[rhythmbox] Updated Lithuanian translation



commit d8ac44e0b97cb0cc0c3189d9d9431d8c8fe4963c
Author: Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>
Date:   Sat Jan 21 23:56:39 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  765 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 405 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5029152..e458061 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,24 +2,27 @@
 # Lithuanian translation of rhythmbox.
 # Copyright  2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
-# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2004-2010, 2011.
+# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2004-2010, 2011, 2012.
 # Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>, 2005.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008, 2009.
 # Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 23:24+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm";
+"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 23:55+0300\n"
+"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
 #, c-format
@@ -103,8 +106,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Valdykite ir klausykitÄs savo muzikos kolekcijos"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/rb-shell.c:622
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
 #: ../shell/rb-shell.c:2631
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
@@ -150,8 +152,7 @@ msgstr "dainos"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "A_lbumas"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -250,7 +251,8 @@ msgstr "_Metai"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr "AtlikÄjas/AtlikÄjas - Albumas/AtlikÄjas (Albumas) - 01 - Pavadinimas.ogg"
+msgstr ""
+"AtlikÄjas/AtlikÄjas - Albumas/AtlikÄjas (Albumas) - 01 - Pavadinimas.ogg"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
 msgid "F_older hierarchy:"
@@ -274,7 +276,8 @@ msgstr "_Failo pavadinimas:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
 msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr "_Ädiegti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ, reikalingÄ Åio formato naudojimui"
+msgstr ""
+"_Ädiegti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ, reikalingÄ Åio formato naudojimui"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 msgid "_Music files are placed in:"
@@ -285,7 +288,6 @@ msgid "_Preferred format:"
 msgstr "_Pageidaujamas formatas:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Nustatymai"
 
@@ -297,13 +299,11 @@ msgstr "_IeÅkoti naujÅ failÅ fonotekoje"
 msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Informacija</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Sync Preferences</b>"
 msgstr "<b>Sinchronizuoti nustatymus</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
-#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Sync Preview</b>"
 msgstr "<b>Sinchronizuoti perÅiÅrÄ</b>"
 
@@ -314,10 +314,8 @@ msgstr "<b>Tomo naudojimas</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "PagrindinÄs"
 
@@ -351,7 +349,7 @@ msgstr "Pagal plÄtinÄ"
 
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "IÅsaugoti grojaraÅtÄ"
+msgstr "ÄraÅyti grojaraÅtÄ"
 
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
 msgid "Select playlist format:"
@@ -371,8 +369,7 @@ msgid "Description:"
 msgstr "ApraÅymas:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "IÅsamiau"
@@ -431,8 +428,7 @@ msgstr "Pasirinkite aplankÄ tinklalaidÄms"
 msgid "_Download location:"
 msgstr "_Atsiuntimo vieta:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "BitÅ daÅnis:"
@@ -445,8 +441,7 @@ msgstr "Data:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "Atsiuntimo vieta:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "TrukmÄ:"
 
@@ -454,75 +449,61 @@ msgstr "TrukmÄ:"
 msgid "Feed:"
 msgstr "Kanalas:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "VÄliausiai klausyta:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "PerklausÅ skaiÄius:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "Äve_rtinimas:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
 msgid "Albu_m sort order:"
 msgstr "AlbumÅ _rikiavimo tvarka:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
 msgid "Albu_m:"
 msgstr "A_lbumas:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
 msgid "Album a_rtist sort order:"
 msgstr "AtlikÄjÅ _rikiavimo tvarka:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
 msgid "Album a_rtist:"
 msgstr "Albumo atli_kÄjas:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "Sorting"
 msgstr "Rikiavimas"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
 msgid "_Artist sort order:"
 msgstr "AtlikÄjÅ _rikiavimo tvarka:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "Atli_kÄjas:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "_Disko numeris:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "Å_anras:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 msgid "_Year:"
 msgstr "M_etai:"
@@ -535,8 +516,7 @@ msgstr "BPM:"
 msgid "Date added:"
 msgstr "PridÄjimo data:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "Klaidos praneÅimas"
 
@@ -560,8 +540,7 @@ msgstr "Takelio _numeris:"
 msgid "_Comment:"
 msgstr "_Komentaras:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
@@ -647,10 +626,8 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:933
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1465
 msgid "Never"
 msgstr "Niekada"
@@ -694,10 +671,8 @@ msgstr "%Y %b %d"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158
-#: ../lib/rb-util.c:696
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
@@ -709,8 +684,7 @@ msgstr "%Y %b %d"
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
@@ -719,28 +693,17 @@ msgstr "%Y %b %d"
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1764
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3732
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:985
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
-#: ../widgets/rb-song-info.c:920
-#: ../widgets/rb-song-info.c:932
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinomas"
 
@@ -754,15 +717,13 @@ msgstr "Per daug simboliniÅ nuorodÅ"
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti %s laisvos vietos: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:698
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:700
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:148
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -795,8 +756,11 @@ msgstr "Nepavyksta raÅyti ÅymÅ Ä ÅÄ failÄ, kadangi jis turi daug srautÅ"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
 #, c-format
-msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
-msgstr "Nepavyksta raÅyti ÅymÅ Ä ÅÄ failÄ, kadangi jis nÄra koduotas palaikomu formatu"
+msgid ""
+"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
+"Nepavyksta raÅyti ÅymÅ Ä ÅÄ failÄ, kadangi jis nÄra koduotas palaikomu "
+"formatu"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
 #, c-format
@@ -805,15 +769,18 @@ msgstr "Nepavyko sukurti Åaltinio elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Nepavyko sukurti âdecodebin2â elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
+msgid ""
+"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti âdecodebin2â elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgid "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Nepavyko sukurti âgiostreamsinkâ elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
+msgid ""
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
+"installation"
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti âgiostreamsinkâ elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
 #, c-format
@@ -830,12 +797,10 @@ msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "AtsiÅsti albumÅ virÅelius iÅ interneto"
 
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
-#| msgid "Searching for lyrics..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "IeÅkoma..."
 
 #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
-#| msgid "Cover art"
 msgid "Cover art search"
 msgstr "AlbumÅ meno paieÅka"
 
@@ -864,8 +829,12 @@ msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Rasta keletas albumÅ"
 
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
-msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
-msgstr "Åis CD gali bÅti daugiau nei vienas albumas. Åemiau nurodykite, koks tai albumas, ir spustelÄkite <i>TÄsti</i>."
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Åis CD gali bÅti daugiau nei vienas albumas. Åemiau nurodykite, koks tai "
+"albumas, ir spustelÄkite <i>TÄsti</i>."
 
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
 msgid "_Continue"
@@ -938,16 +907,13 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox nepavyko perskaityti CD informacijos."
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
-#: ../sources/rb-library-source.c:120
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "AtlikÄjas"
 
@@ -962,11 +928,12 @@ msgstr "Ärenginyje â%sâ nÄra jokios laikmenos"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
 #, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "Nepavyko atverti Ärenginio â%sâ. Patikrinkite Åio Ärenginio prieigos teises."
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti Ärenginio â%sâ. Patikrinkite Åio Ärenginio prieigos teises."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
@@ -1187,7 +1154,7 @@ msgstr "Mano kaimynai"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
 #, c-format
 msgid "%s plays"
-msgstr "%s groja"
+msgstr "%s perklausÅ"
 
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
@@ -1502,7 +1469,6 @@ msgstr "Rodyti informacijÄ, susijusiÄ su dabar grojanÄiu atlikÄju ir daina."
 
 #. Add button to toggle visibility of pane
 #: ../plugins/context/ContextView.py:95
-#| msgid "Context Pane"
 msgid "Conte_xt Pane"
 msgstr "Kont_eksto polangis"
 
@@ -1521,8 +1487,12 @@ msgid "Nothing Playing"
 msgstr "Nieko negrojama"
 
 #: ../plugins/context/LastFM.py:42
-msgid "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
-msgstr "Åi informacija prieinama tik last.fm naudotojams. Äsitikinkite, kad Äjungtas Last.fm Äskiepis, Åoniniame polangyje pasirinkite Last.fm ir prisijunkite."
+msgid ""
+"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
+"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+msgstr ""
+"Åi informacija prieinama tik last.fm naudotojams. Äsitikinkite, kad Äjungtas "
+"Last.fm Äskiepis, Åoniniame polangyje pasirinkite Last.fm ir prisijunkite."
 
 #: ../plugins/context/LinksTab.py:54
 msgid "Links"
@@ -1532,8 +1502,7 @@ msgstr "Saitai"
 msgid "No artist specified."
 msgstr "Nenurodytas atlikÄjas."
 
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Dainos ÅodÅiai"
@@ -1563,7 +1532,6 @@ msgstr "Populiariausi %s albumai"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
 #, c-format
-#| msgid "%s (%d tracks)"
 msgid "%s (%d track)"
 msgid_plural "%s (%d tracks)"
 msgstr[0] "%s (%d takelis)"
@@ -1613,7 +1581,9 @@ msgstr "<b>VieÅinimas</b>"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
 msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
-msgstr "<span foreground=\"red\">Nepavyko susijungti su Åiuo nuotolinio valdymo prietaisu.</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"red\">Nepavyko susijungti su Åiuo nuotolinio valdymo "
+"prietaisu.</span>"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
 msgid "Forget known Remotes"
@@ -1633,7 +1603,8 @@ msgstr "Reikalingas _slaptaÅodis:"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
-msgstr "Dabar galite valdyti Rhythmbox naudodamiesi nuotolinio valdymo Ärenginiu"
+msgstr ""
+"Dabar galite valdyti Rhythmbox naudodamiesi nuotolinio valdymo Ärenginiu"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
 msgid "_Look for touch Remotes"
@@ -1719,12 +1690,12 @@ msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
 msgstr "MediaServer2 D-Bus sÄsaja"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
-msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr "Suteikia MediaServer2 D-Bus sÄsajos specifikacijos realizacijÄ"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
-#| msgid "Show _All Tracks"
 msgid "All Tracks"
 msgstr "Visus takeliai"
 
@@ -1733,13 +1704,11 @@ msgid "Artists"
 msgstr "AtlikÄjai"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
-#| msgid "Genre"
 msgid "Genres"
 msgstr "Åanrai"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081
-#: ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "GrojaraÅtis"
 
@@ -1769,14 +1738,12 @@ msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Radijo stoties daÅnis"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
 msgid "<b>System</b>"
 msgstr "<b>Sistema</b>"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
 msgid "Audio formats:"
 msgstr "Garso formatai:"
 
@@ -1791,26 +1758,22 @@ msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Gamintojas:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
 msgid "Playlists:"
 msgstr "GrojaraÅÄiai:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Serijos numeris:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
 msgid "Tracks:"
 msgstr "Takeliai:"
 
@@ -1823,8 +1786,7 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "BendrÅjÅ garso grotuvÅ (taip pat PSP ir Nokia 770) palaikymas"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:873
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Naujas grojaraÅtis"
 
@@ -1842,8 +1804,7 @@ msgstr "IÅtrinti ÅÄ grojaraÅtÄ"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:119
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 msgid "_Properties"
 msgstr "_SavybÄs"
@@ -1868,7 +1829,6 @@ msgid "Grilo media browser"
 msgstr "Grilo daugialypÄs terpÄs narÅyklÄ"
 
 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
-#| msgid "_Browse"
 msgid "Browse"
 msgstr "NarÅyti"
 
@@ -1889,8 +1849,12 @@ msgid "IM Status"
 msgstr "PokalbiÅ bÅsena"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
-msgstr "Atnaujina tikralaikiÅ pokalbiÅ bÅsenÄ atsiÅvelgiant Ä dabartinÄ dainÄ (veikia su Empathy, Gossip ir Pidgin)"
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
+msgstr ""
+"Atnaujina tikralaikiÅ pokalbiÅ bÅsenÄ atsiÅvelgiant Ä dabartinÄ dainÄ "
+"(veikia su Empathy, Gossip ir Pidgin)"
 
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1934,8 +1898,7 @@ msgstr "DuomenÅ bazÄs versija:"
 msgid "Device node:"
 msgstr "Ärenginio mazgas:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
 msgid "Firmware version:"
 msgstr "PrograminÄs aparatinÄs Ärangos versija:"
 
@@ -1943,8 +1906,7 @@ msgstr "PrograminÄs aparatinÄs Ärangos versija:"
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Prijungimo vieta:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
 msgid "Podcasts:"
 msgstr "TinklalaidÄs:"
 
@@ -1953,12 +1915,26 @@ msgid "iPod _name:"
 msgstr "iPod _pavadinimas:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Ar norite inicijuoti savo iPod?</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Ar norite inicijuoti savo iPod?</span>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
-msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
-msgstr "Rhythmbox aptiko ÄrenginÄ, kuris veikiausiai yra neinicijuotas ar sugadintas iPod. Idant Rhythmbox galÄtÅ jÄ naudoti, reikia iÅ pradÅiÅ jÄ inicijuoti, taÄiau tokiu bÅdu neteksite visÅ jame esanÄiÅ dainÅ metaduomenÅ. Jei pageidaujate, kad Rhythmbox inicijuotÅ iPod, nurodykite Åemiau reikiamÄ informacijÄ. Jei tai ne iPod Ärenginys arba nenorite jo inicijuoti, spustelÄkite mygtukÄ AtÅaukti."
+msgid ""
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
+"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr ""
+"Rhythmbox aptiko ÄrenginÄ, kuris veikiausiai yra neinicijuotas ar sugadintas "
+"iPod. Idant Rhythmbox galÄtÅ jÄ naudoti, reikia iÅ pradÅiÅ jÄ inicijuoti, "
+"taÄiau tokiu bÅdu neteksite visÅ jame esanÄiÅ dainÅ metaduomenÅ. Jei "
+"pageidaujate, kad Rhythmbox inicijuotÅ iPod, nurodykite Åemiau reikiamÄ "
+"informacijÄ. Jei tai ne iPod Ärenginys arba nenorite jo inicijuoti, "
+"spustelÄkite mygtukÄ AtÅaukti."
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 msgid "_Initialize"
@@ -1988,10 +1964,8 @@ msgstr "Apple iPod ÄrenginiÅ palaikymas (rodyti turinÄ, groti iÅ Ärenginio)
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti naujo iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:203
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Pervadinti"
 
@@ -2003,8 +1977,7 @@ msgstr "Pervadinti iPod"
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "Rodyti iPod ypatybes"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "_Naujas grojaraÅtis"
 
@@ -2012,19 +1985,16 @@ msgstr "_Naujas grojaraÅtis"
 msgid "Add new playlist to iPod"
 msgstr "ÄraÅyti naujÄ grojaraÅtÄ Ä iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:204
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
 msgid "Rename playlist"
 msgstr "Pervadinti grojaraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:206
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "IÅ_trinti"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:207
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "IÅtrinti grojaraÅtÄ"
 
@@ -2063,14 +2033,12 @@ msgctxt "Radio"
 msgid "Add"
 msgstr "PridÄti"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "Åanras"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
-#| msgid "URL of internet radio station:"
 msgid "Search your internet radio stations"
 msgstr "IeÅkoti jÅsÅ internetiniÅ radijo stoÄiÅ"
 
@@ -2098,16 +2066,14 @@ msgstr "Interneto radijo stoties URL:"
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:413
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1078
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:413 ../widgets/rb-song-info.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s savybÄs"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1155
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
@@ -2127,7 +2093,8 @@ msgstr "A_dresas:"
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr "Valdykite Rhythmbox naudodami infraraudonÅjÅ spinduliÅ nuotolinÄ valdymÄ"
+msgstr ""
+"Valdykite Rhythmbox naudodami infraraudonÅjÅ spinduliÅ nuotolinÄ valdymÄ"
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "LIRC "
@@ -2157,8 +2124,7 @@ msgstr "<b>PaieÅkos sistemos</b>"
 msgid "Browse..."
 msgstr "NarÅyti..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "Dainos ÅodÅiÅ nerasta"
@@ -2167,11 +2133,10 @@ msgstr "Dainos ÅodÅiÅ nerasta"
 msgid "_Save"
 msgstr "Ä_raÅyti"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
 #: ../shell/rb-shell.c:349
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgstr "_Taisa"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
 msgid "_Search again"
@@ -2211,76 +2176,123 @@ msgstr "     * JÄ priÅiÅri ÄkÅrÄjas/savininkas â paremkite smulkÅ versl
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 #, no-c-format
-msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
-msgstr "    * 50% apmokÄjimo atitenka atlikÄjui (pirkÄjas gerai jauÄiasi: jis padeda pasauliui)"
+msgid ""
+"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
+"the world)"
+msgstr ""
+"    * 50% apmokÄjimo atitenka atlikÄjui (pirkÄjas gerai jauÄiasi: jis padeda "
+"pasauliui)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
 msgid "    * All albums and artists hand-picked"
 msgstr "    * Visi albumai ir atlikÄjai atrinkti"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
-msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
-msgstr "    * Prieinami ir atsiuntimai, ir CD (jokia kita svetainÄ internete nepardavinÄja abiejÅ)"
+msgid ""
+"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+"sells both)"
+msgstr ""
+"    * Prieinami ir atsiuntimai, ir CD (jokia kita svetainÄ internete "
+"nepardavinÄja abiejÅ)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
-msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
-msgstr "    * IÅsami biografinÄ informacija apie kiekvienÄ muzikantÄ ir atlikÄjo nuotrauka â jauskite stiprÅ ryÅÄ su atlikÄju"
+msgid ""
+"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
+"feel a strong connection to the artist"
+msgstr ""
+"    * IÅsami biografinÄ informacija apie kiekvienÄ muzikantÄ ir atlikÄjo "
+"nuotrauka â jauskite stiprÅ ryÅÄ su atlikÄju"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 msgid "    * Free listening of all songs"
 msgstr "    * Nemokamas visÅ dainÅ klausymasis"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
-msgstr "    * Yra daugumos albumÅ spalvoti, aukÅtos kokybÄs PDF virÅeliai â lengva iÅspausdinti"
+msgid ""
+"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+"easy to print"
+msgstr ""
+"    * Yra daugumos albumÅ spalvoti, aukÅtos kokybÄs PDF virÅeliai â lengva "
+"iÅspausdinti"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
-msgstr "    * Neerzinanti aplinka â jokiÅ mirksÄjimÅ, klausantis albumÅ nÄra jokiÅ garso reklamÅ"
+msgid ""
+"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+"listening to albums"
+msgstr ""
+"    * Neerzinanti aplinka â jokiÅ mirksÄjimÅ, klausantis albumÅ nÄra jokiÅ "
+"garso reklamÅ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr "    * Magnatune esanÄios muzikos pasiÅla unikali, skirtingai nuo daugumos internetiniÅ parduotuviÅ, turinÄiÅ daugiau, ar maÅiau tÄ paÄiÄ (milÅiniÅkÄ) paklausÄ\n"
+msgid ""
+"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+msgstr "    * âMagnatuneâ esanÄios muzikos pasiÅla unikali, skirtingai nuo daugumos "
+"internetiniÅ parduotuviÅ, turinÄiÅ daugiau, ar maÅiau tÄ paÄiÄ (milÅiniÅkÄ) "
+"paklausÄ\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr "    * NÄra muzikos apsaugos nuo kopijavimo (DRM), tai leidÅia klausytis muzikos bet kokiame Ärenginyje (skirtingai nuo iTunes/MSN/kt.)"
+msgid ""
+"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+msgstr ""
+"    * NÄra muzikos apsaugos nuo kopijavimo (DRM), tai leidÅia klausytis "
+"muzikos bet kokiame Ärenginyje (skirtingai nuo iTunes/MSN/kt.)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
 msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
 msgstr "    * Norint perklausyti arba Äsigyti nereikia âuÅsiregistruotiâ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
-msgstr "    * Nepriklauso âblogajaiâ dideliÅ ÄraÅÅ kompanijÅ maÅinai â tiems, kurie negali pakÄsti muzikos verslo ir nori jÄ nuversti"
+msgid ""
+"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
+"music biz and want to help topple it"
+msgstr ""
+"    * Nepriklauso âblogajaiâ dideliÅ ÄraÅÅ kompanijÅ maÅinai â tiems, kurie "
+"negali pakÄsti muzikos verslo ir nori jÄ nuversti"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
 msgid "    * Not venture-capital backed big business"
 msgstr "    * Ne rizikos kapitalo remiamas didelis verslas"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
-msgstr "    * MÅsÅ Åanrus sunku rasti ÄraÅÅ parduotuvÄse ir jÅ negroja radijas (taÄiau juos groja universiteto radijas)"
+msgid ""
+"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
+"do appear on college radio)"
+msgstr ""
+"    * MÅsÅ Åanrus sunku rasti ÄraÅÅ parduotuvÄse ir jÅ negroja radijas "
+"(taÄiau juos groja universiteto radijas)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
+msgid ""
+"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+"(not inferior quality sound)"
 msgstr "    * SiunÄiant prieinami puikios kokybÄs atsisiuntimai (CD kopijos)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
-msgstr "    * Radijo stotys ir âÅanrÅ miÅinioâ grojaraÅÄiai leidÅia fone klausytis muzikos â galite dirbti klausydamiesi mÅsÅ muzikos"
+msgid ""
+"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
+"- can do work while listening to our music"
+msgstr ""
+"    * Radijo stotys ir âÅanrÅ miÅinioâ grojaraÅÄiai leidÅia fone klausytis "
+"muzikos â galite dirbti klausydamiesi mÅsÅ muzikos"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
 msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
 msgstr "    * MaÅesnis pasirinkimas â lengviau surasti geros muzikos"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
-msgstr "    * Kintamos kainos schema â jeigu norite, galite uÅ albumÄ sumokÄti vos 5 JAV dolerius"
+msgid ""
+"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
+"if you choose"
+msgstr ""
+"    * Kintamos kainos schema â jeigu norite, galite uÅ albumÄ sumokÄti vos 5 "
+"JAV dolerius"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
 msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr "    * Labai paprasta naudotojo sÄsaja, greitai galite klausytis muzikos"
+msgstr ""
+"    * Labai paprasta naudotojo sÄsaja, greitai galite klausytis muzikos"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
 msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
@@ -2288,23 +2300,30 @@ msgstr "    * DidelÄ ÅanrÅ ÄvairovÄ, tinka bet kokiai nuotaikai"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
 msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr "<b>Muzikos parduotuvÄ internete Magnatune</b>"
+msgstr "<b>Muzikos parduotuvÄ internete âMagnatuneâ</b>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
-msgstr "Magnatune yra nepiktybinÄ internetinÄ ÄraÅÅ kompanija. Åtai keletas jos pagrindiniÅ ypatybiÅ:\n"
+msgid ""
+"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
+"attributes are:\n"
+msgstr "âMagnatuneâ â tai nepiktybinÄ interneto ÄraÅÅ kompanija. Keletas pagrindiniÅ "
+"jos bruoÅÅ:\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
 msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
 msgstr "Daugiau informacijos galite rasti http://www.magnatune.com/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
-msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
-msgstr "Ägalina naudojant programÄ Rhythmbox klausytis ir pirkti muzikÄ internetinÄje Magnatune muzikos parduotuvÄje"
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
+"online music store"
+msgstr ""
+"Ägalina klausytis ir pirkti muzikÄ internetinÄje âMagnatuneâ muzikos "
+"parduotuvÄje naudojant programÄ Rhythmbox"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
 msgid "Magnatune Store"
-msgstr "Magnatune parduotuvÄ"
+msgstr "âMagnatuneâ parduotuvÄ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
@@ -2388,7 +2407,7 @@ msgstr "Vasaris (02)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
 msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "SuÅinokite apie Magnatune "
+msgstr "SuÅinokite apie âMagnatuneâ "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
 msgid "Get an account at "
@@ -2396,7 +2415,7 @@ msgstr "Gaukite paskyrÄ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
 msgid "I don't have a Magnatune account"
-msgstr "Neturiu Magnatune paskyros"
+msgstr "Neturiu âMagnatuneâ paskyros"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
 msgid "I have a download account"
@@ -2420,7 +2439,7 @@ msgstr "BirÅelis (06)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
 msgid "Magnatune Information"
-msgstr "Magnatune informacija"
+msgstr "âMagnatuneâ informacija"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
 msgid "March (03)"
@@ -2471,8 +2490,12 @@ msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-msgid "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you start Rhythmbox."
-msgstr "JÅsÅ paskyros duomenys pasikeitÄ. Pakeitimai bus pritaikyti kitÄ kartÄ paleidus Rhythmbox."
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"JÅsÅ paskyros duomenys pasikeitÄ. Pakeitimai bus pritaikyti kitÄ kartÄ "
+"paleidus Rhythmbox."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
 msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
@@ -2488,7 +2511,7 @@ msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
 msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
+msgstr "âMagnatuneâ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
 msgid "Download Album"
@@ -2496,7 +2519,7 @@ msgstr "AtsiÅsti albumÄ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
 msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr "AtsisiÅsti ÅÄ albumÄ iÅ Magnatune"
+msgstr "AtsisiÅsti ÅÄ albumÄ iÅ âMagnatuneâ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
 msgid "Artist Information"
@@ -2514,22 +2537,25 @@ msgstr "Nutraukti atsiuntimÄ"
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "Sustabdyti nusipirktÅ albumÅ atsiuntimÄ"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
 msgid "Couldn't store account information"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti paskyros informacijos"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
-msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
-msgstr "Kilo problema bandant susisiekti su raktine. Daugiau informacijos rasite derinimo iÅvestyje."
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Kilo problema bandant susisiekti su raktine. Daugiau informacijos rasite "
+"derinimo iÅvestyje."
 
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
 msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr "Äkeliamas Magnatune katalogas"
+msgstr "Äkeliamas âMagnatuneâ katalogas"
 
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr "AtsiunÄiami Magnatune albumai"
+msgstr "AtsiunÄiami âMagnatuneâ albumai"
 
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
 msgid "Couldn't purchase album"
@@ -2544,8 +2570,10 @@ msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Nepavyko Äkelti katalogo"
 
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
-msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr "Rhythmbox neatpaÅino Magnatune katalogo, praneÅkite apie programos klaidÄ."
+msgid ""
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr ""
+"Rhythmbox neatpaÅino âMagnatuneâ katalogo, praneÅkite apie programos klaidÄ."
 
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
@@ -2564,11 +2592,10 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Klaida bandant nustatyti tapatybÄ atsisiuntimui.\n"
-"Magnatune serveris grÄÅino:\n"
+"âMagnatuneâ serveris grÄÅino:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
@@ -2589,7 +2616,7 @@ msgstr "AtsiÅsta"
 
 #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
-msgstr "Visi Magnatune siuntimai baigti."
+msgstr "Visi âMagnatuneâ siuntimai baigti."
 
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
@@ -2703,7 +2730,8 @@ msgstr "Negrojama"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr "Neleisti Energijos tvarkyklei uÅmigdyti kompiuterio, kai grojama muzika"
+msgstr ""
+"Neleisti Energijos tvarkyklei uÅmigdyti kompiuterio, kai grojama muzika"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Power Manager"
@@ -2743,8 +2771,14 @@ msgstr "PagrindinÄ langÄ galite pasiekti per âshellâ kintamÄjÄ:"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
 #, python-format
-msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will use the default password ('rhythmbox')."
-msgstr "Kai spustelÄsite âGeraiâ, Rhythmbox lauks, kol prisijungsite prie jos per winpdb arba rpdb2. Jei faile %s nenustatytas derintuvÄs slaptaÅodis, bus naudojamas numatytasis slaptaÅodis (ârhythmboxâ)."
+msgid ""
+"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
+"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
+"use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr ""
+"Kai spustelÄsite âGeraiâ, Rhythmbox lauks, kol prisijungsite prie jos per "
+"winpdb arba rpdb2. Jei faile %s nenustatytas derintuvÄs slaptaÅodis, bus "
+"naudojamas numatytasis slaptaÅodis (ârhythmboxâ)."
 
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
@@ -2769,7 +2803,9 @@ msgstr "15.0 dB"
 
 #: ../plugins/replaygain/player.py:49
 #, python-format
-msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
 msgstr ""
 "NÄra GStreamer elementÅ, reikalingÅ ReplayGain apdorojimui.\n"
 "NÄra ÅiÅ elementÅ: %s"
@@ -2861,22 +2897,20 @@ msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "SiÅsti failus el. paÅtu, tikralaike Åinute..."
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-#| msgid "Quality"
 msgid "Low quality"
-msgstr "Åema kokybÄ"
+msgstr "Prastos kokybÄs"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
 msgid "Normal quality"
-msgstr "ÄprastinÄ kokybÄ"
+msgstr "Normalios kokybÄs"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-#| msgid "Quality"
 msgid "High quality"
-msgstr "AukÅta kokybÄ"
+msgstr "AukÅtos kokybÄs"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
 msgid "_Visual Effect"
-msgstr "_Vaizdo efektas"
+msgstr "_Vaizdo efektai"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
 msgid "Visual Effects"
@@ -2888,16 +2922,15 @@ msgstr "Visame ekrane"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
 msgid "Toggle fullscreen visual effects"
-msgstr "Perjungti viso ekrano vaizdo efektus"
+msgstr "Rodyti / nerodyti vaizdo efektus visame ekrane"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
-#| msgid "%s plays"
 msgid "Display"
 msgstr "Rodyti"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
 msgid "Displays visualizations"
-msgstr "Rodo vaizdo efektÄ"
+msgstr "Rodo vaizdo efektus"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
 msgid "Visualization"
@@ -2957,13 +2990,23 @@ msgstr "URL jau pridÄtas"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
 #, c-format
-msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
-msgstr "URL â%sâ jau pridÄtas kaip radijo stotis. Jei tai tinklalaidÅiÅ kanalas, paÅalinkite ÅiÄ radijo stotÄ."
+msgid ""
+"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
+"podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr ""
+"URL â%sâ jau pridÄtas kaip radijo stotis. Jei tai tinklalaidÅiÅ kanalas, "
+"paÅalinkite ÅiÄ radijo stotÄ."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
 #, c-format
-msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
-msgstr "URL â%sâ nÄra tinklalaidÅiÅ kanalas. Tai gali bÅti neteisingas URL, arba kanalas gali bÅti sugadintas. Ar norite, kad Rhythmbox vis tiek pabandytÅ jÄ naudoti?"
+msgid ""
+"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
+"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"URL â%sâ nÄra tinklalaidÅiÅ kanalas. Tai gali bÅti neteisingas URL, arba "
+"kanalas gali bÅti sugadintas. Ar norite, kad Rhythmbox vis tiek pabandytÅ jÄ "
+"naudoti?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
 msgid "Podcast"
@@ -3054,8 +3097,7 @@ msgstr "_Atnaujinti visus kanalus"
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
 #: ../sources/rb-browser-source.c:148
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
 msgid "Search all fields"
@@ -3082,8 +3124,14 @@ msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "IÅtrinti tinklalaidÅiÅ kanalÄ ir atsiÅstus failus?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
-msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
-msgstr "Jeigu pasirinksite iÅtrinti kanalus ir failus, jie bus negrÄÅtamai prarasti. TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti kanalÄ, bet atsiÅstus failus pasilikti, Jums tereikia pasirinkti iÅtrinti tik kanalÄ."
+msgid ""
+"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
+"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
+"choosing to delete the feed only."
+msgstr ""
+"Jeigu pasirinksite iÅtrinti kanalus ir failus, jie bus negrÄÅtamai prarasti. "
+"TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti kanalÄ, bet atsiÅstus failus "
+"pasilikti, Jums tereikia pasirinkti iÅtrinti tik kanalÄ."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
 msgid "Delete _Feed Only"
@@ -3093,18 +3141,15 @@ msgstr "IÅtrinti tik _kanalÄ"
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_IÅtrinti kanalÄ ir failus"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
 msgid "Downloaded"
 msgstr "AtsiÅsti"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
 msgid "Failed"
 msgstr "Nepavyko"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukiama"
 
@@ -3125,8 +3170,14 @@ msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "IÅtrinti tinklalaidÄs epizodÄ ir atsiÅstÄ failÄ?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
-msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
-msgstr "Jei parinksite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ ir failÄ, jie bus visam laikui prarasti. TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ, bet atsiÅstÄ failÄ galite pasilikti, tereikia pasirinkti iÅtrinti tik patÄ epizodÄ."
+msgid ""
+"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
+"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
+"file by choosing to delete the episode only."
+msgstr ""
+"Jei parinksite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ ir failÄ, jie bus visam laikui prarasti. "
+"TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ, bet atsiÅstÄ failÄ galite "
+"pasilikti, tereikia pasirinkti iÅtrinti tik patÄ epizodÄ."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
 msgid "Delete _Episode Only"
@@ -3157,19 +3208,16 @@ msgstr "PridÄti"
 msgid "Update"
 msgstr "Atnaujinti"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanalas"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
 msgid "Status"
 msgstr "BÅsena"
 
@@ -3177,8 +3225,7 @@ msgstr "BÅsena"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Nepaleisti dar vienos Rhythmbox kopijos"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
-#: ../shell/rb-shell.c:368
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:368
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "IÅeiti iÅ Rhythmbox"
 
@@ -3285,15 +3332,14 @@ msgstr "Rodyti dabartinÄ grojimo garsumÄ"
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Nustatyti dabartinÄs dainos ÄvertinimÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
 msgid "Not playing"
 msgstr "Negroja"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:894
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
-msgstr "Grojimo garsumas yra %f.\n"
+msgstr "Grojimo garsumas â %f.\n"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777
 #, c-format
@@ -3384,8 +3430,7 @@ msgstr "%s, %s ir %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
@@ -3397,8 +3442,12 @@ msgstr "Visi"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414
 #, c-format
-msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
-msgstr "Åi duomenÅ bazÄ buvo sukurta naujesnÄs Rhythmbox versijos. Esama Rhythmbox versija negali perskaityti Åios duomenÅ bazÄs."
+msgid ""
+"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr ""
+"Åi duomenÅ bazÄ buvo sukurta naudojant naujesnÄ Rhythmbox versijÄ. DabartinÄ "
+"Rhythmbox versija negali perskaityti Åios duomenÅ bazÄs."
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3410,7 +3459,7 @@ msgstr "Shoutcast grojaraÅtis"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr "XML vieÅinamÅ grojaraÅÄiÅ formatas"
+msgstr "XML bendrinamÅ grojaraÅÄiÅ formatas"
 
 #. Submenu of Music
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
@@ -3441,18 +3490,17 @@ msgstr "Äke_lti iÅ failo..."
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "Pasirinkite ÄkeltinÄ grojaraÅtÄ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:218
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
 msgid "_Save to File..."
-msgstr "IÅ_saugoti Ä failÄ..."
+msgstr "Ä_raÅyti Ä failÄ..."
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
 msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr "IÅsaugoti grojaraÅtÄ Ä failÄ"
+msgstr "ÄraÅyti grojaraÅtÄ Ä failÄ"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
 msgid "_Edit..."
-msgstr "_Taisa..."
+msgstr "_Taisyti..."
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
 msgid "Change this automatic playlist"
@@ -3502,10 +3550,9 @@ msgstr "Visi failai"
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Äkelti grojaraÅtÄ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
 msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr "Nepavyko iÅsaugoti grojaraÅÄio"
+msgstr "Nepavyko ÄraÅyti grojaraÅÄio"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
 msgid "Unsupported file extension given."
@@ -3516,16 +3563,13 @@ msgstr "Pateiktas nepalaikomas failo plÄtinys."
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "GrojaraÅtis %s jau egzistuoja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "NeÅinomas grojaraÅtis: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "GrojaraÅtis %s yra automatinis grojaraÅtis"
@@ -3543,8 +3587,11 @@ msgid "_Check for New Devices"
 msgstr "_IeÅkoti naujÅ ÄrenginiÅ"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
-msgstr "IeÅkoti naujÅ daugialypÄs terpÄs laikymo ÄrenginiÅ, kurie nebuvo automatiÅkai aptikti"
+msgid ""
+"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
+msgstr ""
+"IeÅkoti naujÅ daugialypÄs terpÄs laikymo ÄrenginiÅ, kurie nebuvo "
+"automatiÅkai aptikti"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:348
 msgid "_Music"
@@ -3608,7 +3655,7 @@ msgstr "_Nustatymai"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:371
 msgid "Edit Rhythmbox preferences"
-msgstr "Keisti Rhythmbox nustatymus"
+msgstr "Taisyti Rhythmbox nustatymus"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:373
 msgid "Plu_gins"
@@ -3733,18 +3780,17 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"NorÄdami pamatyti visÄ galimÅ komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅÄ, paleiskite â%s --helpâ.\n"
+"NorÄdami pamatyti visÄ galimÅ komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅÄ, paleiskite â%"
+"s --helpâ.\n"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
 #: ../shell/rb-shell.c:2058
-#| msgid "Import Errors"
 msgctxt "Library"
 msgid "Import"
 msgstr "Importuoti"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
 #: ../shell/rb-shell.c:2060
-#| msgid "Show _All Tracks"
 msgid "Show All"
 msgstr "Rodyti visus"
 
@@ -3820,8 +3866,7 @@ msgstr "Muzikos tvarkymo ir grojimo programa, skirta GNOME darbo aplinkai."
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Rhythmbox tinklalapis"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2826
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Nepavyko parodyti Åinyno"
 
@@ -3837,8 +3882,7 @@ msgstr "Ätraukti aplankÄ Ä fonotekÄ"
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Ätraukti failÄ Ä fonotekÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3512
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Joks registruotas Åaltinis negali apdoroti URI %s"
@@ -3848,8 +3892,7 @@ msgstr "Joks registruotas Åaltinis negali apdoroti URI %s"
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Joks registruotas Åaltinis neatitinka URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3875
-#: ../shell/rb-shell.c:3918
+#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "NeÅinomas dainos URI: %s"
@@ -3952,8 +3995,7 @@ msgstr "PaÅalinti kiekvienÄ pasirinktÄ elementÄ iÅ grojimo eilÄs"
 msgid "Pr_operties"
 msgstr "_SavybÄs"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "Rodyti kiekvienos pasirinktos dainos informacijÄ"
 
@@ -3993,8 +4035,7 @@ msgstr "SumaÅinti grojimo garsumÄ"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Groti"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
 msgid "Start playback"
 msgstr "PradÄti grojimÄ"
 
@@ -4087,8 +4128,7 @@ msgstr "NÄra ankstesnÄs dainos"
 msgid "No next song"
 msgstr "NÄra kitos dainos"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2317
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3462
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Nepavyko paleisti grojimo"
 
@@ -4101,8 +4141,7 @@ msgstr "Nepavyko sustabdyti grojimo"
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Grojimo pozicija neprieinama"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3350
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Åios dainos prasukti negalima"
@@ -4154,14 +4193,23 @@ msgstr "PerraÅyti _visus"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-#| "target device, and no encoders are available for the supported formats."
-msgid "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
-msgid_plural "%d files cannot be transferred as they must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
-msgstr[0] "%d failas negali bÅti perkeltas, kadangi jis turi bÅti konvertuotas Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
-msgstr[1] "%d failai negali bÅti perkelti, kadangi jie turi bÅti konvertuoti Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
-msgstr[2] "%d failÅ negali bÅti perkelti, kadangi jie turi bÅti konvertuoti Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
+msgid ""
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgid_plural ""
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgstr[0] ""
+"%d failas negali bÅti perkeltas, kadangi jis turi bÅti konvertuotas Ä "
+"Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
+msgstr[1] ""
+"%d failai negali bÅti perkelti, kadangi jie turi bÅti konvertuoti Ä "
+"Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
+msgstr[2] ""
+"%d failÅ negali bÅti perkelti, kadangi jie turi bÅti konvertuoti Ä Ärenginio "
+"palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
 
 #. XXX should provide the option of picking a different format?
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
@@ -4170,25 +4218,31 @@ msgid ""
 "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint koduoti jÅsÅ pasirinktu formatu:\n"
+"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint koduoti jÅsÅ pasirinktu "
+"formatu:\n"
 "%s"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
 #, c-format
 msgid ""
-"Additional software is required to convert %d file into a format supported by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
+"by the target device:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
-"Additional software is required to convert %d files into a format supported by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failÄ Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
+"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failÄ Ä "
+"Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failus Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
+"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failus Ä "
+"Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
 "%s"
 msgstr[2] ""
-"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failÅ Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
+"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failÅ Ä "
+"Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
 "%s"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
@@ -4204,7 +4258,6 @@ msgid "_Skip these files"
 msgstr "P_raleisti Åiuos failus"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
-#| msgid "_Initialize"
 msgid "_Install"
 msgstr "_Ädiegti"
 
@@ -4218,20 +4271,17 @@ msgstr "Perkeliamas %d takelis iÅ %d (%.0f%%)"
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "Perkeliamas %d takelis iÅ %d"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
-#: ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search artists"
 msgstr "IeÅkoti atlikÄjÅ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
-#: ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search albums"
 msgstr "IeÅkoti albumÅ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
-#: ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search titles"
 msgstr "IeÅkoti pavadinimÅ"
@@ -4290,10 +4340,9 @@ msgid "Install Additional Software"
 msgstr "Ädiegti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
-#| msgid ""
-#| "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
 msgid "Additional software is required to play some of these files."
-msgstr "Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint groti kai kuriuos iÅ ÅiÅ failÅ."
+msgstr ""
+"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint groti kai kuriuos iÅ ÅiÅ failÅ."
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
 msgid "Import Errors"
@@ -4301,8 +4350,6 @@ msgstr "Importavimo klaidos"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
 #, c-format
-#| msgid "%d import errors"
-#| msgid_plural "%d import errors"
 msgid "%d import error"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d importavimo klaida"
@@ -4321,8 +4368,7 @@ msgstr "AtlikÄjas/Albumas"
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "AtlikÄjas - Albumas"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:119
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
@@ -4366,8 +4412,7 @@ msgstr "Nurodyta keletas vietÅ"
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Pavyzdinis kelias:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1264
-#: ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Klaida perkeliant takelÄ"
@@ -4381,12 +4426,20 @@ msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "Sinchronizuoti grotuvÄ su biblioteka"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:647
-msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
-msgstr "Nepasirinkote jokios muzikos, grojaraÅÄio ar tinklalaidÄs, perkeltinos Ä ÅÄ ÄrenginÄ."
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
+"Nepasirinkote jokios muzikos, grojaraÅÄio ar tinklalaidÄs, perkeltinos Ä ÅÄ "
+"ÄrenginÄ."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:651
-msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
-msgstr "Ärenginyje nÄra pakankamai laisvos vietos norint perkelti pasirinktÄ muzikÄ, grojaraÅÄius ir tinklalaides."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
+msgstr ""
+"Ärenginyje nÄra pakankamai laisvos vietos norint perkelti pasirinktÄ muzikÄ, "
+"grojaraÅÄius ir tinklalaides."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:702
 #, c-format
@@ -4444,24 +4497,20 @@ msgstr "IÅvalyti"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
-#| msgid "Shuffle"
 msgctxt "Queue"
 msgid "Shuffle"
 msgstr "MaiÅyti"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:388
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Grojimo eilÄ"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
-#: ../widgets/rb-header.c:485
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485
 msgid "from"
 msgstr "iÅ"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
-#: ../widgets/rb-header.c:484
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484
 msgid "by"
 msgstr "atlieka"
 
@@ -4526,8 +4575,7 @@ msgstr "Mygtukai, rodomi ÄspÄjimo dialoge"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Rodyti daugiau _informacijos"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1151
 msgid "Lossless"
 msgstr "Nenuostolingas"
@@ -4937,12 +4985,10 @@ msgid "Clear the search text"
 msgstr "IÅvalyti paieÅkos tekstÄ"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:234
-#| msgid "Clear the search text"
 msgid "Select the search type"
 msgstr "Pasirinkite paieÅkos tipÄ"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:256
-#| msgid "_Search:"
 msgid "Search"
 msgstr "IeÅkoti"
 
@@ -4969,4 +5015,3 @@ msgstr "Darbastalyje"
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1259
 msgid "Unknown location"
 msgstr "NeÅinoma vieta"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]