌn puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
+"PuÌblica General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
+"<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su paÌgina web</ulink> o "
+"escribiendo a <_:address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento seguÌn "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersioÌn 1.1 o "
+"cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "Andrew Sobala"
+#~ msgstr "Andrew Sobala"
+
+#~ msgid "Andrew"
+#~ msgstr "Andrew"
+
+#~ msgid "Sobala"
+#~ msgstr "Sobala"
+
+#~ msgid "andrew sobala net"
+#~ msgstr "andrew sobala net"
+
+#~ msgid "Lars"
+#~ msgstr "Lars"
+
+#~ msgid "Rydlinge"
+#~ msgstr "Rydlinge"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Proyecto GNOME"
+
+#~ msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+#~ msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#~ msgid "Ross"
+#~ msgstr "Ross"
+
+#~ msgid "Burton"
+#~ msgstr "Burton"
+
+#~ msgid "ross burtonini com"
+#~ msgstr "ross burtonini com"
+
+#~ msgid "V2.0"
+#~ msgstr "V2.0"
+
+#~ msgid "13 August 2002"
+#~ msgstr "13 de Agosto de 2002"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+#~ "markers."
+#~ msgstr ""
+#~ "El bloque patrÃn deberÃa moverse al espacio rodeado por los marcadores "
+#~ "verdes."
+
+#~ msgid "Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+#~ "and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra la ventana principal <placeholder-1/>. Contiene una barra de "
+#~ "tÃtulo, una barra de menÃ, un Ãrea de juego y una barra de estado. La "
+#~ "barra de menà contiene los menÃs Juego y Ayuda."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]