[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit b2ab7e2afa9dfa78b5eccde09c68cff59279c267
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jan 21 12:58:47 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 9324 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 4496 insertions(+), 4828 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4b81c2b..b3584c6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-28 07:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 18:14+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 12:44+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,5534 +20,5282 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#. Translators: Window title when no item is selected.
-#.
-#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
-#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
-msgid "Disk Utility"
-msgstr "Utilidad de discos"
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gduwindow.c:863
+#| msgid "_Disks"
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Gestione dispositivos y soportes"
 
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Disk Notifications"
-msgstr "Notificaciones de disco"
-
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Proporciona notificaciones relacionadas con los discos"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Change _Passphrase"
+msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+msgstr "Cambiar contrase_Ãa"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
-msgid ""
-"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-"media or disconnecting the device."
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Change"
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Cambiar"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "C_onfirmar contraseÃa"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr ""
-"Para prevenir corrupciÃn de datos espere hasta que haya terminado antes de "
-"expulsar el soporte o desconectar el dispositivo."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
-msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr "El dispositivo para el que mostrar el diÃlogo"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "C_urrent Passphrase:"
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "C_ontraseÃa actual:"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
-msgid "Text to show"
-msgstr "Texto para mostrar"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
-msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr "Error al lanzar la Herramienta de discos"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#| msgid "_New Passphrase:"
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "ContraseÃa _nueva"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
-msgid "Device to format"
-msgstr "Dispositivo para formatear"
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Passphrase:"
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "ContraseÃa _nueva:"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "DEVICE"
-msgstr "DEVICE"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Create Disk Image</big>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
-#, c-format
-msgid "Operation was canceled"
-msgstr "Se cancelà la operaciÃn"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
+msgid "Copying data to disk image..."
+msgstr "Escribiendo datos en Â%sÂâ"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
-msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "Herramienta de formateado de la Utilidad de discos de GNOME"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _folder"
+msgstr ""
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
-#, c-format
-msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formatear la particiÃn %d de %s (%s)"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Seleccionar una carpeta"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nombre"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing..."
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "Preparandoâ"
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formateando la particiÃn %d de %s (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Contents</big>"
+msgstr ""
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
-#, c-format
-msgid "Format %s (%s)"
-msgstr "Formatear %s (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create Partition"
+msgid "<big>Create Partition</big>"
+msgstr "_Crear particiÃn"
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
-#, c-format
-msgid "Formatting %s (%s)"
-msgstr "Formateando %s (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
-#, c-format
-msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr "Formatear %s del volumen (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr ""
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
-#, c-format
-msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr "Formateando %s del volumen (%s)"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparandoâ"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Partition Size"
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_TamaÃo de la particiÃn"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Desmontandoâ"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "No se pudo formatear Â%sÂ"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
-msgid "Formatting..."
-msgstr "Formateandoâ"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancelandoâ"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Change passphrase"
+msgid "Con_figure passphrase and options"
+msgstr "Cambiar la contraseÃa"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Error al formatear el volumen"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid "Don't unlock at _startup"
+msgstr "No _bloquear al iniciar"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
-msgid "Mounting volume..."
-msgstr "Montando el volumenâ"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"If checked, additional authorization (typically requiring the user to prove "
+"he is an administrator) is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Error al montar el volumen"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "If checked, the device will not be unlocked at startup [noauto]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
-msgid "Error storing passphrase in keyring"
-msgstr "Error al almacenar la contraseÃa en el depÃsito de claves"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "The options to use for creating the filesystem"
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Las opciones que usar para crear sistemas de archivos"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
-msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr "El conjunto RAID en el que aÃadir un componente."
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Passphrase:"
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Contrase_Ãa:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
-#, c-format
-msgid "Add spare to %s"
-msgstr "AÃadir repuesto a %s"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
-#, c-format
-msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+msgid "Require additional authorization to unlock"
 msgstr ""
-"Seleccionar un disco para crear el repuesto %s para el conjunto RAID "
-"Â%s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "Expand %s"
-msgstr "Expandir %s"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Passphrase:"
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "ContraseÃa _nueva:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
-#, c-format
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-"\" (%s)"
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with /dev/mapper/"
 msgstr ""
-"Seleccionar un o mÃs dispositivos donde usar %s para expandir el conjunto "
-"RAID Â%s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Expandir"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper/</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
-msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr "El grupo de volÃmenes en el que aÃadir el volumen fÃsico."
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "What's this?"
+msgstr "ÂQuà es esto?"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:25
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Passphrase:"
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_ContraseÃa"
+
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Ed_it Partition"
+msgid "<big>Edit Partition</big>"
+msgstr "Ed_itar particiÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
-#, c-format
-msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-msgstr "AÃadir volumen fÃsico a %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
-msgid "_Size:"
-msgstr "_TamaÃo:"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "Tasa de errores de lectura"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Arrancable"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
-msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr ""
-"Frecuencia de errores al leer datos crudos del disco. Un valor distinto de "
-"cero indica un problema con la superficie del disco o con los cabezales de "
-"lectura/escritura."
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#| msgid "_Type:"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipo"
+
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Filesystem _Label"
+msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
+msgstr "Editar la _etiqueta del sistema de archivos"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr "Rendimiento de la transferencia"
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Label:"
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiqueta"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
-msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "Eficiencia media del disco"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Always show in user interface"
+msgstr "Mostrar siempre en la interfaz del usuario"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
-msgid "Spinup Time"
-msgstr "Tiempo de reactivaciÃn"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "Checked if entry in the <b>/etc/fstab</b> file exists for the device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
-msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr "Tiempo necesario para reactivar el disco"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid "Con_figure mount point and options"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "Contador de inicios/paradas"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "D_irectory"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
-msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr "NÃmero de ciclos de inicio/parada de los ejes"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Details"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Detalles"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
-msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "Contador de sectores reubicados"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Array _Name:"
+msgid "Display _Name"
+msgstr "_Nombre del conjunto:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
-msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Don't mount at startu_p"
 msgstr ""
-"Conteo de sectores remapeados. Cuando el disco duro halla un error de "
-"lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y "
-"transfiere los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Margen del canal de lectura"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "No_mbre del icono"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
-msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr "Margen de un canal al leer datos."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"If checked, additional authorization (typically requiring the user to prove "
+"he is an administrator) is required to mount the device [comment=udisks-auth]"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "Tasa de errores de bÃsqueda"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"If checked, the default options will be used (rw, suid, dev, exec, auto, "
+"nouser, async) [defaults]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
-msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "Frecuencia de errores al posicionarse"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [comment=gvfs-show]"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
-msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "Rendimiento del tiempo de bÃsqueda"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If checked, the device is never shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [comment=gvfs-hide]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
-msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "Eficiencia media de las operaciones al posicionarse."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will not be mounted at startup [noauto]"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr "Horas encendido"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
+"[comment=gvfs-icon=]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
-msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "NÃmero de horas transcurridas en estado encendido"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [comment=gvfs-"
+"name=]"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
-msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "Contador de intentos de reactivaciÃn"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount Point:"
+msgid "Mount options to use"
+msgstr "Punto de montaje:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
-msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr "NÃmero de intentos de reactivaciÃn"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Never show in user interface"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
-msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "Contador de intentos de calibraciÃn"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid "Require additional authorization to mount"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
-msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "NÃmero de intentos para calibrar el dispositivo"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "Contador de ciclos de encendido"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
-msgid "Number of power-on events"
-msgstr "NÃmero de eventos de encendido"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected filesystem type"
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "El tipo de sistema de archivos seleccionado"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
-msgid "Soft read error rate"
-msgstr "Tasa de errores de lectura software"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
-msgstr "Frecuencia de errores de Âprograma al leer del disco"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Device"
+msgid "_Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "Errores no corregibles informados"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Do Not _Automount"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
-msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr "NÃmero de errores que no se pueden recuperar usando hardware ECC"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "H_idden"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr "Escrituras en vuelo alto"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+"interfaces"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+"only instead of read-write"
 msgstr ""
-"NÃmero de veces que un cabezal de escritura vuela fuera de su rango de "
-"operaciÃn normal"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
-msgid "Airflow Temperature"
-msgstr "Temperatura del flujo del aire"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
-msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "Temperatura del flujo del aire del dispositivo"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "Tasa de errores G-sense"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bootable"
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "_Arrancable"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
-msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "Frecuencia de errores como resultado de cargas de impacto"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
-msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "Conteo de levantamiento de apagado"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
-msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "NÃmero de ciclos de levantamiento o apagado de emergencia"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "Contador de ciclos de carga/descarga"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "%s (Read Only)"
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "%s (sÃlo lectura)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
-msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr "NÃmero de ciclos al posicionarse en el Ãrea de aterrizaje"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "EFI System Partition"
+msgid "_System partition"
+msgstr "ParticiÃn del sistema EFI"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
-msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "Temperatura interna actual de la unidad"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "Sistema de archivos"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "Recuperado por hardware ECC"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
-msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr "NÃmero de errores ECC al vuelo"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
-msgid "Reallocation Count"
-msgstr "Contador de reubicaciones"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
 msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Format Disk</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formatearâ"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Partitioning:"
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "Particionado:"
+
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Fo_rmat Volume"
+msgid "<big>Format Volume</big>"
+msgstr "Fo_rmatear volumen"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "<b>_Volumes</b>"
+msgstr "_VolÃmenes"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate the Logical Volume"
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Activar el volumen lÃgico"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1598
+msgid "Assessment"
+msgstr "EstimaciÃn"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking File System"
+msgid "Backing File"
+msgstr "Verificando el sistema de archivos"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Pa_ssphrase..."
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Ca_mbiar contaseÃa"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "C_omponents"
+msgid "Contents"
+msgstr "C_omponentes"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new partition"
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Crear una particiÃn nueva"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate the Logical Volume"
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Desactivar el volumen lÃgico"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Partition"
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "_Eliminar particiÃn"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Detaching Device"
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "Desacoplando dispositivo"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Shift"
+msgid "Disk Size"
+msgstr "Levantamiento de disco"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Filesystem _Label"
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Editar la _etiqueta del sistema de archivos"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition Type:"
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "Tipo de particiÃn:"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
+msgid "Edit crypttab entry..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
+msgid "Edit fstab entry..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Ejecting Media"
+msgid "Eject media"
+msgstr "Expulsando el soporte"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Ejecting Media"
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Expulsando el soporte"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Format..."
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "_Formatearâ"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Format..."
+msgid "Format..."
+msgstr "_Formatearâ"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
+msgid "In Use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Error locking encrypted device"
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
+#| msgid "%s Media"
+msgid "Media"
+msgstr "Soporte"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
+#| msgid "Model:"
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information"
+msgid "More actions..."
+msgstr "MÃs informaciÃn"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Mountable Filesystem"
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Sistema de archivos montable"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Not yet implemented"
+msgid "Page not implemented yet"
+msgstr "AÃn no està implementado"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition Type:"
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Tipo de particiÃn:"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
+msgid "Restore Disk Image..."
 msgstr ""
-"NÃmero de operaciones de reasignaciÃn. El valor crudo de este atributo "
-"muestra el nÃmero total de intentos (con y sin Ãxito) de transferir datos "
-"desde sectores reubicados a un Ãrea libre."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Drives"
+msgid "Select a device"
+msgstr "Unidades seleccionadas"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Serial Number:"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "NÃmero de serie:"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Error locking encrypted device"
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the filesystem on device"
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Montar el sistema de archivos en el dispositivo"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "SM_ART Data"
+msgid "View SMART Data..."
+msgstr "Datos SM_ART"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
+msgid "devtab"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ATA SMART graph label"
+#| msgid "now"
+msgid "new"
+msgstr "ahora"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Not yet implemented"
+msgid "not_implemented"
+msgstr "AÃn no està implementado"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "No drive selected"
+msgid "nothing_selected"
+msgstr "No se seleccionà ninguna unidad"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
+msgid "Copying data to device..."
+msgstr "Escribiendo datos en Â%sÂâ"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "_Image to restore"
+msgstr "_Imagen que restaurar"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving..."
+msgid "_Start Restoring..."
+msgstr "Obteniendoâ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "ATA SMART Attributes"
+msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
+msgstr "Atributos de ATA SMART"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Normalized:"
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizado:"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Overall Assessment:"
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "EstimaciÃn general:"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Powered On:"
+msgid "Powered On"
+msgstr "Encendido:"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Self Assessment:"
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "EstimaciÃn propia:"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Self-tests:"
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Autocomprobaciones:"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "Contador de sectores pendientes"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:299
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:518
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:855
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Updated:"
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:857
+#| msgid "Updated:"
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1586
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cancel Self-test"
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "_Cancelar la autocomprobaciÃn"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Self-tests:"
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "Autocomprobaciones:"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
+msgid "Read Error Rate"
+msgstr "Tasa de errores de lectura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
 msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
-"NÃmero de sectores esperando para ser reasignados. Si el sector que espera "
-"ser reasignado es posteriormente escrito o leÃdo con Ãxito, este valor se "
-"decrementa y el sector no se reasigna. Los errores de lectura en el sector "
-"no lo reasignarÃn, sÃlo le ocurrirà en un intento fallido de escritura"
+"Frecuencia de errores al leer datos crudos del disco. Un valor distinto de "
+"cero indica un problema con la superficie del disco o con los cabezales de "
+"lectura/escritura."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "Contador de sectores incorregibles"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
+msgid "Throughput Performance"
+msgstr "Rendimiento de la transferencia"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
+msgid "Average efficiency of the disk"
+msgstr "Eficiencia media del disco"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
+msgid "Spinup Time"
+msgstr "Tiempo de reactivaciÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
+msgid "Time needed to spin up the disk"
+msgstr "Tiempo necesario para reactivar el disco"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
+msgid "Start/Stop Count"
+msgstr "Contador de inicios/paradas"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
+msgid "Number of spindle start/stop cycles"
+msgstr "NÃmero de ciclos de inicio/parada de los ejes"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
+msgid "Reallocated Sector Count"
+msgstr "Contador de sectores reubicados"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
 msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+"data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
-"El nÃmero total de errores incorregibles al leer/escribir un sector. Un "
-"aumento en el valor de este atributo indica defectos en la superficie del "
-"disco o problemas en el subsistema mecÃnico"
+"Conteo de sectores remapeados. Cuando el disco duro halla un error de "
+"lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y "
+"transfiere los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
-msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "Tasa de error de CRC UDMA"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
+msgid "Read Channel Margin"
+msgstr "Margen del canal de lectura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
-msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr "NÃmero de errores CRC durante el modo UDMA"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
+msgid "Margin of a channel while reading data."
+msgstr "Margen de un canal al leer datos."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
-msgid "Write Error Rate"
-msgstr "Tasa de errores de escritura"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
+msgid "Seek Error Rate"
+msgstr "Tasa de errores de bÃsqueda"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
+msgid "Frequency of errors while positioning"
+msgstr "Frecuencia de errores al posicionarse"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
+msgid "Seek Timer Performance"
+msgstr "Rendimiento del tiempo de bÃsqueda"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "Eficiencia media de las operaciones al posicionarse."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:535
+msgid "Power-On Hours"
+msgstr "Horas encendido"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
+msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
+msgstr "NÃmero de horas transcurridas en estado encendido"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
+msgid "Spinup Retry Count"
+msgstr "Contador de intentos de reactivaciÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
+msgid "Number of retry attempts to spin up"
+msgstr "NÃmero de intentos de reactivaciÃn"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
+msgid "Calibration Retry Count"
+msgstr "Contador de intentos de calibraciÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
+msgid "Number of attempts to calibrate the device"
+msgstr "NÃmero de intentos para calibrar el dispositivo"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
+msgid "Power Cycle Count"
+msgstr "Contador de ciclos de encendido"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
+msgid "Number of power-on events"
+msgstr "NÃmero de eventos de encendido"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
+msgid "Soft read error rate"
+msgstr "Tasa de errores de lectura software"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:244
+msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
+msgstr "Frecuencia de errores de Âprograma al leer del disco"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:251
+msgid "Reported Uncorrectable Errors"
+msgstr "Errores no corregibles informados"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
+msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
+msgstr "NÃmero de errores que no se pueden recuperar usando hardware ECC"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:259
+msgid "High Fly Writes"
+msgstr "Escrituras en vuelo alto"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
+msgid ""
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr ""
+"NÃmero de veces que un cabezal de escritura vuela fuera de su rango de "
+"operaciÃn normal"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:267
+msgid "Airflow Temperature"
+msgstr "Temperatura del flujo del aire"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
+msgid "Airflow temperature of the drive"
+msgstr "Temperatura del flujo del aire del dispositivo"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:275
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:445
+msgid "G-sense Error Rate"
+msgstr "Tasa de errores G-sense"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
+msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
+msgstr "Frecuencia de errores como resultado de cargas de impacto"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:283
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:502
+msgid "Power-off Retract Count"
+msgstr "Conteo de levantamiento de apagado"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
+msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
+msgstr "NÃmero de ciclos de levantamiento o apagado de emergencia"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:291
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:478
+msgid "Load/Unload Cycle Count"
+msgstr "Contador de ciclos de carga/descarga"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
+msgid "Number of cycles into landing zone position"
+msgstr "NÃmero de ciclos al posicionarse en el Ãrea de aterrizaje"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
+msgid "Current internal temperature of the drive"
+msgstr "Temperatura interna actual de la unidad"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:307
+msgid "Hardware ECC Recovered"
+msgstr "Recuperado por hardware ECC"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
+msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
+msgstr "NÃmero de errores ECC al vuelo"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:315
+msgid "Reallocation Count"
+msgstr "Contador de reubicaciones"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"NÃmero de operaciones de reasignaciÃn. El valor crudo de este atributo "
+"muestra el nÃmero total de intentos (con y sin Ãxito) de transferir datos "
+"desde sectores reubicados a un Ãrea libre."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:326
+msgid "Current Pending Sector Count"
+msgstr "Contador de sectores pendientes"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"NÃmero de sectores esperando para ser reasignados. Si el sector que espera "
+"ser reasignado es posteriormente escrito o leÃdo con Ãxito, este valor se "
+"decrementa y el sector no se reasigna. Los errores de lectura en el sector "
+"no lo reasignarÃn, sÃlo le ocurrirà en un intento fallido de escritura"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:338
+msgid "Uncorrectable Sector Count"
+msgstr "Contador de sectores incorregibles"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"El nÃmero total de errores incorregibles al leer/escribir un sector. Un "
+"aumento en el valor de este atributo indica defectos en la superficie del "
+"disco o problemas en el subsistema mecÃnico"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:348
+msgid "UDMA CRC Error Rate"
+msgstr "Tasa de error de CRC UDMA"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
+msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
+msgstr "NÃmero de errores CRC durante el modo UDMA"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:356
+msgid "Write Error Rate"
+msgstr "Tasa de errores de escritura"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
+msgstr ""
+"NÃmero de errores al escribir en el disco (o) tasa de error multizona (o) "
+"altura de vuelo"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:364
+msgid "Soft Read Error Rate"
+msgstr "Tasa de errores de lectura software"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
+msgid "Number of off-track errors"
+msgstr "NÃmero de errores fuera de pista"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:372
+msgid "Data Address Mark Errors"
+msgstr "Errores de marcas de direcciones de datos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
+msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+msgstr ""
+"NÃmero de errores de marcas de direcciones de datos (DAM) o especÃficas del "
+"fabricante"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:380
+msgid "Run Out Cancel"
+msgstr "Cancelar agotamiento (error ECC)"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
+msgid "Number of ECC errors"
+msgstr "NÃmero de errores ECC"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:388
+msgid "Soft ECC correction"
+msgstr "CorrecciÃn EEC por software"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
+msgid "Number of errors corrected by software ECC"
+msgstr "NÃmero de errores corregidos por software ECC"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:396
+msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgstr "Tasa de aspereza termal"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
+msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
+msgstr "NÃmero de errores de tasa de aspereza termal"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:404
+msgid "Flying Height"
+msgstr "Altura de vuelo"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
+msgid "Height of heads above the disk surface"
+msgstr "Altura de los cabezales sobre la superficie del disco"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:412
+msgid "Spin High Current"
+msgstr "Corriente de reactivaciÃn alta"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
+msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
+msgstr "Cantidad de corriente actual usada para reactivar el unidad"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:420
+msgid "Spin Buzz"
+msgstr "RotaciÃn buzz"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
+msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
+msgstr "NÃmero de rutinas de buzz para iniciar la rotaciÃn de la unidad"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:428
+msgid "Offline Seek Performance"
+msgstr "Rendimiento de bÃsqueda desconectado"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
+msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgstr "Rendimiento de bÃsqueda de la unidad en operaciones desconectadas"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:436
+msgid "Disk Shift"
+msgstr "Levantamiento de disco"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"Un levantamiento del disco puede darse como resultado de un fuerte golpe en "
+"el almacenamiento, de una caÃda o de la temperatura"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr ""
+"NÃmero de errores como resultado de cargas de impacto como fueron detectadas "
+"por un sensor de golpes"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:453
+msgid "Loaded Hours"
+msgstr "Horas cargado"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
+msgid "Number of hours in general operational state"
+msgstr "NÃmero de horas en estado operativo general"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:461
+msgid "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "Contador de intentos de carga/descarga"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"Carga en la unidad causada por recurrencias de operaciones como lectura, "
+"grabaciÃn, posicionamiento de los cabezales, etc"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:470
+msgid "Load Friction"
+msgstr "FricciÃn de carga"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgstr ""
+"Carga en el disco causada por la fricciÃn en las partes mecÃnicas del "
+"componente"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
+msgid "Total number of load cycles"
+msgstr "NÃmero total de ciclos de carga"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:486
+msgid "Load-in Time"
+msgstr "Tiempo de carga"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
+msgid "General time for loading in a drive"
+msgstr "Tiempo general para la carga en una unidad"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:494
+msgid "Torque Amplification Count"
+msgstr "Conteo de la amplificaciÃn del par"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
+msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
+msgstr "Esfuerzos de cuantificaciÃn del momento de rotaciÃn de una unidad"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
+msgid "Number of power-off retract events"
+msgstr "NÃmero de eventos de levantamiento de apagado"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:510
+msgid "GMR Head Amplitude"
+msgstr "Amplitud del cabezal GMR"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
+msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+msgstr ""
+"Amplitud de los temblores de los cabezales (cabezal-GMR) en modo de "
+"funcionamiento"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
+msgid "Temperature of the drive"
+msgstr "Temperatura de la unidad"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:526
+msgid "Endurance Remaining"
+msgstr "Resistencia restante"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"NÃmero de ciclos de borrado fÃsico completados en el dispositivo como "
+"porcentaje del mÃximo ciclo de borrados fÃsicos que soporta la unidad"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:543
+msgid "Uncorrectable ECC Count"
+msgstr "Contador de sectores EEC incorregibles"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
+msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
+msgstr "NÃmero de errores ECC no corregibles"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:551
+msgid "Good Block Rate"
+msgstr "Tasa de bloques correctos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
+msgstr ""
+"NÃmero de bloques reservados disponibles como porcentaje del nÃmero total de "
+"bloques reservados"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:560
+msgid "Head Flying Hours"
+msgstr "Horas de vuelo del cabezal"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
+msgid "Time while head is positioning"
+msgstr "Tiempo mientras que el cabezal se posiciona"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:568
+msgid "Read Error Retry Rate"
+msgstr "Tasa de reintento de errores de lectura"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
+msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgstr "NÃmero de errores al leer de un disco"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:629
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:812
+#, c-format
+msgid "No description for attribute %d"
+msgstr "No existe una descripciÃn para el atributo %d"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:680
+msgid "FAILING"
+msgstr "FALLANDO"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:689
+msgid "Failed in the past"
+msgstr "Fallà en el pasado"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:693
+#| msgctxt "SMART Attribute status"
+#| msgid "OK"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:708
+#, c-format
+msgid "%.1f years"
+msgstr "%.1f aÃos"
+
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:713
+#, c-format
+msgid "%.1f days"
+msgstr "%.1f dÃas"
+
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:718
+#, c-format
+msgid "%.1f hours"
+msgstr "%.1f horas"
+
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
+#, c-format
+msgid "%.1f minutes"
+msgstr "%.1f minutos"
+
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:728
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f segundos"
+
+#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:733
+#, c-format
+#| msgid "%s msec"
+msgid "%d msec"
+msgstr "%d msegs"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:756
+#, c-format
+msgid "%d sector"
+msgid_plural "%d sectors"
+msgstr[0] "%d sector"
+msgstr[1] "%d sectores"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:768
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1024
+#, c-format
+msgid "%.0f C / %.0f F"
+msgstr "%.0f C / %.0f F"
+
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:779
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
+#. * "(Pre-Fail)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
+msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
+msgstr "El fallo es un signo de un fallo de disco inminente (Pre-Fail)"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
+#. * "(Old-Age)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:830
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
+#. * "(Online)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
+msgid "Every time data is collected (Online)"
+msgstr "Cada vez que se obtienen los datos (Online)"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
+#. * "(Not Online)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:845
+msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
+msgstr "SÃlo durante actividades desconectadas (Not Online)"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:859
+#| msgid "Encryption"
+msgid "Description"
+msgstr "DescripcioÌn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:900
+#, c-format
+msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:910
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:916
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please keep "(Online)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "Every time data is collected (Online)"
+msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgstr "Cada vez que se obtienen los datos (Online)"
+
+#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
+msgid ""
+"Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+msgstr "SÃlo durante actividades desconectadas (Not Online)"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:955
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test completed OK"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn se completà correctamente"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:957
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test was cancelled"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test was cancelled"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test completed OK"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn se completà correctamente"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test was cancelled"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "FALLÃ la Ãltima autocomprobaciÃn (elÃctrico)"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "FALLÃ la Ãltima autocomprobaciÃn (servo)"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:969
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test completed OK"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn se completà correctamente"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test was cancelled"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Self-test is in progress"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "La autocomprobaciÃn està en progreso"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:979
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Desconocida (%s)"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s Data"
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s de datos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1057
+#| msgid "SMART not supported"
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "SMART no està soportado"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1063
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "SMART no està activado"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Self-test is in progress"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "La autocomprobaciÃn està en progreso"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1089
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1098
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1121
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1130
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk has a few bad sectors"
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "El disco tiene algunos sectores errÃneos"
+msgstr[1] "El disco tiene algunos sectores errÃneos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1152
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
+#, c-format
+#| msgid "%s %s (%s)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1330
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "Umbral:"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1335
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1394
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading SMART data"
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "Error al leer los datos SMART"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "Error al iniciar la autoprueba ATA SMART"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1445
+#, fuzzy
+#| msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "Error al iniciar la autoprueba ATA SMART"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1560
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1572
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Error al actualizar /etc/crypttab"
+
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Error changing label"
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Error al cambiar la etiqueta"
+
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating partition"
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Error al crear la particiÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
+msgid ""
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere olvidar la contraseÃa?"
+
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
+#, c-format
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Error formatting volume"
+msgid "Error writing to backup image"
+msgstr "Error al formatear el volumen"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading stderr from: %s"
+msgid "Error reading from offset %"
+msgstr "Error al leer desde stderr: %s"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Error mounting device"
+msgid "Error opening device"
+msgstr "Error al montar el volumen"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Error mounting device"
+msgid "Error determining size of device"
+msgstr "Error al montar el volumen"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "_Repair"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reparar"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
+#, c-format
+msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Compatible con todos los sistemas (FAT)"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Compatible con todos los sistemas (FAT)"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Compatible with Linux (ext2)"
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Compatible con Linux (ext2)"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "Cifrado, compatible con Linux (FAT)"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem type"
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "Tipo de sistema de archivos"
+
+#. Translators: this is the default name for the filesystem
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
+msgid "New Volume"
+msgstr "Volumen nuevo"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating partition"
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "Error al crear la particiÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Error al crear la particiÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Extended Partition"
+msgid "Extended partition"
+msgstr "ParticiÃn extendida"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Contains logical partitions"
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Contiene particiones lÃgicas"
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Crear una particiÃn extendida para particiones lÃgicas."
+
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
+#| "partitions, you can create an Extended Partition."
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr ""
+"Esta es la Ãltima particiÃn primaria que se puede crear. Si necesita mÃs "
+"particiones puede crear una ParticiÃn extendida."
+
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
+#| msgid "A volume will be created"
+msgid "Will be created"
+msgstr "Se crearÃ"
+
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
+msgid "Will be deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:340
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:356
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:373
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:495
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Drive"
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "Unidad de %s"
+
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "Storage Devices"
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
+
+#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device"
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
+#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlocking LUKS Device"
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "Desbloqueando dispositivo LUKS"
+
+#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Error changing label"
+msgid "Error setting label"
+msgstr "Error al cambiar la etiqueta"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "Compatible con todos los sistemas (FAT)"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Partitioning:"
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Particionado:"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Empty"
+msgstr "VacÃo"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Error formatting drive"
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "Error al formatear la unidad"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear la unidad?"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
+msgid "All data on the volume will be lost"
+msgstr "Advertencia: Se perderÃn irrevocablemente los datos en el volumen"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formato"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Error al formatear el volumen"
+
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el volumen?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:173
+#, c-format
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:176
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:184
+msgid ""
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:188
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:192
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the filesystem on device"
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Montar el sistema de archivos en el dispositivo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:483
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:578
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:595
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:613
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting partition"
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting partition"
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting partition"
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+msgid "Fair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+msgid "Good"
+msgstr "Bien"
+
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s bytes smaller than the device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s bytes bigger than the device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting Logical Volume"
+msgid "Error determing size of file"
+msgstr "Error al eliminar el volumen lÃgico"
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear la unidad?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Se perderÃn todos los datos existentes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#, c-format
+msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Error locking encrypted device"
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
+#| msgid "%s File"
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
+#, c-format
+#| msgid "%d sector"
+#| msgid_plural "%d sectors"
+msgid "%d second"
+msgstr "%d segundo"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:106
+#, c-format
+#| msgid "%.1f seconds"
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d segundos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Less than a minute ago"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Hace menos de un minuto"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
+#, c-format
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d minuto"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:119
+#, c-format
+#| msgid "%.1f minutes"
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
+#, c-format
+#| msgid "%d hour ago"
+#| msgid_plural "%d hours ago"
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d hora"
+
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:127
+#, c-format
+#| msgid "6 hours"
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d horas"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
+#, c-format
+#| msgid "Partition %d (%s)"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d: %s"
+msgstr "ParticiÃn %d: %s"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
+#, c-format
+#| msgid "Partition %d"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d"
+msgstr "ParticiÃn %d"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Media"
+msgid "No Media"
+msgstr "Soporte %s"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+#| msgid "No free space."
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espacio libre"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+#| msgid "Extended Partition"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "ParticiÃn extendida"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+#| msgid "Filesystem"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+#| msgid "swap"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambio"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Error mounting device"
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Error al montar el volumen"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:676
+#, fuzzy
+#| msgid "Error detaching drive"
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Error al desacoplar la unidad"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:644
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "_Detach"
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Desacoplar"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:654
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:655
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1484
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃlo lectura)</span>"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1787
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1814
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "ParticiÃn extendida"
+
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1855
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem type"
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Tipo de sistema de archivos"
+
+#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mounted at %s"
+msgid "Yes, mounted at %s"
+msgstr "Montado en %s"
+
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1869 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1905
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1931
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1899 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1925
+msgid "Yes"
+msgstr "SiÌ"
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
+#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unallocated Space"
+msgid "Unallocated Space (%s)"
+msgstr "Espacio sin usar"
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2009
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Espacio sin usar"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2365
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating filesystem"
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Error al crear el sistema de archivos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2405
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating filesystem"
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Error al crear el sistema de archivos"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2484
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2500
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la particiÃn?"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2501
+#, fuzzy
+#| msgid "A partition will be created"
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Se crearà una particiÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2502
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2533
+#, fuzzy
+#| msgid "Error ejecting medium"
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "Error al expulsar el soporte"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2585
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2626
+#, fuzzy
+#| msgid "Error starting RAID Array"
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Error al iniciar el conjunto RAID"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2663
+#, fuzzy
+#| msgid "Error stopping RAID Array"
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Error al parar el conjunto RAID"
+
+#~ msgid "Disk Utility"
+#~ msgstr "Utilidad de discos"
+
+#~ msgid "Disk Notifications"
+#~ msgstr "Notificaciones de disco"
+
+#~ msgid "Provides notifications related to disks"
+#~ msgstr "Proporciona notificaciones relacionadas con los discos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
+#~ "media or disconnecting the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para prevenir corrupciÃn de datos espere hasta que haya terminado antes "
+#~ "de expulsar el soporte o desconectar el dispositivo."
+
+#~ msgid "The device to show the dialog for"
+#~ msgstr "El dispositivo para el que mostrar el diÃlogo"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"
+
+#~ msgid "Text to show"
+#~ msgstr "Texto para mostrar"
+
+#~ msgid "Error launching Disk Utility"
+#~ msgstr "Error al lanzar la Herramienta de discos"
+
+#~ msgid "Device to format"
+#~ msgstr "Dispositivo para formatear"
+
+#~ msgid "DEVICE"
+#~ msgstr "DEVICE"
+
+#~ msgid "Operation was canceled"
+#~ msgstr "Se cancelà la operaciÃn"
+
+#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
+#~ msgstr "Herramienta de formateado de la Utilidad de discos de GNOME"
+
+#~ msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+#~ msgstr "Formatear la particiÃn %d de %s (%s)"
+
+#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
+#~ msgstr "Formateando la particiÃn %d de %s (%s)"
+
+#~ msgid "Format %s (%s)"
+#~ msgstr "Formatear %s (%s)"
+
+#~ msgid "Formatting %s (%s)"
+#~ msgstr "Formateando %s (%s)"
+
+#~ msgid "Format %s Volume (%s)"
+#~ msgstr "Formatear %s del volumen (%s)"
+
+#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
+#~ msgstr "Formateando %s del volumen (%s)"
+
+#~ msgid "Unmounting..."
+#~ msgstr "Desmontandoâ"
+
+#~ msgid "Unable to format '%s'"
+#~ msgstr "No se pudo formatear Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Formatting..."
+#~ msgstr "Formateandoâ"
+
+#~ msgid "Cancelling..."
+#~ msgstr "Cancelandoâ"
+
+#~ msgid "Mounting volume..."
+#~ msgstr "Montando el volumenâ"
+
+#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
+#~ msgstr "Error al almacenar la contraseÃa en el depÃsito de claves"
+
+#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
+#~ msgstr "El conjunto RAID en el que aÃadir un componente."
+
+#~ msgid "Add spare to %s"
+#~ msgstr "AÃadir repuesto a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar un disco para crear el repuesto %s para el conjunto RAID "
+#~ "Â%s (%s)"
+
+#~ msgid "Expand %s"
+#~ msgstr "Expandir %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
+#~ "\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar un o mÃs dispositivos donde usar %s para expandir el conjunto "
+#~ "RAID Â%s (%s)"
+
+#~ msgid "_Expand"
+#~ msgstr "_Expandir"
+
+#~ msgid "The VG to add a PV to."
+#~ msgstr "El grupo de volÃmenes en el que aÃadir el volumen fÃsico."
+
+#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
+#~ msgstr "AÃadir volumen fÃsico a %s (%s)"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_TamaÃo:"
+
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "Peor:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Failing"
+#~ msgstr "Fallando"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advertencia"
+
+#~ msgid "Choose SMART Self-test"
+#~ msgstr "Elegir la autocomprobaciÃn SMART"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
+#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
+#~ "is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Completar las comprobaciones pueden llevar mucho tiempo dependiendo de la "
+#~ "velocidad y tamaÃo del disco. Puede continuar usando su sistema mientras "
+#~ "la comprobaciÃn se està ejecutando."
+
+#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
+#~ msgstr "C_orta (generalmente menos de diez minutos)"
+
+#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
+#~ msgstr "E_xtendida (generalmente decenas de minutos)"
+
+#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
+#~ msgstr "_TransmisiÃn (generalmente menos de diez minutos)"
+
+#~ msgid "_Run Self Test"
+#~ msgstr "_Ejecutar autocomprobaciÃn"
+
+#~ msgid "%s (%s) â SMART Data"
+#~ msgstr "%s (%s) â Datos SMART"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 "
+#~ "minutes unless the disk is sleeping"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo desde que se leyeron por Ãltima vez los datos SMART; Los datos "
+#~ "SMART se actualizan cada 30 minutos a no ser que el disco està dormido"
+
+#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
+#~ msgstr "El resultado de la Ãltima autocomprobaciÃn ejecutada sobre el disco"
+
+#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
+#~ msgstr "El tiempo transcurrido en el que el disco ha estado encendido"
+
+#~ msgid "Power Cycles:"
+#~ msgstr "Ciclos de encendido:"
+
+#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
+#~ msgstr "El nÃmero total de ciclos de apagado y encendido"
+
+#~ msgid "Temperature:"
+#~ msgstr "Temperatura:"
+
+#~ msgid "The temperature of the disk"
+#~ msgstr "La temperatura del disco"
+
+#~ msgid "Bad Sectors:"
+#~ msgstr "Sectores errÃneos:"
+
+#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
+#~ msgstr "La suma de sectores errÃneos pendientes y reubicados"
+
+#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
+#~ msgstr "La estimaciÃn propia del disco indicando si està a punto de fallar"
+
+#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
+#~ msgstr "Una estimaciÃn general de la salud del disco"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "Ac_tualizar"
+
+#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
+#~ msgstr "Lee los datos SMART, despertando el disco si es necesario"
+
+#~ msgid "Run _Self-test"
+#~ msgstr "_Ejecutar autocomprobaciÃn"
+
+#~ msgid "Test the disk surface for errors"
+#~ msgstr "Comprobar la superficie del disco para errores"
+
+#~ msgid "Cancels the self-test"
+#~ msgstr "Cancela la autocomprobaciÃn"
+
+#~ msgid "_Attributes"
+#~ msgstr "_Atributos"
+
+#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
+#~ msgstr "No a_visarme si el disco està fallando"
+
+#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dejar sin marcar para recibir notificaciones si el disco comienza a fallar"
+
+#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
+#~ msgstr "El fallo es un signo de antigÃedad (Old-Age)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Updates: %s\n"
+#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo: %s\n"
+#~ "ActualizaciÃn: %s\n"
+#~ "Crudo: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+
+#~ msgid "SMART data never collected"
+#~ msgstr "Nunca se obtuvieron datos SMART"
+
+#~ msgid "SMART data is malformed"
+#~ msgstr "Los datos SMART estÃn malformados"
+
+#~ msgid "Passed"
+#~ msgstr "Pasada"
+
+#~ msgid "%d bad sector"
+#~ msgid_plural "%d bad sectors"
+#~ msgstr[0] "%d sector errÃneo"
+#~ msgstr[1] "%d sectores errÃneos"
+
+#~ msgid "Completed OK"
+#~ msgstr "Completado correctamente"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Cancelado"
+
+#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
+#~ msgstr "Cancelado (con reinicio duro o suave)"
+
+#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
+#~ msgstr "No se completà (puede que haya ocurrido un error fatal)"
+
+#~ msgid "FAILED (Electrical)"
+#~ msgstr "FALLÃ (elÃctrico)"
+
+#~ msgid "FAILED (Servo)"
+#~ msgstr "FALLÃ (servo)"
+
+#~ msgid "FAILED (Read)"
+#~ msgstr "FALLÃ (lectura)"
+
+#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
+#~ msgstr "FALLÃ (se sospecha que ha recibido daÃos)"
+
+#~ msgid "In progress"
+#~ msgstr "En proceso"
+
+#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Esta operaciÃn concierne al volumen Â%s (%s)"
+
+#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Esta operaciÃn concierne a la unidad Â%s (%s)"
+
+#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Esta operaciÃn concierne a Â%s (%s)"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Nombre de usuario"
+
+#~ msgid "The chosen user name"
+#~ msgstr "El nombre de usuario elegido"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Direcciones"
+
+#~ msgid "The chosen address"
+#~ msgstr "La direcciÃn elegida"
+
+#~ msgid "Choose Server"
+#~ msgstr "Elegir el servidor"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Conectar con el servidor"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "E_xaminarâ"
+
+#~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
+#~ msgstr "Examinar los servidores descubiertos a travÃs del protocolo DNS-SD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
+#~ "âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
+#~ "protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para gestionar los dispositivos de almacenamiento en otra mÃquina "
+#~ "introduzca la direcciÃn y pulse ÂConectarÂ. La conexiÃn se realizarà "
+#~ "usando el protocolo <i>Secure Shell (SSH)</i>."
+
+#~ msgid "The hostname or address to connect to"
+#~ msgstr "El nombre de equipo o direcciÃn a la que conectarse"
+
+#~ msgid "Server _Address:"
+#~ msgstr "_DirecciÃn del servidor:"
+
+#~ msgid "The user name to connect as"
+#~ msgstr "El nombre de usuario con el que conectar"
+
+#~ msgid "_User Name:"
+#~ msgstr "Nombre de _usuario:"
+
+#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
+#~ msgstr "TamaÃo mÃximo del volumen lÃgico"
+
+#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
+#~ msgstr "El tamaÃo mÃximo posible del volumen lÃgico"
+
+#~ msgid "Logical Volume Size"
+#~ msgstr "TamaÃo del volumen lÃgico"
+
+#~ msgid "The requested Logical Volume size"
+#~ msgstr "El tamaÃo solicitado del volumen lÃgico"
+
+#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
+#~ msgstr "Crear volumen lÃgico en %s"
+
+#~ msgid "Pool"
+#~ msgstr "Conjunto"
+
+#~ msgid "The pool of devices"
+#~ msgstr "El conjunto de dispositivos"
+
+#~ msgid "RAID Level"
+#~ msgstr "Nivel de RAID"
+
+#~ msgid "The selected RAID level"
+#~ msgstr "El nivel de RAID seleccionado"
+
+#~ msgid "The requested name for the array"
+#~ msgstr "El nombre solicitado del conjunto"
+
+#~ msgid "The requested size of the array"
+#~ msgstr "El tamaÃo solicitado del conjunto"
+
+#~ msgid "Component Size"
+#~ msgstr "TamaÃo del componente"
+
+#~ msgid "The size of each component"
+#~ msgstr "El tamaÃo de cada componente"
+
+#~ msgid "Stripe Size"
+#~ msgstr "TamaÃo de la divisiÃn"
+
+#~ msgid "The requested stripe size of the array"
+#~ msgstr "El tamaÃo solicitado de la divisiÃn del conjunto"
+
+#~ msgid "Drives"
+#~ msgstr "Unidades"
+
+#~ msgid "Array of drives to use for the array"
+#~ msgstr "Conjunto de unidades que usar para el conjunto"
+
+#~ msgid "Create RAID Array"
+#~ msgstr "Crear un conjunto RAID"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "RAID _Level:"
+#~ msgstr "_Nivel del RAID:"
+
+#~ msgid "New RAID Array"
+#~ msgstr "Conjunto RAID nuevo"
+
+#~ msgid "Stripe S_ize:"
+#~ msgstr "Ta_maÃo de la divisiÃn:"
+
+#~ msgid "4 KiB"
+#~ msgstr "4 KiB"
+
+#~ msgid "8 KiB"
+#~ msgstr "8 KiB"
+
+#~ msgid "16 KiB"
+#~ msgstr "16 KiB"
+
+#~ msgid "32 KiB"
+#~ msgstr "32 KiB"
+
+#~ msgid "64 KiB"
+#~ msgstr "64 KiB"
+
+#~ msgid "128 KiB"
+#~ msgstr "128 KiB"
+
+#~ msgid "256 KiB"
+#~ msgstr "256 KiB"
+
+#~ msgid "512 KiB"
+#~ msgstr "512 KiB"
+
+#~ msgid "1 MiB"
+#~ msgstr "1 MiB"
+
+#~ msgid "Array _Size:"
+#~ msgstr "_TamaÃo del conjunto:"
+
+#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
+#~ msgstr "Usar los discos enteros en lugar de las p_articiones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
+#~ "array. Otherwise partitions will be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està seleccionado se usarà completamente cada disco para el conjunto "
+#~ "RAID. De otra forma se crearÃn particiones."
+
+#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
+#~ msgstr "NÃmero de discos insuficiente para crear un conjunto %s."
+
+#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
+#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
+#~ msgstr[0] "Para crear un conjunto %s, seleccione un disco."
+#~ msgstr[1] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d discos."
+
+#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
+#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
+#~ msgstr[0] "Para crear un conjunto %s, seleccione un disco mÃs."
+#~ msgstr[1] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d discos mÃs."
+
+#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Para crear un un conjunto de %s para un %s en %d discos, pulse ÂCreateÂ"
+
+#~ msgid "Maximum Partition Size"
+#~ msgstr "TamaÃo mÃximo de la particiÃn"
+
+#~ msgid "The maximum possible partition size"
+#~ msgstr "El tamaÃo mÃximo de la particiÃn"
+
+#~ msgid "The requested partition size"
+#~ msgstr "El tamaÃo solicitado de la particiÃn"
+
+#~ msgid "Create partition on %s"
+#~ msgstr "Crear particiÃn en %s"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Opciones"
+
+#~ msgid "Flags for the widget"
+#~ msgstr "Opciones para el ÂwidgetÂ"
+
+#~ msgid "Array of selected drives"
+#~ msgstr "Conjunto de unidades seleccionadas"
+
+#~ msgid "Number of available disks"
+#~ msgstr "NÃmero de discos disponibles"
+
+#~ msgid "Largest Segment For Selected"
+#~ msgstr "Segmento mÃs grande para las seleccionadas"
+
+#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
+#~ msgstr "El segmento libre mÃs grande para las unidades seleccionadas"
+
+#~ msgid "Largest Segment For All"
+#~ msgstr "Segmento mÃs grande para todas"
+
+#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
+#~ msgstr "El segmento mÃs grande para todas las unidades"
+
+#~ msgid "The size to use in the details header"
+#~ msgstr "El tamaÃo que usar en las cabeceras de detalle"
+
+#~ msgid "Cannot select multipath component"
+#~ msgstr "No se puede seleccionar el componente multiruta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay suficiente espacio: se necesita %s pero el bloque libre contiguo "
+#~ "mÃs grande es %s."
+
+#~ msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
+#~ msgstr "Se particionarà el disco y se crearà una particiÃn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
+#~ "Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se particionarà el disco y se crearà una particiÃn de %s. DespuÃs no "
+#~ "quedarà espacio libre disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
+#~ "Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se particionarà el disco y se crearà una particiÃn de %s. DespuÃs "
+#~ "quedarÃn %s disponibles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se crearà una particiÃn de %s. DespuÃs no quedarà espacio libre "
+#~ "disponible."
+
+#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se crearà un volumen de %s. DespuÃs no quedarà espacio libre disponible."
+
+#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr "Se crearà una particiÃn de %s. DespuÃs quedarÃn %s disponibles."
+
+#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr "Se crearà un volumen de %s. DespuÃs quedarÃn %s disponibles."
+
+#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+#~ msgstr "El disco entero està sin inicializar. %s disponibles para su uso"
+
+#~ msgid "%s available for use"
+#~ msgstr "%s disponible para su uso"
+
+#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
+#~ msgstr "El disco no tiene particiones. %s disponibles para su uso"
+
+#~ msgid "The disk has %d partition"
+#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
+#~ msgstr[0] "El disco tiene %d particiÃn"
+#~ msgstr[1] "El disco tiene %d particiones"
+
+#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
+#~ msgstr "%s. El bloque libre contiguo mÃs grande es %s"
+
+#~ msgid "Error benchmarking drive"
+#~ msgstr "Error al hacer la prueba de rendimiento del dispositivo"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂEstà seguro de que quiere iniciar una nueva prueba de rendimiento de "
+#~ "lectura/escritura?"
+
+#~ msgid "_Benchmark"
+#~ msgstr "_Probar el rendimiento"
+
+#~ msgid "%s (%s) â Benchmark"
+#~ msgstr "%s (%s) â Prueba de rendimiento"
+
+#~ msgid "Minimum Read Rate:"
+#~ msgstr "Tasa mÃnima de lectura:"
+
+#~ msgid "Minimum Write Rate:"
+#~ msgstr "Tasa mÃnima de escritura:"
+
+#~ msgid "Maximum Read Rate:"
+#~ msgstr "Tasa mÃxima de lectura:"
+
+#~ msgid "Maximum Write Rate:"
+#~ msgstr "Tasa mÃxima de escritura:"
+
+#~ msgid "Average Read Rate:"
+#~ msgstr "Tasa media de lectura:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
-msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
-msgstr ""
-"NÃmero de errores al escribir en el disco (o) tasa de error multizona (o) "
-"altura de vuelo"
+#~ msgid "Average Write Rate:"
+#~ msgstr "Tasa media de escritura:"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "Tasa de errores de lectura software"
+#~ msgid "Last Benchmark:"
+#~ msgstr "Ãltima prueba de rendimiento:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
-msgid "Number of off-track errors"
-msgstr "NÃmero de errores fuera de pista"
+#~ msgid "Average Access Time:"
+#~ msgstr "Tiempo medio de acceso:"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
-msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "Errores de marcas de direcciones de datos"
+#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
+#~ msgstr "Iniciar prueba de rendimiento de _sÃlo lectura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
-msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr ""
-"NÃmero de errores de marcas de direcciones de datos (DAM) o especÃficas del "
-"fabricante"
+#~ msgid "Measure read rate and access time"
+#~ msgstr "Medir la tasa de lectura y el tiempo de acceso"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
-msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "Cancelar agotamiento (error ECC)"
+#~ msgid "Start Read/_Write Benchmark"
+#~ msgstr "Iniciar prueba de rendimiento de lectura/_escritura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "NÃmero de errores ECC"
+#~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medir la tasa de lectura, la tasa de escritura y el tiempo de acceso"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
-msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "CorrecciÃn EEC por software"
+#~ msgid "%d MB/s"
+#~ msgstr "%d MB/s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "NÃmero de errores corregidos por software ECC"
+#~ msgid "%3g ms"
+#~ msgstr "%3g ms"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "Tasa de aspereza termal"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
-msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr "NÃmero de errores de tasa de aspereza termal"
+#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
+#~ msgstr "Cancela la prueba de rendimiento actual en ejecuciÃn"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
-msgid "Flying Height"
-msgstr "Altura de vuelo"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Editar %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
-msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr "Altura de los cabezales sobre la superficie del disco"
+#~ msgid "Missing Physical Volume"
+#~ msgstr "Falta un volumen fÃsico"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
-msgid "Spin High Current"
-msgstr "Corriente de reactivaciÃn alta"
+#~ msgid "UUID: %s"
+#~ msgstr "UUID: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
-msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr "Cantidad de corriente actual usada para reactivar el unidad"
+#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
+#~ msgstr "Editar los volÃmenes fÃsicos en %s (%s)"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
-msgid "Spin Buzz"
-msgstr "RotaciÃn buzz"
+#~ msgid "Physical _Volumes"
+#~ msgstr "_VolÃmenes fÃsicos"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
-msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr "NÃmero de rutinas de buzz para iniciar la rotaciÃn de la unidad"
+#~ msgid "Physical Volume"
+#~ msgstr "Volumen fÃsico"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Rendimiento de bÃsqueda desconectado"
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Capacidad"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "Rendimiento de bÃsqueda de la unidad en operaciones desconectadas"
+#~ msgid "Unallocated"
+#~ msgstr "Sin asignar"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
-msgid "Disk Shift"
-msgstr "Levantamiento de disco"
+#~ msgid "SMART Status:"
+#~ msgstr "Estado SMART:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
-msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
-msgstr ""
-"Un levantamiento del disco puede darse como resultado de un fuerte golpe en "
-"el almacenamiento, de una caÃda o de la temperatura"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Dispositivo:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr ""
-"NÃmero de errores como resultado de cargas de impacto como fueron detectadas "
-"por un sensor de golpes"
+#~ msgid "_New Physical Volume"
+#~ msgstr "Volumen _fÃsico nuevo"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
-msgid "Loaded Hours"
-msgstr "Horas cargado"
+#~ msgid "Add a new PV to the VG"
+#~ msgstr "AÃadir un volumen fÃsico nuevo al GV"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
-msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "NÃmero de horas en estado operativo general"
+#~ msgid "_Remove Physical Volume"
+#~ msgstr "_Quitar volumen fÃsico"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
-msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Contador de intentos de carga/descarga"
+#~ msgid "Remove the PV from the VG"
+#~ msgstr "Quitar el volumen fÃsico del GV"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
-msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
-"Carga en la unidad causada por recurrencias de operaciones como lectura, "
-"grabaciÃn, posicionamiento de los cabezales, etc"
+#~ msgid "Not Supported"
+#~ msgstr "No està soportado"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
-msgid "Load Friction"
-msgstr "FricciÃn de carga"
+#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
+#~ msgstr "Editar componentes en %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
-msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr ""
-"Carga en el disco causada por la fricciÃn en las partes mecÃnicas del "
-"componente"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "PosiciÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
-msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "NÃmero total de ciclos de carga"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Componente"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
-msgid "Load-in Time"
-msgstr "Tiempo de carga"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
-msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "Tiempo general para la carga en una unidad"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "PosiciÃn:"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "Conteo de la amplificaciÃn del par"
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
-msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr "Esfuerzos de cuantificaciÃn del momento de rotaciÃn de una unidad"
+#~ msgid "Add _Spare"
+#~ msgstr "AÃadir _repuesto"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
-msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr "NÃmero de eventos de levantamiento de apagado"
+#~ msgid "Add a spare to the array"
+#~ msgstr "AÃadir un repuesto al conjunto"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "Amplitud del cabezal GMR"
+#~ msgid "_Expand Array"
+#~ msgstr "_Expandir el conjunto"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
-msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr ""
-"Amplitud de los temblores de los cabezales (cabezal-GMR) en modo de "
-"funcionamiento"
+#~ msgid "Increase the capacity of the array"
+#~ msgstr "Aumentar la capacidad del conjunto"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
-msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "Temperatura de la unidad"
+#~ msgid "_Attach Component"
+#~ msgstr "_AÃadir componente"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr "Resistencia restante"
+#~ msgid "Attach the component to the array"
+#~ msgstr "AÃadir el componente al conjunto"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
-msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
-"NÃmero de ciclos de borrado fÃsico completados en el dispositivo como "
-"porcentaje del mÃximo ciclo de borrados fÃsicos que soporta la unidad"
+#~ msgid "_Remove Component"
+#~ msgstr "_Quitar componente"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
-msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Contador de sectores EEC incorregibles"
+#~ msgid "Remove the component from the array"
+#~ msgstr "Quitar el componente del conjunto"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
-msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "NÃmero de errores ECC no corregibles"
+#~ msgid "Part_ition Label:"
+#~ msgstr "Etiqueta de la part_iciÃn:"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "Tasa de bloques correctos"
+#~ msgid "Ty_pe:"
+#~ msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
-msgstr ""
-"NÃmero de bloques reservados disponibles como porcentaje del nÃmero total de "
-"bloques reservados"
+#~ msgid "Required / Firm_ware"
+#~ msgstr "Requerido / Firm_ware"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
-msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "Horas de vuelo del cabezal"
+#~ msgid "The operation failed"
+#~ msgstr "Fallà la operaciÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
-msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "Tiempo mientras que el cabezal se posiciona"
+#~ msgid "The device is busy"
+#~ msgstr "El dispositivo està ocupado"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "Tasa de reintento de errores de lectura"
+#~ msgid "The operation was canceled"
+#~ msgstr "Se cancelà la operaciÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "NÃmero de errores al leer de un disco"
+#~ msgid "The daemon is being inhibited"
+#~ msgstr "El demonio se està inhibiendo"
 
-#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
-#. * %d is the attribute number.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
-#, c-format
-msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "No existe una descripciÃn para el atributo %d"
+#~ msgid "An invalid option was passed"
+#~ msgstr "Se pasà una opciÃn no vÃlida"
 
-#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
-msgid "Normalized:"
-msgstr "Normalizado:"
+#~ msgid "The operation is not supported"
+#~ msgstr "La operaciÃn no està soportada"
 
-#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
-msgid "Worst:"
-msgstr "Peor:"
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
+#~ msgstr "Obtener los datos ATA SMART despertarà al dispositivo"
 
-#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Umbral:"
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Permiso denegado"
 
-#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#~ msgid "Filesystem driver not installed"
+#~ msgstr "El controlador del sistema de archivos no està instalado"
 
-#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
-#. * value isn't available
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:846
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#~ msgid "Filesystem tools not installed"
+#~ msgstr "Las herramientas del sistema de archivos no estÃn instaladas"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
-msgid "Failing"
-msgstr "Fallando"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
-msgid "Failed in the past"
-msgstr "Fallà en el pasado"
+#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
+#~ msgstr "Ocurrià un error al realizar una operaciÃn en Â%s (%s): %s"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
+#~ msgid "An error occurred: %s"
+#~ msgstr "Ocurrià un error: %s"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950
-msgid "Good"
-msgstr "Bien"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalles"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
-msgid "Error reading SMART data"
-msgstr "Error al leer los datos SMART"
+#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
+#~ msgstr "Opciones especificando el comportamiento del diÃlogo"
 
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
-msgid "Choose SMART Self-test"
-msgstr "Elegir la autocomprobaciÃn SMART"
+#~ msgid "Filesystem label"
+#~ msgstr "Etiqueta del sistema de archivos"
 
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
-msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
-msgstr ""
-"Completar las comprobaciones pueden llevar mucho tiempo dependiendo de la "
-"velocidad y tamaÃo del disco. Puede continuar usando su sistema mientras la "
-"comprobaciÃn se està ejecutando."
-
-#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
-msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-msgstr "C_orta (generalmente menos de diez minutos)"
-
-#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
-msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-msgstr "E_xtendida (generalmente decenas de minutos)"
-
-#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
-msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_TransmisiÃn (generalmente menos de diez minutos)"
-
-#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
-msgid "_Run Self Test"
-msgstr "_Ejecutar autocomprobaciÃn"
-
-#. Translators: The title of the SMART dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â SMART Data"
-msgstr "%s (%s) â Datos SMART"
+#~ msgid "The requested filesystem label"
+#~ msgstr "La etiqueta del sistema de archivos solicitado"
 
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
-msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizado:"
+#~ msgid "Filesystem options"
+#~ msgstr "Opciones del sistema de archivos"
 
-#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
-msgid ""
-"Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
-msgstr ""
-"Tiempo desde que se leyeron por Ãltima vez los datos SMART; Los datos SMART "
-"se actualizan cada 30 minutos a no ser que el disco està dormido"
+#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
+#~ msgstr "Indica si el volumen debe estar cifrado"
 
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
-msgid "Self-tests:"
-msgstr "Autocomprobaciones:"
+#~ msgid "Take Ownership"
+#~ msgstr "Tomar posesiÃn"
 
-#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
-msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr "El resultado de la Ãltima autocomprobaciÃn ejecutada sobre el disco"
+#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si el usuario deberÃa ser el propietario del sistema de archivos"
 
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
-msgid "Powered On:"
-msgstr "Encendido:"
+#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
+#~ msgstr "MnemÃnico del botÃn afirmativo"
 
-#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
-msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr "El tiempo transcurrido en el que el disco ha estado encendido"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
-msgid "Power Cycles:"
-msgstr "Ciclos de encendido:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
-msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-msgstr "El nÃmero total de ciclos de apagado y encendido"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
-msgid "The temperature of the disk"
-msgstr "La temperatura del disco"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
-msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "Sectores errÃneos:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
-msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "La suma de sectores errÃneos pendientes y reubicados"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
-msgid "Self Assessment:"
-msgstr "EstimaciÃn propia:"
+#~ msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
+#~ msgstr "La etiqueta nemotÃcnica para el botÃn afirmativo"
 
-#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
-msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr "La estimaciÃn propia del disco indicando si està a punto de fallar"
+#~ msgid "Format %s"
+#~ msgstr "Formatear %s"
 
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
-msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "EstimaciÃn general:"
+#~ msgid "Disk _Utility"
+#~ msgstr "_Herramienta de discos"
 
-#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
-#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
-msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr "Una estimaciÃn general de la salud del disco"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Ac_tualizar"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
-msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr "Lee los datos SMART, despertando el disco si es necesario"
-
-#. TODO: better icon
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
-msgid "Run _Self-test"
-msgstr "_Ejecutar autocomprobaciÃn"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
-msgid "Test the disk surface for errors"
-msgstr "Comprobar la superficie del disco para errores"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
-msgid "_Cancel Self-test"
-msgstr "_Cancelar la autocomprobaciÃn"
+#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
+#~ msgstr "Usar la Utilidad de discos para formatear el volumen"
 
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
-msgid "Cancels the self-test"
-msgstr "Cancela la autocomprobaciÃn"
+#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
+#~ msgstr "Compatible con Linux (ext4)"
 
-#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atributos"
+#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
+#~ msgstr "T_omar posesiÃn del sistema de archivos"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
+#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
+#~ "user can access the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema de archivos seleccionado tiene un concepto de propietario de "
+#~ "los archivos. Si se selecciona usted serà el propietario del sistema de "
+#~ "archivos. De lo contrario sÃlo el superusuario podrà acceder al sistema "
+#~ "de archivos."
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#~ msgid "_Encrypt underlying device"
+#~ msgstr "Ci_frar el dispositivo subyacente"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
-msgid "Assessment"
-msgstr "EstimaciÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
+#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
+#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "El cifrado protege sus datos, requiriendo introducir una contraseÃa antes "
+#~ "de que se pueda usar el sistema de archivos. Puede reducir el rendimiento "
+#~ "y no ser compatible si usa el soporte en otros sistemas operativos."
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Bourne Again Shell"
+#~ msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
 
-#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
-msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-msgstr "No a_visarme si el disco està fallando"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Bourne Shell"
+#~ msgstr "Bourne Shell (sh)"
 
-#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
-msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr ""
-"Dejar sin marcar para recibir notificaciones si el disco comienza a fallar"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "C Shell"
+#~ msgstr "C Shell (csh)"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
-#, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f aÃos"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "TENEX C Shell"
+#~ msgstr "TENEX C Shell (tcsh)"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
-#, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f dÃas"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Z Shell"
+#~ msgstr "Z Shell (zsh)"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
-#, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f horas"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Korn Shell"
+#~ msgstr "Korn Shell (ksh)"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
-#, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f minutos"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Process Viewer (top)"
+#~ msgstr "Visor de procesos (top)"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f segundos"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Terminal Pager (less)"
+#~ msgstr "Paginador de la terminal (less)"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "%s msec"
-msgstr "%s msegs"
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
-#, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%d sector"
-msgstr[1] "%d sectores"
+#~ msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
+#~ msgstr "uid: %d  pid: %d  programa: %s"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
-#, c-format
-msgid "%.0f C / %.0f F"
-msgstr "%.0f C / %.0f F"
+#~ msgid "pid: %d  program: %s"
+#~ msgstr "pid: %d  programa: %s"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
-msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr "El fallo es un signo de un fallo de disco inminente (Pre-Fail)"
+#~ msgid "Partition %d on %s"
+#~ msgstr "ParticiÃn %d en %s"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
-msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "El fallo es un signo de antigÃedad (Old-Age)"
+#~ msgid "Cannot unmount volume"
+#~ msgstr "No se puede desmontar el volumen"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
-msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "Cada vez que se obtienen los datos (Online)"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
+#~ "then try unmounting again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una o mÃs aplicaciones estÃn usando el volumen. Cierre las aplicaciones y "
+#~ "despuÃs intente desmontarlas de nuevo."
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
-msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "SÃlo durante actividades desconectadas (Not Online)"
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "_Desmontar"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
-#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
-#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
-#. * The six %x is the raw data of the attribute.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
-#, c-format
-msgid ""
-"Type: %s\n"
-"Updates: %s\n"
-"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-msgstr ""
-"Tipo: %s\n"
-"ActualizaciÃn: %s\n"
-"Crudo: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
-msgid "No drive selected"
-msgstr "No se seleccionà ninguna unidad"
+#~ msgid "Passphrases do not match"
+#~ msgstr "Las contraseÃas no coinciden"
 
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
-msgid "SMART not supported"
-msgstr "SMART no està soportado"
+#~ msgid "Passphrases do not differ"
+#~ msgstr "Las contraseÃas no difieren"
 
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
-msgid "SMART data never collected"
-msgstr "Nunca se obtuvieron datos SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
-msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "Los datos SMART estÃn malformados"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is unknown
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we don't know if the disk has bad sectors
-#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of time the disk has been powered on
-#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of power cycles
-#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
-#. * the temperature of the disk
-#.
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
-#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#~ msgid "Passphrase can't be empty"
+#~ msgstr "La contraseÃa no puede estar vacÃa"
 
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
-msgid "Passed"
-msgstr "Pasada"
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Cr_ear"
 
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
-#. * the status table when the self-assessment of the
-#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
-msgid "FAILING"
-msgstr "FALLANDO"
+#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parar crear un dispositivo cifrado elija una contraseÃa para protejerlo"
 
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cambiar la frase de paso introduzca tanto la contraseÃa actual como "
+#~ "la nueva"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
-#, c-format
-msgid "%d bad sector"
-msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] "%d sector errÃneo"
-msgstr[1] "%d sectores errÃneos"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
-msgid "Completed OK"
-msgstr "Completado correctamente"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
-msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr "Cancelado (con reinicio duro o suave)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
-msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-msgstr "No se completà (puede que haya ocurrido un error fatal)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
-msgid "FAILED (Electrical)"
-msgstr "FALLÃ (elÃctrico)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
-msgid "FAILED (Servo)"
-msgstr "FALLÃ (servo)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
-msgid "FAILED (Read)"
-msgstr "FALLÃ (lectura)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
-msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr "FALLÃ (se sospecha que ha recibido daÃos)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
-msgid "In progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-msgstr "Esta operaciÃn concierne al volumen Â%s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los datos en este dispositivo estÃn almacenados de forma cifrada "
+#~ "protegidos por una contraseÃa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-msgstr "Esta operaciÃn concierne a la unidad Â%s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los datos en este dispositivo se almacenarÃn de forma cifrada protegidos "
+#~ "por una contraseÃa."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
-#, c-format
-msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-msgstr "Esta operaciÃn concierne a Â%s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los datos en este dispositivo estÃn almacenados de forma cifrada "
+#~ "protegidos por una contraseÃa."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#~ msgid ""
+#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para que los datos estÃn disponibles para su uso introduzca la contraseÃa "
+#~ "para el dispositivo."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
-msgid "The chosen user name"
-msgstr "El nombre de usuario elegido"
+#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
+#~ msgstr "ContraseÃa incorrecta. IntÃntelo de nuevo."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
-msgid "Address"
-msgstr "Direcciones"
+#~ msgid "_Verify Passphrase:"
+#~ msgstr "_Verificar contraseÃa:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
-msgid "The chosen address"
-msgstr "La direcciÃn elegida"
+#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
+#~ msgstr "_Olvidar inmediatamente la contraseÃa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
-msgid "Choose Server"
-msgstr "Elegir el servidor"
+#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
+#~ msgstr "Recordar la contraseÃa hasta _salir de la sesiÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar con el servidor"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Recordar para siempre"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
-msgid "_Browse..."
-msgstr "E_xaminarâ"
+#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
+#~ msgstr "ContraseÃa LUKS para el UUID %s"
 
-#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
-msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-msgstr "Examinar los servidores descubiertos a travÃs del protocolo DNS-SD"
+#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
+#~ msgstr "VacÃo (no crear un sistema de archivos)"
 
-#. Translators: This is the label explaining the dialog
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
-msgid ""
-"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-"âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-"protocol."
-msgstr ""
-"Para gestionar los dispositivos de almacenamiento en otra mÃquina introduzca "
-"la direcciÃn y pulse ÂConectarÂ. La conexiÃn se realizarà usando el "
-"protocolo <i>Secure Shell (SSH)</i>."
+#~ msgid "Master Boot Record"
+#~ msgstr "Master Boot Record (MBR)"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
-msgid "The hostname or address to connect to"
-msgstr "El nombre de equipo o direcciÃn a la que conectarse"
+#~ msgid "GUID Partition Table"
+#~ msgstr "Tabla de particiones GUID"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "_DirecciÃn del servidor:"
+#~ msgid "Don't partition"
+#~ msgstr "No particionar"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
-#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
-msgid "The user name to connect as"
-msgstr "El nombre de usuario con el que conectar"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
-msgid "_User Name:"
-msgstr "Nombre de _usuario:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
-msgid "Maximum Logical Volume Size"
-msgstr "TamaÃo mÃximo del volumen lÃgico"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
-msgid "The maximum possible logical volume size"
-msgstr "El tamaÃo mÃximo posible del volumen lÃgico"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
-msgid "Logical Volume Size"
-msgstr "TamaÃo del volumen lÃgico"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
-msgid "The requested Logical Volume size"
-msgstr "El tamaÃo solicitado del volumen lÃgico"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
+#~ msgid "Apple Partition Map"
+#~ msgstr "Mapa de particiones de Apple"
 
-#. Translators: The %s is the name of the volume group
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "Create Logical Volume on %s"
-msgstr "Crear volumen lÃgico en %s"
+#~ msgid "Partitioning Scheme"
+#~ msgstr "Esquema de particionamiento"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
-msgid "Pool"
-msgstr "Conjunto"
+#~ msgid "The selected partitioning scheme"
+#~ msgstr "El esquema de particionamiento seleccionado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
-msgid "The pool of devices"
-msgstr "El conjunto de dispositivos"
+#~ msgid "_Scheme:"
+#~ msgstr "_Esquema:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
-msgid "RAID Level"
-msgstr "Nivel de RAID"
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
-msgid "The selected RAID level"
-msgstr "El nivel de RAID seleccionado"
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
-msgid "The requested name for the array"
-msgstr "El nombre solicitado del conjunto"
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
-msgid "The requested size of the array"
-msgstr "El tamaÃo solicitado del conjunto"
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
-msgid "Component Size"
-msgstr "TamaÃo del componente"
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
-msgid "The size of each component"
-msgstr "El tamaÃo de cada componente"
+#~ msgid "The currently selected size"
+#~ msgstr "El tamaÃo actualmente seleccionado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
-msgid "Stripe Size"
-msgstr "TamaÃo de la divisiÃn"
+#~ msgid "Minimum Size"
+#~ msgstr "TamaÃo mÃnimo"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
-msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "El tamaÃo solicitado de la divisiÃn del conjunto"
+#~ msgid "The minimum size that can be selected"
+#~ msgstr "El tamaÃo mÃnimo seleccionable"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
-msgid "Drives"
-msgstr "Unidades"
+#~ msgid "Maximum Size"
+#~ msgstr "TamaÃo mÃximo"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
-msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Conjunto de unidades que usar para el conjunto"
+#~ msgid "The maximum size that can be selected"
+#~ msgstr "El tamaÃo mÃximo seleccionable"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "Crear un conjunto RAID"
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Unidad"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#~ msgid "Drive to show volumes for"
+#~ msgstr "Unidad de la que mostrar los volÃmenes"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "_Nivel del RAID:"
+#~ msgid "RAID Array is not running"
+#~ msgstr "El conjunto RAID no se està ejecutando"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
-msgid "Array _Name:"
-msgstr "_Nombre del conjunto:"
+#~ msgid "No Media Detected"
+#~ msgstr "No se ha detectado ningÃn soporte"
 
-#. Translators: This is the default name to use for the new array.
-#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
-#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Conjunto RAID nuevo"
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Cifrado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
-msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr "Ta_maÃo de la divisiÃn:"
+#~ msgid "RAID Component"
+#~ msgstr "Componente RAID"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
-msgid "4 KiB"
-msgstr "4 KiB"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
-msgid "8 KiB"
-msgstr "8 KiB"
+#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
+#~ msgstr "Crear un sistema de archivos nuevo en el dispositivo seleccionado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
-msgid "16 KiB"
-msgstr "16 KiB"
+#~ msgid "CompactFlash"
+#~ msgstr "CompactFlash"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
-msgid "32 KiB"
-msgstr "32 KiB"
+#~ msgid "MemoryStick"
+#~ msgstr "MemoryStick"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
-msgid "64 KiB"
-msgstr "64 KiB"
+#~ msgid "SmartMedia"
+#~ msgstr "SmartMedia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
-msgid "128 KiB"
-msgstr "128 KiB"
+#~ msgid "SecureDigital"
+#~ msgstr "SecureDigital"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
-msgid "256 KiB"
-msgstr "256 KiB"
+#~ msgid "SD High Capacity"
+#~ msgstr "SD de alta capacidad"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
-msgid "512 KiB"
-msgstr "512 KiB"
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disquete"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
-msgid "1 MiB"
-msgstr "1 MiB"
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
-msgid "Array _Size:"
-msgstr "_TamaÃo del conjunto:"
+#~ msgid "Jaz"
+#~ msgstr "Jaz"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
-msgid "_Disks"
-msgstr "_Discos"
+#~ msgid "Flash"
+#~ msgstr "Flash"
 
-#. --------------------------------------------------------------------------------
-#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
-msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-msgstr "Usar los discos enteros en lugar de las p_articiones"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
-msgid ""
-"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-"array. Otherwise partitions will be created."
-msgstr ""
-"Si està seleccionado se usarà completamente cada disco para el conjunto "
-"RAID. De otra forma se crearÃn particiones."
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
 
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-msgstr "NÃmero de discos insuficiente para crear un conjunto %s."
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-Ray"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select a disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Para crear un conjunto %s, seleccione un disco."
-msgstr[1] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d discos."
+#~ msgid "HDDVD"
+#~ msgstr "HDDVD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select one more disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Para crear un conjunto %s, seleccione un disco mÃs."
-msgstr[1] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d discos mÃs."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
-#, c-format
-msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr ""
-"Para crear un un conjunto de %s para un %s en %d discos, pulse ÂCreateÂ"
+#~ msgid "%s %s Drive"
+#~ msgstr "%s de unidad %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
-msgid "Maximum Partition Size"
-msgstr "TamaÃo mÃximo de la particiÃn"
+#~ msgid "%s Hard Disk"
+#~ msgstr "Disco duro %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
-msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "El tamaÃo mÃximo de la particiÃn"
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Disco duro"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
-msgid "Partition Size"
-msgstr "TamaÃo de la particiÃn"
+#~ msgid "%s Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Disco de estado sÃlido %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
-msgid "The requested partition size"
-msgstr "El tamaÃo solicitado de la particiÃn"
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Disco de estado sÃlido"
 
-#. Translators: The %s is the name of the drive
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Create partition on %s"
-msgstr "Crear particiÃn en %s"
+#~ msgid "MBR Partition Table"
+#~ msgstr "Tabla de particiones MBR"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
-msgid "Flags"
-msgstr "Opciones"
+#~ msgid "Apple Partition Table"
+#~ msgstr "Tabla de particiones de Apple"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
-msgid "Flags for the widget"
-msgstr "Opciones para el ÂwidgetÂ"
+#~ msgid "Partitioned"
+#~ msgstr "Particionado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
-msgid "Selected Drives"
-msgstr "Unidades seleccionadas"
+#~ msgid "Not Partitioned"
+#~ msgstr "Sin particionar"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
-msgid "Array of selected drives"
-msgstr "Conjunto de unidades seleccionadas"
+#~ msgid "SAS Expander"
+#~ msgstr "Expansor SAS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
-msgid "Number of available disks"
-msgstr "NÃmero de discos disponibles"
+#~ msgid "PATA Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador de equipo PATA"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr "Segmento mÃs grande para las seleccionadas"
+#~ msgid "SATA Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador de equipo SATA"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
-msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "El segmento libre mÃs grande para las unidades seleccionadas"
+#~ msgid "ATA Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador de equipo SATA"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
-msgid "Largest Segment For All"
-msgstr "Segmento mÃs grande para todas"
+#~ msgid "SAS Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador de equipo SAS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
-msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr "El segmento mÃs grande para todas las unidades"
+#~ msgid "SCSI Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador de equipo SCSI"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
-msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "El tamaÃo que usar en las cabeceras de detalle"
+#~ msgid "Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador de equipo"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
-msgid "Cannot select multipath component"
-msgstr "No se puede seleccionar el componente multiruta"
+#~ msgid "Logical Volume"
+#~ msgstr "Volumen lÃgico"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
-msgid "No free space."
-msgstr "No queda espacio libre."
+#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
+#~ msgstr "Volumen lÃgico LVM2"
 
-#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
-#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
-#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-msgstr ""
-"No hay suficiente espacio: se necesita %s pero el bloque libre contiguo mÃs "
-"grande es %s."
+#~ msgid "Volume Group"
+#~ msgstr "Grupo de volÃmenes"
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
-msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr "Se particionarà el disco y se crearà una particiÃn"
+#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "Grupo de volÃmenes LVM2 %s"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"no space will be available."
-msgstr ""
-"Se particionarà el disco y se crearà una particiÃn de %s. DespuÃs no quedarà "
-"espacio libre disponible."
+#~ msgid "LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "Grupo de volÃmenes LVM2"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"%s will be available."
-msgstr ""
-"Se particionarà el disco y se crearà una particiÃn de %s. DespuÃs quedarÃn "
-"%s disponibles."
+#~ msgid "%s Free"
+#~ msgstr "%s libre"
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
-msgid "A partition will be created"
-msgstr "Se crearà una particiÃn"
+#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
+#~ msgstr "Espacio sin asignar del grupo de volÃmenes LVM2"
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
-msgid "A volume will be created"
-msgstr "Se crearà un volumen"
+#~ msgid "%s %s Array"
+#~ msgstr "Conjunto %2$s de %1$s"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Se crearà una particiÃn de %s. DespuÃs no quedarà espacio libre disponible."
+#~ msgid "%s Array"
+#~ msgstr "Conjunto %s"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Se crearà un volumen de %s. DespuÃs no quedarà espacio libre disponible."
+#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
+#~ msgstr "Conjunto RAID en %s (%s)"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Se crearà una particiÃn de %s. DespuÃs quedarÃn %s disponibles."
+#~ msgid "RAID device %s"
+#~ msgstr "Dispositivo RAID %s"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Se crearà un volumen de %s. DespuÃs quedarÃn %s disponibles."
+#~ msgctxt "RAID Level fallback"
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
-#, c-format
-msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "El disco entero està sin inicializar. %s disponibles para su uso"
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "Conjunto RAID"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s available for use"
-msgstr "%s disponible para su uso"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Not Attached"
+#~ msgstr "Sin acoplar"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
-#, c-format
-msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "El disco no tiene particiones. %s disponibles para su uso"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Faulty"
+#~ msgstr "Defectuoso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
-#, c-format
-msgid "The disk has %d partition"
-msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "El disco tiene %d particiÃn"
-msgstr[1] "El disco tiene %d particiones"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
-#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr "%s. El bloque libre contiguo mÃs grande es %s"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Fully Synchronized"
+#~ msgstr "Completamente sincronizado"
 
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
-msgid "Storage Devices"
-msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Writemostly"
+#~ msgstr "Escritura casi finalizada"
 
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
-msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "Error al hacer la prueba de rendimiento del dispositivo"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Partially Synchronized"
+#~ msgstr "Parcialmente sincronizado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
-msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr ""
-"ÂEstà seguro de que quiere iniciar una nueva prueba de rendimiento de "
-"lectura/escritura?"
-
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
-msgid "_Benchmark"
-msgstr "_Probar el rendimiento"
-
-#. Translators: The title of the benchmark dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
-#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Benchmark"
-msgstr "%s (%s) â Prueba de rendimiento"
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Spare"
+#~ msgstr "Repuesto"
 
-#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
-msgid "Minimum Read Rate:"
-msgstr "Tasa mÃnima de lectura:"
+#~ msgid "Local Storage"
+#~ msgstr "Almacenamiento local"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
-msgid "Minimum Write Rate:"
-msgstr "Tasa mÃnima de escritura:"
+#~ msgid "Storage on %s"
+#~ msgstr "Almacenamiento en %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
-msgid "Maximum Read Rate:"
-msgstr "Tasa mÃxima de lectura:"
+#~ msgid "Multipath Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos multiruta"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
-msgid "Maximum Write Rate:"
-msgstr "Tasa mÃxima de escritura:"
+#~ msgid "Drives with multiple I/O paths"
+#~ msgstr "Unidades con mÃltiples rutas de E/S"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
-msgid "Average Read Rate:"
-msgstr "Tasa media de lectura:"
+#~ msgid "Multi-disk Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos multidisco"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
-msgid "Average Write Rate:"
-msgstr "Tasa media de escritura:"
+#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
+#~ msgstr "RAID, LVM y otras unidades lÃgicas"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
-msgid "Last Benchmark:"
-msgstr "Ãltima prueba de rendimiento:"
+#~ msgid "Peripheral Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos perifÃricos"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
-msgid "Average Access Time:"
-msgstr "Tiempo medio de acceso:"
+#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
+#~ msgstr "USB, Firewire y otros prerifÃricos"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
-msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-msgstr "Iniciar prueba de rendimiento de _sÃlo lectura"
+#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
+#~ msgstr "Error al enumerar los dispositivos: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
-msgid "Measure read rate and access time"
-msgstr "Medir la tasa de lectura y el tiempo de acceso"
+#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
+#~ msgstr "Error al enumerar los adaptadores: %s"
 
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
-msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-msgstr "Iniciar prueba de rendimiento de lectura/_escritura"
+#~ msgid "Error enumerating expanders: %s"
+#~ msgstr "Error al enumerar los expansores: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
-msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-msgstr "Medir la tasa de lectura, la tasa de escritura y el tiempo de acceso"
+#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
+#~ msgstr "Error al enumerar los puertos: %s"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
-#, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+#~ msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
+#~ msgstr "Error al escuchar la direcciÃn Âlocalhost: %dÂ: %s: %s\n"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
-#, c-format
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
-
-#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
-#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
+#~ "localhost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al crear un servidor TCP local, se intentà vincular los puertos "
+#~ "9000-10000 en el equipo local"
 
-#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
-msgid "Cancels the currently running benchmark"
-msgstr "Cancela la prueba de rendimiento actual en ejecuciÃn"
+#~ msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al establecer los mecanismos de autenticaciÃn en el DBusServer "
+#~ "local\n"
 
-#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
-#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo analizar la lÃnea de comandos Â%s (ÂdirecciÃn mal formada?): "
+#~ "%s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
-msgid "Missing Physical Volume"
-msgstr "Falta un volumen fÃsico"
+#~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+#~ msgstr "No se pudo iniciar el programa de SSH: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "UUID: %s"
-msgstr "UUID: %s"
+#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
+#~ msgstr "Error al leer la salida stderr: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "Editar los volÃmenes fÃsicos en %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
-msgid "Physical _Volumes"
-msgstr "_VolÃmenes fÃsicos"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
-msgid "Physical Volume"
-msgstr "Volumen fÃsico"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacidad"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
-msgid "Unallocated"
-msgstr "Sin asignar"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
-msgid "SMART Status:"
-msgstr "Estado SMART:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
-msgid "_New Physical Volume"
-msgstr "Volumen _fÃsico nuevo"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
-msgid "Add a new PV to the VG"
-msgstr "AÃadir un volumen fÃsico nuevo al GV"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
-msgid "_Remove Physical Volume"
-msgstr "_Quitar volumen fÃsico"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
-msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "Quitar el volumen fÃsico del GV"
-
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
-#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
-msgid "Not Supported"
-msgstr "No està soportado"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
-#, c-format
-msgid "Edit components on %s (%s)"
-msgstr "Editar componentes en %s (%s)"
+#~ msgid "Error reading stderr output: No content"
+#~ msgstr "Error al leer la salida stderr: sin contenido"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponentes"
+#~ msgid "Error logging in"
+#~ msgstr "Error al iniciar sesiÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
-msgid "Position"
-msgstr "PosiciÃn"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
-msgid "Position:"
-msgstr "PosiciÃn:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
-msgid "Add _Spare"
-msgstr "AÃadir _repuesto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
-msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "AÃadir un repuesto al conjunto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
-msgid "_Expand Array"
-msgstr "_Expandir el conjunto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
-msgid "Increase the capacity of the array"
-msgstr "Aumentar la capacidad del conjunto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
-msgid "_Attach Component"
-msgstr "_AÃadir componente"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
-msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "AÃadir el componente al conjunto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
-msgid "_Remove Component"
-msgstr "_Quitar componente"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
-msgid "Remove the component from the array"
-msgstr "Quitar el componente del conjunto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
-msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "Etiqueta de la part_iciÃn:"
-
-#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
-msgid "Ty_pe:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#. ---
-#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Arrancable"
+#~ msgid "Error sending `%s': %s"
+#~ msgstr "Error al enviar Â%sÂ: %s"
 
-#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
-msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr "Requerido / Firm_ware"
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
+#~ "secret' but got `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salida de stderr inesperada; se esperaba Âudisks-tcp-bridge: esperando el "
+#~ "secreto pero se obtuvo Â%sÂ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
-msgid "The operation failed"
-msgstr "Fallà la operaciÃn"
+#~ msgid "Error passing authorization secret: %s"
+#~ msgstr "Error al pasar el secreto de autorizaciÃn: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
-msgid "The device is busy"
-msgstr "El dispositivo està ocupado"
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
+#~ "connect to port %d' but got `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salida de stderr inesperada; se esperaba Âudisks-tcp-bridge: intentando "
+#~ "conectarse con el puerto %d pero se obtuvo Â%sÂ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
-msgid "The operation was canceled"
-msgstr "Se cancelà la operaciÃn"
+#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El programa udisks-tcp-bridge fallà al probar que estaba autorizado: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
-msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "El demonio se està inhibiendo"
+#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
+#~ msgstr "El programa udisks-tcp-bridge fallà al provar que estaba autorizado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
-msgid "An invalid option was passed"
-msgstr "Se pasà una opciÃn no vÃlida"
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s bytes)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
-msgid "The operation is not supported"
-msgstr "La operaciÃn no està soportada"
+#~ msgid "FAT (12-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (versiÃn de 12 bits)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-msgstr "Obtener los datos ATA SMART despertarà al dispositivo"
+#~ msgid "FAT (16-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (versiÃn de 16 bits)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
+#~ msgid "FAT (32-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (versiÃn de 32 bits)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
-msgid "Filesystem driver not installed"
-msgstr "El controlador del sistema de archivos no està instalado"
+#~ msgid "NTFS (version %s)"
+#~ msgstr "NTFS (versiÃn %s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
-msgid "Filesystem tools not installed"
-msgstr "Las herramientas del sistema de archivos no estÃn instaladas"
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#~ msgid "HFS+"
+#~ msgstr "HFS+"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-msgstr "Ocurrià un error al realizar una operaciÃn en Â%s (%s): %s"
+#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
+#~ msgstr "Linux Unified Key Setup"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %s"
-msgstr "Ocurrià un error: %s"
+#~ msgid "LUKS"
+#~ msgstr "LUKS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalles"
+#~ msgid "Ext2 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext2 (versiÃn %s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
-msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr "Opciones especificando el comportamiento del diÃlogo"
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Tipo de sistema de archivos"
+#~ msgid "ext2"
+#~ msgstr "ext2"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
-msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "El tipo de sistema de archivos seleccionado"
+#~ msgid "Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext3 (versiÃn %s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
-msgid "Filesystem label"
-msgstr "Etiqueta del sistema de archivos"
+#~ msgid "Ext3"
+#~ msgstr "Ext3"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
-msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "La etiqueta del sistema de archivos solicitado"
+#~ msgid "ext3"
+#~ msgstr "ext3"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
-msgid "Filesystem options"
-msgstr "Opciones del sistema de archivos"
+#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "Journal para Ext3 (versiÃn %s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
-msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "Las opciones que usar para crear sistemas de archivos"
+#~ msgid "Journal for Ext3"
+#~ msgstr "Journal para Ext3"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifrado"
+#~ msgid "jbd"
+#~ msgstr "JBD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
-msgid "Whether the volume should be encrypted"
-msgstr "Indica si el volumen debe estar cifrado"
+#~ msgid "Ext4 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext4 (versiÃn %s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
-msgid "Take Ownership"
-msgstr "Tomar posesiÃn"
+#~ msgid "ext4"
+#~ msgstr "ext4"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
-msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-msgstr ""
-"Indica si el usuario deberÃa ser el propietario del sistema de archivos"
+#~ msgid "XFS (version %s)"
+#~ msgstr "XFS (versiÃn %s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
-msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr "MnemÃnico del botÃn afirmativo"
+#~ msgid "XFS"
+#~ msgstr "XFS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
-msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr "La etiqueta nemotÃcnica para el botÃn afirmativo"
+#~ msgid "xfs"
+#~ msgstr "xfs"
 
-#. Translators: Format is used as a verb here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formato"
+#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
+#~ msgstr "ReiserFS (versiÃn %s)"
 
-#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Format %s"
-msgstr "Formatear %s"
+#~ msgid "ReiserFS"
+#~ msgstr "ReiserFS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
-msgid "Disk _Utility"
-msgstr "_Herramienta de discos"
+#~ msgid "reiserfs"
+#~ msgstr "reiserfs"
 
-#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
-msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr "Usar la Utilidad de discos para formatear el volumen"
+#~ msgid "ISO 9660"
+#~ msgstr "ISO 9660"
 
-#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+#~ msgid "iso9660"
+#~ msgstr "iso9660"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
-msgid "Compatible with all systems (FAT)"
-msgstr "Compatible con todos los sistemas (FAT)"
+#~ msgid "Universal Disk Format"
+#~ msgstr "Formato de disco universal"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
-msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Compatible con Linux (ext2)"
+#~ msgid "udf"
+#~ msgstr "udf"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
-msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Compatible con Linux (ext4)"
+#~ msgid "Swap Space"
+#~ msgstr "Espacio de intercambio"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
-msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "Cifrado, compatible con Linux (FAT)"
+#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
+#~ msgstr "Volumen fÃsico LVM2 (versiÃn %s)"
 
-#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "Volumen fÃsico LVM2"
 
-#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
-#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
-msgid "New Volume"
-msgstr "Volumen nuevo"
+#~ msgid "lvm2_pv"
+#~ msgstr "lvm2_pv"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
-msgid "T_ake ownership of filesystem"
-msgstr "T_omar posesiÃn del sistema de archivos"
+#~ msgid "RAID Component (version %s)"
+#~ msgstr "Componente RAID (versiÃn %s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
-msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
-msgstr ""
-"El sistema de archivos seleccionado tiene un concepto de propietario de los "
-"archivos. Si se selecciona usted serà el propietario del sistema de "
-"archivos. De lo contrario sÃlo el superusuario podrà acceder al sistema de "
-"archivos."
+#~ msgid "raid"
+#~ msgstr "raid"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
-msgid "_Encrypt underlying device"
-msgstr "Ci_frar el dispositivo subyacente"
+#~ msgid "Minix"
+#~ msgstr "Minix"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"El cifrado protege sus datos, requiriendo introducir una contraseÃa antes de "
-"que se pueda usar el sistema de archivos. Puede reducir el rendimiento y no "
-"ser compatible si usa el soporte en otros sistemas operativos."
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
-msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr "Advertencia: Se perderÃn irrevocablemente los datos en el volumen"
+#~ msgid "Creating File System"
+#~ msgstr "Creando el sistema de archivos"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell (sh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "C Shell (csh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "TENEX C Shell (tcsh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell (zsh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "Korn Shell (ksh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "Visor de procesos (top)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Paginador de la terminal (less)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#~ msgid "Mounting File System"
+#~ msgstr "Montando el sistema de archivos"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
-#, c-format
-msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-msgstr "uid: %d  pid: %d  programa: %s"
+#~ msgid "Unmounting File System"
+#~ msgstr "Desmontando el sistema de archivos"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
-#, c-format
-msgid "pid: %d  program: %s"
-msgstr "pid: %d  programa: %s"
+#~ msgid "Creating LUKS Device"
+#~ msgstr "Creando dispositivo LUKS"
 
-#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
-#, c-format
-msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "ParticiÃn %d en %s"
+#~ msgid "Locking LUKS Device"
+#~ msgstr "Bloqueando dispositivo LUKS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
-msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "No se puede desmontar el volumen"
+#~ msgid "Creating Partition Table"
+#~ msgstr "Creando tabla de particiones"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
-msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
-msgstr ""
-"Una o mÃs aplicaciones estÃn usando el volumen. Cierre las aplicaciones y "
-"despuÃs intente desmontarlas de nuevo."
+#~ msgid "Deleting Partition"
+#~ msgstr "Borrando particiÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
+#~ msgid "Creating Partition"
+#~ msgstr "Creando particiÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Las contraseÃas no coinciden"
+#~ msgid "Modifying Partition"
+#~ msgstr "Modificando particiÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
-msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr "Las contraseÃas no difieren"
+#~ msgid "Setting Label for Device"
+#~ msgstr "Estableciendo etiqueta para el dispositivo"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "La contraseÃa no puede estar vacÃa"
+#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
+#~ msgstr "Cambiando contraseÃa para dispositivo LUKS cifrado"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Cr_ear"
+#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
+#~ msgstr "AÃadiendo un componente a un conjunto RAID"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Cambiar contrase_Ãa"
+#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
+#~ msgstr "Quitando un componente de un conjunto RAID"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desbloquear"
+#~ msgid "Stopping RAID Array"
+#~ msgstr "Parando el conjunto RAID"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
-msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-msgstr ""
-"Parar crear un dispositivo cifrado elija una contraseÃa para protejerlo"
+#~ msgid "Starting RAID Array"
+#~ msgstr "Iniciando el conjunto RAID"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
-msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr ""
-"Para cambiar la frase de paso introduzca tanto la contraseÃa actual como la "
-"nueva"
+#~ msgid "Checking RAID Array"
+#~ msgstr "Comprobando el conjunto RAID"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
-msgstr ""
-"Los datos en este dispositivo estÃn almacenados de forma cifrada protegidos "
-"por una contraseÃa"
+#~ msgid "Repairing RAID Array"
+#~ msgstr "Reparando el conjunto RAID"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
-msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
-msgstr ""
-"Los datos en este dispositivo se almacenarÃn de forma cifrada protegidos por "
-"una contraseÃa."
+#~ msgid "Running Short SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Ejecutando autocomprobaciÃn corta SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
-"Los datos en este dispositivo estÃn almacenados de forma cifrada protegidos "
-"por una contraseÃa."
+#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Ejecutando autocomprobaciÃn extendida SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
-msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr ""
-"Para que los datos estÃn disponibles para su uso introduzca la contraseÃa "
-"para el dispositivo."
+#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Ejecutando autocomprobaciÃn de transmisiÃn SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
-msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr "ContraseÃa incorrecta. IntÃntelo de nuevo."
+#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
+#~ msgstr "Forzar desmontar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
-msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr "C_ontraseÃa actual:"
+#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
+#~ msgstr "Forzar bloquear el dispositivo LUKS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
-msgid "_New Passphrase:"
-msgstr "ContraseÃa _nueva:"
+#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn bÃsica de datos para Linux"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
-msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr "_Verificar contraseÃa:"
+#~ msgid "Linux RAID Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn RAID de Linux"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "Contrase_Ãa:"
+#~ msgid "Linux Swap Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de intercambio de Linux"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
-msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "_Olvidar inmediatamente la contraseÃa"
+#~ msgid "Linux LVM Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn LVM de Linux"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
-msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr "Recordar la contraseÃa hasta _salir de la sesiÃn"
+#~ msgid "Linux Reserved Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn reservada de Linux"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Recordar para siempre"
+#~ msgid "MBR Partition Scheme"
+#~ msgstr "Esquema de particiÃn MBR"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Introducir la contraseÃa"
+#~ msgid "BIOS Boot Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn para el arranque BIOS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
-#, c-format
-msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-msgstr "ContraseÃa LUKS para el UUID %s"
+#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn reservada de Microsoft"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
-msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr "VacÃo (no crear un sistema de archivos)"
+#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn bÃsica de datos para Microsoft"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
-msgid "Empty"
-msgstr "VacÃo"
+#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de metadatos LDM de Microsoft"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "ParticiÃn extendida"
+#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de datos LDM de Microsoft"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "Tabla de particiones GUID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
-msgid "Don't partition"
-msgstr "No particionar"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
-msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Mapa de particiones de Apple"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
-msgid "Partitioning Scheme"
-msgstr "Esquema de particionamiento"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
-msgid "The selected partitioning scheme"
-msgstr "El esquema de particionamiento seleccionado"
-
-#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
-msgid "_Scheme:"
-msgstr "_Esquema:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
+#~ msgstr "Entorno de recuperaciÃn de Microsoft Windows"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#~ msgid "HP-UX Data Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de datos de HP-UX"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#~ msgid "HP-UX Service Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de servicio de HP-UX"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de arranque de FreeBSD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de datos de FreeBSD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de intercambio de FreeBSD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn UFS de FreeBSD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
-msgid "The currently selected size"
-msgstr "El tamaÃo actualmente seleccionado"
+#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn Vinum de FreeBSD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "TamaÃo mÃnimo"
+#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn ZFS de FreeBSD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
-msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr "El tamaÃo mÃnimo seleccionable"
+#~ msgid "Solaris Boot Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de arranque de Solaris"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "TamaÃo mÃximo"
+#~ msgid "Solaris Root Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn principal de Solaris"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
-msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr "El tamaÃo mÃximo seleccionable"
+#~ msgid "Solaris Swap Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de intercambio de Solaris"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
-#, c-format
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Hace menos de un minuto"
+#~ msgid "Solaris Backup Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de respaldo de Solaris"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Hace %d minuto"
-msgstr[1] "Hace %d minutos"
+#~ msgid "Solaris /usr Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn /usr de Solaris"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Hace %d hora"
-msgstr[1] "Hace %d horas"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:504
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
-msgid "Drive"
-msgstr "Unidad"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:505
-msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Unidad de la que mostrar los volÃmenes"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1195
-msgid "RAID Array is not running"
-msgstr "El conjunto RAID no se està ejecutando"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
-#. Translators: This string is used as a description text when no media has
-#. * been detected for a drive
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1198 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
-#, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "No se ha detectado ningÃn soporte"
+#~ msgid "Solaris /var Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn /var de Solaris"
 
-#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283
-msgid "Extended"
-msgstr "Extendido"
+#~ msgid "Solaris /home Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn /home de Solaris"
 
-#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1291
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrado"
+#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de sector alternativo de Solaris"
 
-#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1305 ../src/gdu/gdu-util.c:344
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "Componente RAID"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris"
 
-#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1313
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
+#~ msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris (2)"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formatearâ"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
+#~ msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris (3)"
 
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
-msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr "Crear un sistema de archivos nuevo en el dispositivo seleccionado"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
-msgid "CompactFlash"
-msgstr "CompactFlash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
-msgid "MemoryStick"
-msgstr "MemoryStick"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
-msgid "SmartMedia"
-msgstr "SmartMedia"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
-msgid "SecureDigital"
-msgstr "SecureDigital"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
-msgid "SD High Capacity"
-msgstr "SD de alta capacidad"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
-msgid "Jaz"
-msgstr "Jaz"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
+#~ msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris (4)"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
+#~ msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris (5)"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-Ray"
+#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn HFS/HFS+ de Apple"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
-#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
-#. *
-#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
-#, c-format
-msgid "%s File"
-msgstr "Archivo de %s"
+#~ msgid "Apple UFS Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn UFS de Apple"
 
-#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "Unidad de %s"
+#~ msgid "Apple ZFS Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn ZFS de Apple"
 
-#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
-#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
-#, c-format
-msgid "%s %s Drive"
-msgstr "%s de unidad %s"
+#~ msgid "Apple RAID Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn RAID de Apple"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
-#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
-#, c-format
-msgid "%s Hard Disk"
-msgstr "Disco duro %s"
+#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
+#~ msgstr "ParticiÃn RAID de Apple (apagada)"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disco duro"
+#~ msgid "Apple Boot Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de arranque de Apple"
 
-#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
-#, c-format
-msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "Disco de estado sÃlido %s"
+#~ msgid "Apple Label Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de etiquetado de Apple"
 
-#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Disco de estado sÃlido"
+#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de recuperaciÃn de TV de Apple"
 
-#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
-#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "Soporte %s"
+#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de intercambio de NetBSD"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
-msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "Tabla de particiones MBR"
+#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn FFS de NetBSD"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
-msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Tabla de particiones de Apple"
+#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn LFS de NetBSD"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
-#. * the format is unknown
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Particionado"
+#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn RAID de NetBSD"
 
-#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Sin particionar"
-
-#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
-msgid "SAS Expander"
-msgstr "Expansor SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
-msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptador de equipo PATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
-msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptador de equipo SATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
-msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptador de equipo SATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
-msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr "Adaptador de equipo SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
-msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "Adaptador de equipo SCSI"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
-msgid "Host Adapter"
-msgstr "Adaptador de equipo"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
-msgid "Logical Volume"
-msgstr "Volumen lÃgico"
-
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
-msgid "LVM2 Logical Volume"
-msgstr "Volumen lÃgico LVM2"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
-msgid "Volume Group"
-msgstr "Grupo de volÃmenes"
-
-#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Volume Group"
-msgstr "Grupo de volÃmenes LVM2 %s"
+#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn concatenada de NetBSD"
 
-#. Translators: VPD name when size is not known
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
-msgid "LVM2 Volume Group"
-msgstr "Grupo de volÃmenes LVM2"
+#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn cifrada de NetBSD"
 
-#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
-#, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "%s libre"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Espacio sin usar"
+#~ msgid "Unused Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn sin usar"
 
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
-msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "Espacio sin asignar del grupo de volÃmenes LVM2"
+#~ msgid "Empty Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn vacÃa"
 
-#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
-#, c-format
-msgid "%s %s Array"
-msgstr "Conjunto %2$s de %1$s"
+#~ msgid "Driver Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn Driver"
 
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
-#, c-format
-msgid "%s Array"
-msgstr "Conjunto %s"
+#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn Driver 4.3"
 
-#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
-#. * second %s is the state of the device
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
-#, c-format
-msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "Conjunto RAID en %s (%s)"
+#~ msgid "ProDOS file system"
+#~ msgstr "Sistema de archivos ProDOS"
 
-#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
-#, c-format
-msgid "RAID device %s"
-msgstr "Dispositivo RAID %s"
-
-#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
-msgctxt "RAID Level fallback"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Conjunto RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Not Attached"
-msgstr "Sin acoplar"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "Defectuoso"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Fully Synchronized"
-msgstr "Completamente sincronizado"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "Escritura casi finalizada"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Partially Synchronized"
-msgstr "Parcialmente sincronizado"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Repuesto"
-
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
-msgid "Local Storage"
-msgstr "Almacenamiento local"
-
-#. TODO: use display-hostname
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
-#, c-format
-msgid "Storage on %s"
-msgstr "Almacenamiento en %s"
+#~ msgid "FAT 12"
+#~ msgstr "FAT 12"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-msgid "Multipath Devices"
-msgstr "Dispositivos multiruta"
+#~ msgid "FAT 16"
+#~ msgstr "FAT 16"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
-msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr "Unidades con mÃltiples rutas de E/S"
+#~ msgid "FAT 32"
+#~ msgstr "FAT 32"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
-msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr "Dispositivos multidisco"
+#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 16 (Windows)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
-msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-msgstr "RAID, LVM y otras unidades lÃgicas"
+#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 32 (Windows)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
-msgid "Peripheral Devices"
-msgstr "Dispositivos perifÃricos"
+#~ msgid "Empty (0x00)"
+#~ msgstr "VacÃa (0x00)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
-msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-msgstr "USB, Firewire y otros prerifÃricos"
+#~ msgid "FAT12 (0x01)"
+#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
-#, c-format
-msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "Error al enumerar los dispositivos: %s"
+#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
+#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
-#, c-format
-msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "Error al enumerar los adaptadores: %s"
+#~ msgid "Extended (0x05)"
+#~ msgstr "Extendida (0x05)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error enumerating expanders: %s"
-msgstr "Error al enumerar los expansores: %s"
+#~ msgid "FAT16 (0x06)"
+#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
-#, c-format
-msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "Error al enumerar los puertos: %s"
+#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
+#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
-#, c-format
-msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-msgstr "Error al escuchar la direcciÃn Âlocalhost: %dÂ: %s: %s\n"
+#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-"localhost"
-msgstr ""
-"Error al crear un servidor TCP local, se intentà vincular los puertos "
-"9000-10000 en el equipo local"
+#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
-#, c-format
-msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-msgstr ""
-"Error al establecer los mecanismos de autenticaciÃn en el DBusServer local\n"
+#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
-#, c-format
-msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr ""
-"No se pudo analizar la lÃnea de comandos Â%s (ÂdirecciÃn mal formada?): %s"
+#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "No se pudo iniciar el programa de SSH: %s"
+#~ msgid "OPUS (0x10)"
+#~ msgstr "OPUS (0x10)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr "Error al leer la salida stderr: %s"
+#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
+#~ msgstr "FAT12 oculta (0x11)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "Error al leer la salida stderr: sin contenido"
+#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
+#~ msgstr "DiagnÃstico de Compaq (0x12)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
-msgid "Error logging in"
-msgstr "Error al iniciar sesiÃn"
+#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
+#~ msgstr "FAT16 oculta <32M (0x14)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
-#, c-format
-msgid "Error sending `%s': %s"
-msgstr "Error al enviar Â%sÂ: %s"
+#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
+#~ msgstr "FAT16 oculta (0x16)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
-"but got `%s'"
-msgstr ""
-"Salida de stderr inesperada; se esperaba Âudisks-tcp-bridge: esperando el "
-"secreto pero se obtuvo Â%sÂ"
+#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
+#~ msgstr "HPFS/NTFS oculta (0x17)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
-#, c-format
-msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr "Error al pasar el secreto de autorizaciÃn: %s"
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 oculta (0x1b)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr "Error al leer desde stderr: %s"
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 oculta (LBA) (0x1c)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Salida de stderr inesperada; se esperaba Âudisks-tcp-bridge: intentando "
-"conectarse con el puerto %d pero se obtuvo Â%sÂ"
+#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+#~ msgstr "W95 FAT16 oculta (LBA) (0x1e)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
-#, c-format
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-msgstr ""
-"El programa udisks-tcp-bridge fallà al probar que estaba autorizado: %s"
+#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
+#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-msgstr "El programa udisks-tcp-bridge fallà al provar que estaba autorizado"
+#~ msgid "Minix (0x81)"
+#~ msgstr "Minix (0x81)"
 
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
-#.
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s bytes)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
-msgid "FAT (12-bit version)"
-msgstr "FAT (versiÃn de 12 bits)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
+#~ msgid "Linux swap (0x82)"
+#~ msgstr "Intercambio (swap) de Linux (0x82)"
 
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
-msgid "FAT (16-bit version)"
-msgstr "FAT (versiÃn de 16 bits)"
+#~ msgid "Linux (0x83)"
+#~ msgstr "Linux (0x83)"
 
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
-msgid "FAT (32-bit version)"
-msgstr "FAT (versiÃn de 32 bits)"
+#~ msgid "Hibernation (0x84)"
+#~ msgstr "HibernaciÃn (0x84)"
 
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
-#, c-format
-msgid "NTFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (versiÃn %s)"
+#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
+#~ msgstr "Extendida de Linux (0x85)"
 
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
-#, c-format
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
+#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
 
-#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
+#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
+#~ msgstr "HibernaciÃn (0xa0)"
 
-#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
-msgid "HFS+"
-msgstr "HFS+"
+#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
+#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
-msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr "Linux Unified Key Setup"
+#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
+#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
 
-#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
+#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
 
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
-#, c-format
-msgid "Ext2 (version %s)"
-msgstr "Ext2 (versiÃn %s)"
+#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
 
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
-#, c-format
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
+#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
+#~ msgstr "Arranque de Solaris (0xbe)"
 
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
+#~ msgid "Solaris (0xbf)"
+#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
 
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
-#, c-format
-msgid "Ext3 (version %s)"
-msgstr "Ext3 (versiÃn %s)"
+#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
+#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
 
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
-#, c-format
-msgid "Ext3"
-msgstr "Ext3"
+#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+
+#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
+#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
 
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
+#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
 
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-msgstr "Journal para Ext3 (versiÃn %s)"
+#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+#~ msgstr "AutodetecciÃn de RAID Linux (0xfd)"
 
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3"
-msgstr "Journal para Ext3"
+#~ msgid ""
+#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
+#~ "used for file exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un formato popular compatible con casi cualquier dispositivo o sistema, "
+#~ "usado normalmente para intercambio de archivos."
 
-#. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
-msgid "jbd"
-msgstr "JBD"
+#~ msgid ""
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
+#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
+#~ "journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sistema de archivos es compatible sÃlo con sistemas Linux y "
+#~ "proporciona soporte clÃsico de permisos UNIX para archivos. Este sistema "
+#~ "de archivos no usa un diario (journal)."
 
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
-#, c-format
-msgid "Ext4 (version %s)"
-msgstr "Ext4 (versiÃn %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
+#~ "classic UNIX file permissions support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sistema de archivos es compatible sÃlo con sistemas Linux y "
+#~ "proporciona soporte clÃsico de permisos UNIX para archivos."
 
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
-#, c-format
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
+#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãrea de intercambio usada por el sistema operativo para memoria virtual."
 
-#. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
-msgid "ext4"
-msgstr "ext4"
+#~ msgid ""
+#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
+#~ "operating systems than Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema de archivos nativo de Windows. No muy compatible con otros "
+#~ "sistemas operativos distintos a Windows."
 
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
-#, c-format
-msgid "XFS (version %s)"
-msgstr "XFS (versiÃn %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not "
+#~ "widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema de archivos simple con baja sobrecarga y soporte de permisos "
+#~ "UNIX. No muy compatible con otros sistemas operativos distintos a Linux y "
+#~ "Minix."
 
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
-#, c-format
-msgid "XFS"
-msgstr "XFS"
+#~ msgid "No file system will be created."
+#~ msgstr "No se crearà ningÃn sistema de archivos."
 
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
+#~ msgid ""
+#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
+#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
+#~ "number of partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "El esquema del registro de arranque maestro (MBR) es compatible con casi "
+#~ "cualquier dispositivo o sistema pero tiene ciertas limitaciones respecto "
+#~ "al tamaÃo de discos y nÃmero de particiones."
 
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
-#, c-format
-msgid "ReiserFS (version %s)"
-msgstr "ReiserFS (versiÃn %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
+#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un esquema heredado que es incompatible con la mayorÃa de sistemas "
+#~ "excepto sistemas Apple y la mayorÃa de sistemas Linux. No se recomienda "
+#~ "para soporte extraÃbles."
 
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
-#, c-format
-msgid "ReiserFS"
-msgstr "ReiserFS"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
-msgid "reiserfs"
-msgstr "reiserfs"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
-msgid "ISO 9660"
-msgstr "ISO 9660"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
-msgid "iso9660"
-msgstr "iso9660"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
-msgid "Universal Disk Format"
-msgstr "Formato de disco universal"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
-msgid "udf"
-msgstr "udf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Espacio de intercambio"
-
-#. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
-msgid "swap"
-msgstr "SWAP"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-msgstr "Volumen fÃsico LVM2 (versiÃn %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
+#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "El esquema del GUID es compatible con la mayorÃa de sistemas modernos "
+#~ "pero puede ser incompatible con algunos sistemas heredados."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Volumen fÃsico LVM2"
+#~ msgid ""
+#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
+#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marca el disco entero como no usado. Usar esta opciÃn sÃlo si quiere "
+#~ "evitar particionar el disco, por ejemplo uso de disco completo o "
+#~ "disquetes normales y ZIP."
 
-#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
-msgid "lvm2_pv"
-msgstr "lvm2_pv"
+#~ msgid "%.1f kB/s"
+#~ msgstr "%.1f kB/s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
-#, c-format
-msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "Componente RAID (versiÃn %s)"
-
-#. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#. Translators: long filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#. Translators: filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
-msgid "minix"
-msgstr "minix"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
-msgid "Creating File System"
-msgstr "Creando el sistema de archivos"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
-msgid "Mounting File System"
-msgstr "Montando el sistema de archivos"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
-msgid "Unmounting File System"
-msgstr "Desmontando el sistema de archivos"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
-msgid "Checking File System"
-msgstr "Verificando el sistema de archivos"
+#~ msgid "%.1f MB/s"
+#~ msgstr "%.1f MB/s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
-msgid "Creating LUKS Device"
-msgstr "Creando dispositivo LUKS"
+#~ msgid "%.1f GB/s"
+#~ msgstr "%.1f GB/s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
-msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "Desbloqueando dispositivo LUKS"
+#~ msgid "SATA"
+#~ msgstr "SATA"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
-msgid "Locking LUKS Device"
-msgstr "Bloqueando dispositivo LUKS"
+#~ msgid "eSATA"
+#~ msgstr "eSATA"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
-msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "Creando tabla de particiones"
+#~ msgid "PATA"
+#~ msgstr "PATA"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
-msgid "Deleting Partition"
-msgstr "Borrando particiÃn"
+#~ msgid "ATA"
+#~ msgstr "ATA"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
-msgid "Creating Partition"
-msgstr "Creando particiÃn"
+#~ msgid "SCSI"
+#~ msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
-msgid "Modifying Partition"
-msgstr "Modificando particiÃn"
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
-msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "Estableciendo etiqueta para el dispositivo"
+#~ msgid "Firewire"
+#~ msgstr "Firewire"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
-msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-msgstr "Cambiando contraseÃa para dispositivo LUKS cifrado"
+#~ msgid "SDIO"
+#~ msgstr "SDIO"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
-msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "AÃadiendo un componente a un conjunto RAID"
+#~ msgid "Virtual"
+#~ msgstr "Virtual"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
-msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Quitando un componente de un conjunto RAID"
+#~ msgctxt "connection name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocidas"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
-msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "Parando el conjunto RAID"
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s en %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
-msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "Iniciando el conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
+#~ msgstr "Dividido (RAID-0)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
-msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "Comprobando el conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-0"
+#~ msgstr "RAID-0"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
-msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "Reparando el conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
+#~ msgstr "Espejo (RAID-1)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
-msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr "Ejecutando autocomprobaciÃn corta SMART"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-1"
+#~ msgstr "RAID-1"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
-msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr "Ejecutando autocomprobaciÃn extendida SMART"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
+#~ msgstr "Disco de paridad (RAID-4)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
-msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "Ejecutando autocomprobaciÃn de transmisiÃn SMART"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-4"
+#~ msgstr "RAID-4"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
-msgid "Ejecting Media"
-msgstr "Expulsando el soporte"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+#~ msgstr "Paridad distribuida (RAID-5)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
-msgid "Detaching Device"
-msgstr "Desacoplando dispositivo"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-5"
+#~ msgstr "RAID-5"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
-msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "Forzar desmontar el sistema de archivos"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+#~ msgstr "Paridad distribuida dual (RAID-6)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
-msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "Forzar bloquear el dispositivo LUKS"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-6"
+#~ msgstr "RAID-6"
 
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
-msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "ParticiÃn bÃsica de datos para Linux"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+#~ msgstr "DivisiÃn de espejos (RAID-10)"
 
-#. Same as MS BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
-msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "ParticiÃn RAID de Linux"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-10"
+#~ msgstr "RAID-10"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "ParticiÃn de intercambio de Linux"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Concatenated (Linear)"
+#~ msgstr "Concatenado (lineal)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
-msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "ParticiÃn LVM de Linux"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineal"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
-msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "ParticiÃn reservada de Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
+#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
+#~ "fails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conjunto dividido sin paridad. Proporciona un rendimiento mejorado pero "
+#~ "sin tolerancia a fallos. Si un solo disco en el conjunto falla, falla el "
+#~ "conjunto RAID-0 entero."
 
-#. Not associated with any OS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
-msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "Esquema de particiÃn MBR"
+#~ msgid ""
+#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
+#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
+#~ "failing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conjunto espejo sin paridad. Proporciona tolerancia a fallos y "
+#~ "rendimiento mejorado para lectura. Los conjuntos RAID-1 pueden soportar "
+#~ "que fallen todos los discos menos uno."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "ParticiÃn del sistema EFI"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
+#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conjunto dividido con paridad en un solo disco. Proporciona rendimiento "
+#~ "mejorado y tolerancia a fallos. Los conjuntos RAID-4 pueden soportar el "
+#~ "fallo de un disco."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
-msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "ParticiÃn para el arranque BIOS"
-
-#. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
-msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "ParticiÃn reservada de Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
-msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "ParticiÃn bÃsica de datos para Microsoft"
-
-#. Same as Linux BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
-msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "ParticiÃn de metadatos LDM de Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
-msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "ParticiÃn de datos LDM de Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
-msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr "Entorno de recuperaciÃn de Microsoft Windows"
-
-#. HP-UX
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
-msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "ParticiÃn de datos de HP-UX"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
-msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "ParticiÃn de servicio de HP-UX"
-
-#. FreeBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
-msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "ParticiÃn de arranque de FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
-msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "ParticiÃn de datos de FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
-msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "ParticiÃn de intercambio de FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
-msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "ParticiÃn UFS de FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
-msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "ParticiÃn Vinum de FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
-msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "ParticiÃn ZFS de FreeBSD"
-
-#. Solaris
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
-msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "ParticiÃn de arranque de Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
-msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "ParticiÃn principal de Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
-msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "ParticiÃn de intercambio de Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
-msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "ParticiÃn de respaldo de Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
-msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "ParticiÃn /usr de Solaris"
-
-#. Same as Apple ZFS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
-msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "ParticiÃn /var de Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
-msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "ParticiÃn /home de Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
-msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "ParticiÃn de sector alternativo de Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
-msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
-msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris (2)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
-msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris (3)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
-msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris (4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
-msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "ParticiÃn reservada de Solaris (5)"
-
-#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
-msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "ParticiÃn HFS/HFS+ de Apple"
-
-#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
-#. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
-msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "ParticiÃn UFS de Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
-msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "ParticiÃn ZFS de Apple"
-
-#. Same as Solaris /usr
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
-msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "ParticiÃn RAID de Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
-msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "ParticiÃn RAID de Apple (apagada)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
-msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "ParticiÃn de arranque de Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
-msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "ParticiÃn de etiquetado de Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
-msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "ParticiÃn de recuperaciÃn de TV de Apple"
-
-#. NetBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
-msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "ParticiÃn de intercambio de NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
-msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "ParticiÃn FFS de NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
-msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "ParticiÃn LFS de NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
-msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "ParticiÃn RAID de NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
-msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "ParticiÃn concatenada de NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
-msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "ParticiÃn cifrada de NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
-msgid "Unused Partition"
-msgstr "ParticiÃn sin usar"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
-msgid "Empty Partition"
-msgstr "ParticiÃn vacÃa"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
-msgid "Driver Partition"
-msgstr "ParticiÃn Driver"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
-msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "ParticiÃn Driver 4.3"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
-msgid "ProDOS file system"
-msgstr "Sistema de archivos ProDOS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
-msgid "FAT 12"
-msgstr "FAT 12"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
-msgid "FAT 16"
-msgstr "FAT 16"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
-msgid "FAT 32"
-msgstr "FAT 32"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
-msgid "FAT 16 (Windows)"
-msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
-msgid "Empty (0x00)"
-msgstr "VacÃa (0x00)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
-msgid "FAT12 (0x01)"
-msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
-msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
-msgid "Extended (0x05)"
-msgstr "Extendida (0x05)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
-msgid "FAT16 (0x06)"
-msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
-msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
-msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
-msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
-msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
-msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
-msgid "OPUS (0x10)"
-msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
-msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-msgstr "FAT12 oculta (0x11)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
-msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr "DiagnÃstico de Compaq (0x12)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
-msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-msgstr "FAT16 oculta <32M (0x14)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
-msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-msgstr "FAT16 oculta (0x16)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
-msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-msgstr "HPFS/NTFS oculta (0x17)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
-msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-msgstr "W95 FAT32 oculta (0x1b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-msgstr "W95 FAT32 oculta (LBA) (0x1c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-msgstr "W95 FAT16 oculta (LBA) (0x1e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
-msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
-msgid "Minix (0x81)"
-msgstr "Minix (0x81)"
-
-#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
-msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "Intercambio (swap) de Linux (0x82)"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conjunto dividido con paridad distribuida. Proporciona rendimiento "
+#~ "mejorado y tolerancia a fallos. Los conjuntos RAID-5 pueden soportar el "
+#~ "fallo de un solo disco."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
-msgid "Linux (0x83)"
-msgstr "Linux (0x83)"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
+#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conjunto dividido con paridad dual distribuida. Proporciona rendimiento "
+#~ "mejorado y tolerancia a fallos. Los conjuntos RAID-6 pueden soportar el "
+#~ "fallo de dos discos."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
-msgid "Hibernation (0x84)"
-msgstr "HibernaciÃn (0x84)"
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
+#~ "as no mirror loses all its drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conjunto dividido con paridad distribuida. Proporciona rendimiento "
+#~ "mejorado y tolerancia a fallos. Los conjuntos RAID-10 pueden soportar el "
+#~ "fallo de varias unidades siempre que ningÃn espejo pierda todas sus "
+#~ "unidades."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
-msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Extendida de Linux (0x85)"
+#~ msgid "Unknown RAID level %s."
+#~ msgstr "Nivel de RAID desconocido: %s."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
-msgid "Linux LVM (0x8e)"
-msgstr "Linux LVM (0x8e)"
+#~ msgid "Disk is healthy"
+#~ msgstr "El disco està sano"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
-msgid "Hibernation (0xa0)"
-msgstr "HibernaciÃn (0xa0)"
+#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
+#~ msgstr "El disco se usà en el pasado fuera de los parÃmetros de diseÃo"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
-msgid "FreeBSD (0xa5)"
-msgstr "FreeBSD (0xa5)"
+#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
+#~ msgstr "EL DISCO SE ESTÃ USANDO FUERA DE LOS PARÃMETROS DE DISEÃO"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
-msgid "OpenBSD (0xa6)"
-msgstr "OpenBSD (0xa6)"
+#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
+#~ msgstr "Respaldar todos los datos y reemplazar el disco"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
-msgid "Mac OS X (0xa8)"
-msgstr "Mac OS X (0xa8)"
+#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
+#~ msgstr "EL DISCO TIENE MUCHOS SECTORES ERRÃNEOS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
-msgid "Mac OS X (0xaf)"
-msgstr "Mac OS X (0xaf)"
+#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
+#~ msgstr "EL FALLO DEL DISCO ES INMINENTE"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
-msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "Arranque de Solaris (0xbe)"
+#~ msgid "CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-ROM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
-msgid "Solaris (0xbf)"
-msgstr "Solaris (0xbf)"
+#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-ROM virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
-msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
+#~ msgid "CD-R Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
-msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#~ msgid "Blank CD-R Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-R virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
-msgid "EFI GPT (0xee)"
-msgstr "EFI GPT (0xee)"
+#~ msgid "CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
-msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-RW virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
-msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "AutodetecciÃn de RAID Linux (0xfd)"
+#~ msgid "DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-ROM"
 
-#. Translators: Shown for unknown partition types.
-#. * %s is the partition type name
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Desconocida (%s)"
+#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-ROM virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid ""
-"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
-"for file exchange."
-msgstr ""
-"Un formato popular compatible con casi cualquier dispositivo o sistema, "
-"usado normalmente para intercambio de archivos."
+#~ msgid "DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
-"Este sistema de archivos es compatible sÃlo con sistemas Linux y proporciona "
-"soporte clÃsico de permisos UNIX para archivos. Este sistema de archivos no "
-"usa un diario (journal)."
+#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-RW virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support."
-msgstr ""
-"Este sistema de archivos es compatible sÃlo con sistemas Linux y proporciona "
-"soporte clÃsico de permisos UNIX para archivos."
+#~ msgid "DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-RAM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
-msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-msgstr ""
-"Ãrea de intercambio usada por el sistema operativo para memoria virtual."
+#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-RAM virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid ""
-"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
-"systems than Windows."
-msgstr ""
-"El sistema de archivos nativo de Windows. No muy compatible con otros "
-"sistemas operativos distintos a Windows."
+#~ msgid "DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-msgid ""
-"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
-"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr ""
-"Sistema de archivos simple con baja sobrecarga y soporte de permisos UNIX. "
-"No muy compatible con otros sistemas operativos distintos a Linux y Minix."
+#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+R virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
-msgid "No file system will be created."
-msgstr "No se crearà ningÃn sistema de archivos."
+#~ msgid "DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
-msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "Crear una particiÃn extendida para particiones lÃgicas."
+#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+RW virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid ""
-"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
-"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
-"partitions."
-msgstr ""
-"El esquema del registro de arranque maestro (MBR) es compatible con casi "
-"cualquier dispositivo o sistema pero tiene ciertas limitaciones respecto al "
-"tamaÃo de discos y nÃmero de particiones."
+#~ msgid "DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+R DL"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid ""
-"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
-"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
-"Un esquema heredado que es incompatible con la mayorÃa de sistemas excepto "
-"sistemas Apple y la mayorÃa de sistemas Linux. No se recomienda para soporte "
-"extraÃbles."
+#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+R DL virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid ""
-"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-"incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr ""
-"El esquema del GUID es compatible con la mayorÃa de sistemas modernos pero "
-"puede ser incompatible con algunos sistemas heredados."
+#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+RW DL"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid ""
-"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
-"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr ""
-"Marca el disco entero como no usado. Usar esta opciÃn sÃlo si quiere evitar "
-"particionar el disco, por ejemplo uso de disco completo o disquetes normales "
-"y ZIP."
+#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+RW DL virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
-#, c-format
-msgid "%.1f kB/s"
-msgstr "%.1f kB/s"
+#~ msgid "Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disco Blu-Ray"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
-#, c-format
-msgid "%.1f MB/s"
-msgstr "%.1f MB/s"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disco Blu-Ray virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
-#, c-format
-msgid "%.1f GB/s"
-msgstr "%.1f GB/s"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
-msgid "eSATA"
-msgstr "eSATA"
-
-#. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
-msgid "PATA"
-msgstr "PATA"
-
-#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
-
-#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
-msgid "SDIO"
-msgstr "SDIO"
-
-#. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtual"
-
-#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
-msgctxt "connection name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocidas"
+#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Disco Blu-Ray R"
 
-#. Translators: Connection with speed information.
-#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
-#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s en %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe (RAID-0)"
-msgstr "Dividido (RAID-0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-0"
-msgstr "RAID-0"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Mirror (RAID-1)"
-msgstr "Espejo (RAID-1)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-1"
-msgstr "RAID-1"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-msgstr "Disco de paridad (RAID-4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID-4"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgstr "Paridad distribuida (RAID-5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID-5"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "Paridad distribuida dual (RAID-6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID-6"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr "DivisiÃn de espejos (RAID-10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-10"
-msgstr "RAID-10"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr "Concatenado (lineal)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid ""
-"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-"fails."
-msgstr ""
-"Conjunto dividido sin paridad. Proporciona un rendimiento mejorado pero sin "
-"tolerancia a fallos. Si un solo disco en el conjunto falla, falla el "
-"conjunto RAID-0 entero."
+#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Disco Blu-Ray R virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-msgid ""
-"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
-"Conjunto espejo sin paridad. Proporciona tolerancia a fallos y rendimiento "
-"mejorado para lectura. Los conjuntos RAID-1 pueden soportar que fallen todos "
-"los discos menos uno."
+#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Disco Blu-Ray RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid ""
-"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Conjunto dividido con paridad en un solo disco. Proporciona rendimiento "
-"mejorado y tolerancia a fallos. Los conjuntos RAID-4 pueden soportar el "
-"fallo de un disco."
+#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Disco Blu-Ray RW virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Conjunto dividido con paridad distribuida. Proporciona rendimiento mejorado "
-"y tolerancia a fallos. Los conjuntos RAID-5 pueden soportar el fallo de un "
-"solo disco."
+#~ msgid "HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Disco HD DVD"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid ""
-"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
-"Conjunto dividido con paridad dual distribuida. Proporciona rendimiento "
-"mejorado y tolerancia a fallos. Los conjuntos RAID-6 pueden soportar el "
-"fallo de dos discos."
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD HD virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
-"mirror loses all its drives."
-msgstr ""
-"Conjunto dividido con paridad distribuida. Proporciona rendimiento mejorado "
-"y tolerancia a fallos. Los conjuntos RAID-10 pueden soportar el fallo de "
-"varias unidades siempre que ningÃn espejo pierda todas sus unidades."
+#~ msgid "HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Disco HD DVD-R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
-#, c-format
-msgid "Unknown RAID level %s."
-msgstr "Nivel de RAID desconocido: %s."
-
-#. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
-msgid "Disk is healthy"
-msgstr "El disco està sano"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
-msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr "El disco se usà en el pasado fuera de los parÃmetros de diseÃo"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
-msgid "Disk has a few bad sectors"
-msgstr "El disco tiene algunos sectores errÃneos"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
-msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr "EL DISCO SE ESTÃ USANDO FUERA DE LOS PARÃMETROS DE DISEÃO"
-
-#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
-msgid "Backup all data and replace the disk"
-msgstr "Respaldar todos los datos y reemplazar el disco"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
-msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-msgstr "EL DISCO TIENE MUCHOS SECTORES ERRÃNEOS"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
-msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-msgstr "EL FALLO DEL DISCO ES INMINENTE"
-
-#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Disco CD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Disco CD-ROM virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Disco CD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Disco CD-R virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Disco CD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Disco CD-RW virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disco DVD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disco DVD-ROM virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Disco DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Disco DVD-RW virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disco DVD-RAM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disco DVD-RAM virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Disco DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Disco DVD+R virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Disco DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Disco DVD+RW virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disco DVD+R DL"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disco DVD+R DL virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Disco DVD+RW DL"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Disco DVD+RW DL virgen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disco Blu-Ray"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disco Blu-Ray virgen"
+#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Disco HD DVD-R virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disco Blu-Ray R"
+#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disco Blu-Ray R virgen"
+#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disco HD DVD-RW virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disco Blu-Ray RW"
+#~ msgid "MO Disc"
+#~ msgstr "Disco MO"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disco Blu-Ray RW virgen"
+#~ msgid "Blank MO Disc"
+#~ msgstr "Disco MO virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Disco HD DVD"
+#~ msgid "MRW Disc"
+#~ msgstr "Disco MRW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Disco DVD HD virgen"
+#~ msgid "Blank MRW Disc"
+#~ msgstr "Disco MRW virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disco HD DVD-R"
+#~ msgid "MRW/W Disc"
+#~ msgstr "Disco MRW/W"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disco HD DVD-R virgen"
+#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
+#~ msgstr "Disco MRW/W virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disco DVD-RW"
+#~ msgid "Blank Optical Disc"
+#~ msgstr "Disco Ãptico virgen"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disco HD DVD-RW virgen"
+#~ msgid "%s Extended"
+#~ msgstr "Extendida de %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Disco MO"
+#~ msgid "%s Encrypted"
+#~ msgstr "%s cifrada"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Disco MO virgen"
+#~ msgid "Optical Disc"
+#~ msgstr "Disco Ãptico"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "MRW Disc"
-msgstr "Disco MRW"
+#~ msgid "%s Filesystem"
+#~ msgstr "Sistema de archivos de %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Disco MRW virgen"
+#~ msgid "%s Partition Table"
+#~ msgstr "Tabla de particiones de %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "Disco MRW/W"
+#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "Volumen fÃsico LVM2 de %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Disco MRW/W virgen"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
-msgid "Blank Optical Disc"
-msgstr "Disco Ãptico virgen"
+#~ msgid "%s %s Component"
+#~ msgstr "Componente %2$s de %1$s"
 
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
-#, c-format
-msgid "%s Extended"
-msgstr "Extendida de %s"
+#~ msgid "Part of \"%s\" array"
+#~ msgstr "Parte del conjunto Â%sÂ"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
-msgid "Contains logical partitions"
-msgstr "Contiene particiones lÃgicas"
+#~ msgid "%s Swap Space"
+#~ msgstr "Ãrea de intercambio de %s"
 
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted"
-msgstr "%s cifrada"
+#~ msgid "%s Unrecognized"
+#~ msgstr "%s no reconocidas"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "Disco Ãptico"
+#~ msgid "Unknown or Unused"
+#~ msgstr "Desconocido o sin usar"
 
-#. Translators: Label for a partition with a filesystem
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem"
-msgstr "Sistema de archivos de %s"
+#~ msgid "%s Partition"
+#~ msgstr "ParticiÃn de %s"
 
-#. Translators: Label for a partition table
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
-#, c-format
-msgid "%s Partition Table"
-msgstr "Tabla de particiones de %s"
+#~ msgid "Partition %d of %s"
+#~ msgstr "ParticiÃn %d de %s"
 
-#. Translators: Label for a LVM volume
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Volumen fÃsico LVM2 de %s"
-
-#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#. Translators: label for a RAID component
-#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
-#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
-#, c-format
-msgid "%s %s Component"
-msgstr "Componente %2$s de %1$s"
+#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
+#~ msgstr "Volumen de disco completo en %s"
 
-#. Translators: description for a RAID component
-#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
-#, c-format
-msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "Parte del conjunto Â%sÂ"
+#~ msgid "Whole-disk volume"
+#~ msgstr "Volumen de disco completo"
 
-#. Translators: label for a swap partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
-#, c-format
-msgid "%s Swap Space"
-msgstr "Ãrea de intercambio de %s"
+#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
+#~ msgstr "Ahora es seguro desconectar el extraer Â%sÂ."
 
-#. Translators: label for a data partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
-#, c-format
-msgid "%s Data"
-msgstr "%s de datos"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
+#~ "or disconnecting the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para prevenir pÃrdidas de datos espere hasta que esto haya finalizado "
+#~ "antes de extraer o desconectar el dispositivo."
 
-#. Translators: label for a volume of unrecognized use
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
-#, c-format
-msgid "%s Unrecognized"
-msgstr "%s no reconocidas"
+#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
+#~ msgstr "Se detectaron problemas en el disco duro"
 
-#. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
-msgid "Unknown or Unused"
-msgstr "Desconocido o sin usar"
+#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
+#~ msgstr "Un disco duro informa de problemas de salud."
 
-#. Translators: label for a partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
-#, c-format
-msgid "%s Partition"
-msgstr "ParticiÃn de %s"
+#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varios discos duros del sistema estÃn informando de problemas de salud."
 
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
-#. * and the %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
-#, c-format
-msgid "Partition %d of %s"
-msgstr "ParticiÃn %d de %s"
+#~ msgid "Examine"
+#~ msgstr "Examinar"
 
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
-#, c-format
-msgid "Partition %d"
-msgstr "ParticiÃn %d"
+#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
+#~ msgstr "Varios discos duros del estaÌn informando de problemas de salud."
 
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#. * The %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
-#, c-format
-msgid "Whole-disk volume on %s"
-msgstr "Volumen de disco completo en %s"
+#~ msgid "Volume to show"
+#~ msgstr "Volumen que mostrar"
 
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
-msgid "Whole-disk volume"
-msgstr "Volumen de disco completo"
+#~ msgid "Drive to show"
+#~ msgstr "Unidad que mostrar"
 
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Ahora es seguro desconectar el extraer Â%sÂ."
+#~ msgid "Multipath Drive"
+#~ msgstr "Unidad multiruta"
 
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
-#, c-format
-msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Escribiendo datos en Â%sÂâ"
+#~ msgid "PHY %d of %s"
+#~ msgstr "PHY %d de %s"
 
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Para prevenir pÃrdidas de datos espere hasta que esto haya finalizado antes "
-"de extraer o desconectar el dispositivo."
-
-#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:478
-#: ../src/notification/notification-main.c:496
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Se detectaron problemas en el disco duro"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:481
-#: ../src/notification/notification-main.c:499
-msgid "A hard disk is reporting health problems."
-msgstr "Un disco duro informa de problemas de salud."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:482
-msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-msgstr ""
-"Varios discos duros del sistema estÃn informando de problemas de salud."
+#~ msgid "Port %d of %s"
+#~ msgstr "Puerto %d de %s"
 
-#: ../src/notification/notification-main.c:489
-msgid "Examine"
-msgstr "Examinar"
+#~ msgctxt "Write Cache"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado"
 
-#: ../src/notification/notification-main.c:500
-msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Varios discos duros del estaÌn informando de problemas de salud."
+#~ msgctxt "Write Cache"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-msgid "Volume to show"
-msgstr "Volumen que mostrar"
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
+#~ msgid "%d RPM"
+#~ msgstr "%d RPM"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "Drive to show"
-msgstr "Unidad que mostrar"
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Disco de estado sÃlido"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
-msgid "Multipath Drive"
-msgstr "Unidad multiruta"
+#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
+#~ msgstr "Esquema desconocido: %s"
 
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
-#, c-format
-msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "PHY %d de %s"
+#~ msgid "Error launching Brasero"
+#~ msgstr "Error al lanzar Brasero"
 
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
-#, c-format
-msgid "Port %d of %s"
-msgstr "Puerto %d de %s"
+#~ msgid "The application is not installed"
+#~ msgstr "Esta aplicaciÃn no està instalada"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
+#~ "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ADVERTENCIA:</b> se han detectado varias rutas a esta unidad pero se "
+#~ "encontrà ningÃn dispositivo multiruta correspondiente. Su Sistema "
+#~ "Operativo puede estar mal configurado."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#~ msgid "Go to Multipath Device"
+#~ msgstr "Ir al dispositivo multiruta"
 
-#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
-#. * disk - RPM means rounds per minute
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#, c-format
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "%d RPM"
-msgstr "%d RPM"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Disco de estado sÃlido"
-
-#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
-#, c-format
-msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr "Esquema desconocido: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
+#~ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>NOTA;</b> este objeto representa una ruta de las varias que tiene el "
+#~ "dispositivo. Para realizar operaciones sobre la unidad, use el objeto "
+#~ "multiruta correspondiente."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
-msgid "Error launching Brasero"
-msgstr "Error al lanzar Brasero"
+#~ msgid "Firmware Version:"
+#~ msgstr "VersiÃn del firmware:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
-msgid "The application is not installed"
-msgstr "Esta aplicaciÃn no està instalada"
+#~ msgid "World Wide Name:"
+#~ msgstr "Nombre a nivel mundial (WWN):"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
-msgid "Error ejecting medium"
-msgstr "Error al expulsar el soporte"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "UbicaciÃn:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
-msgid "Error detaching drive"
-msgstr "Error al desacoplar la unidad"
+#~ msgid "Write Cache:"
+#~ msgstr "Cachà de escritura:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
-msgid "Error formatting drive"
-msgstr "Error al formatear la unidad"
+#~ msgid "Rotation Rate:"
+#~ msgstr "Tasa de rotaciÃn:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
-msgid "Are you sure you want to format the drive?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear la unidad?"
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Capacidad:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr ""
-"<b>ADVERTENCIA:</b> se han detectado varias rutas a esta unidad pero se "
-"encontrà ningÃn dispositivo multiruta correspondiente. Su Sistema Operativo "
-"puede estar mal configurado."
+#~ msgid "Connection:"
+#~ msgstr "ConexiÃn:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
-msgid "Go to Multipath Device"
-msgstr "Ir al dispositivo multiruta"
+#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
+#~ msgstr "Abrir aplicaciÃn de CD/_DVD"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr ""
-"<b>NOTA;</b> este objeto representa una ruta de las varias que tiene el "
-"dispositivo. Para realizar operaciones sobre la unidad, use el objeto "
-"multiruta correspondiente."
+#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Crear y copiar CD y DVD"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#~ msgid "Format _Drive"
+#~ msgstr "Formatear _unidad"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "NÃmero de serie:"
+#~ msgid "Erase or partition the drive"
+#~ msgstr "Borrar o particionar la unidad"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "VersiÃn del firmware:"
-
-#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
-msgid "World Wide Name:"
-msgstr "Nombre a nivel mundial (WWN):"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
-msgid "Location:"
-msgstr "UbicaciÃn:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
-msgid "Write Cache:"
-msgstr "Cachà de escritura:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
-msgid "Rotation Rate:"
-msgstr "Tasa de rotaciÃn:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacidad:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
-msgid "Connection:"
-msgstr "ConexiÃn:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
-msgid "Partitioning:"
-msgstr "Particionado:"
+#~ msgid "View SMART data and run self-tests"
+#~ msgstr "Ver los datos SMART y ejecutar autocomprobaciones"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
-msgid "Open CD/_DVD Application"
-msgstr "Abrir aplicaciÃn de CD/_DVD"
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "E_xpulsar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Crear y copiar CD y DVD"
+#~ msgid "Eject medium from the drive"
+#~ msgstr "Expulsar el soporte de la unidad"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
-msgid "Format _Drive"
-msgstr "Formatear _unidad"
+#~ msgid "Safe Rem_oval"
+#~ msgstr "_Quitar de forma segura"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
-msgid "Erase or partition the drive"
-msgstr "Borrar o particionar la unidad"
+#~ msgid "Power down the drive so it can be removed"
+#~ msgstr "Apagar el dispositivo para que se pueda quitar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
-msgid "SM_ART Data"
-msgstr "Datos SM_ART"
+#~ msgid "Measure drive performance"
+#~ msgstr "Medir el rendimiento de la unidad"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
-msgid "View SMART data and run self-tests"
-msgstr "Ver los datos SMART y ejecutar autocomprobaciones"
+#~ msgid "%d PHYs"
+#~ msgstr "%d PHY"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
-msgid "_Eject"
-msgstr "E_xpulsar"
+#~ msgid "Parallel ATA"
+#~ msgstr "ATA en paralelo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
-msgid "Eject medium from the drive"
-msgstr "Expulsar el soporte de la unidad"
+#~ msgid "Serial ATA"
+#~ msgstr "ATA en serie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
-msgid "Safe Rem_oval"
-msgstr "_Quitar de forma segura"
+#~ msgid "Serial Attached SCSI"
+#~ msgstr "SCSI en serie acoplado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
-msgid "Power down the drive so it can be removed"
-msgstr "Apagar el dispositivo para que se pueda quitar"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Fabricante:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
-msgid "Measure drive performance"
-msgstr "Medir el rendimiento de la unidad"
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "RevisiÃn:"
 
-#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
-#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
-#, c-format
-msgid "%d PHYs"
-msgstr "%d PHY"
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Controlador:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
-msgid "Parallel ATA"
-msgstr "ATA en paralelo"
+#~ msgid "Fabric:"
+#~ msgstr "FÃbrica:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "ATA en serie"
+#~ msgid "Number of Ports:"
+#~ msgstr "NÃmero de puertos:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
-msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr "SCSI en serie acoplado"
+#~ msgid "Error starting Volume Group"
+#~ msgstr "Error al iniciar el grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabricante:"
+#~ msgid "Error stopping Volume Group"
+#~ msgstr "Error al parar el grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
-msgid "Revision:"
-msgstr "RevisiÃn:"
+#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
+#~ msgstr "Error al establecer el nombre para el grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
-msgid "Driver:"
-msgstr "Controlador:"
+#~ msgid "Choose a new Volume Group name."
+#~ msgstr "Elegir un nombre nuevo para el grupo de volÃmenes."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
-msgid "Fabric:"
-msgstr "FÃbrica:"
+#~ msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
+#~ msgstr "Error al aÃadir el volumen fÃsico al grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
-msgid "Number of Ports:"
-msgstr "NÃmero de puertos:"
+#~ msgid "Error creating PV for VG"
+#~ msgstr "Error al crear el volumen fÃsico para el grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
-msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "Error al iniciar el grupo de volÃmenes"
+#~ msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al eliminar la particiÃn para el volumen fÃsico en el grupo de "
+#~ "volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
-msgid "Error stopping Volume Group"
-msgstr "Error al parar el grupo de volÃmenes"
+#~ msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
+#~ msgstr "Error al quitar el volumen fÃsico del grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
-msgid "Error setting name for Volume Group"
-msgstr "Error al establecer el nombre para el grupo de volÃmenes"
+#~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
+#~ msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar el volumen fÃsico?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
-msgid "Choose a new Volume Group name."
-msgstr "Elegir un nombre nuevo para el grupo de volÃmenes."
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "No està en ejecuciÃn"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
-msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-msgstr "Error al aÃadir el volumen fÃsico al grupo de volÃmenes"
+#~ msgid "Partially Running"
+#~ msgstr "Parcialmente en ejecuciÃn"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
-msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr "Error al crear el volumen fÃsico para el grupo de volÃmenes"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "EjecutÃndose"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
-msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr ""
-"Error al eliminar la particiÃn para el volumen fÃsico en el grupo de "
-"volÃmenes"
+#~ msgid "Unknown (%d)"
+#~ msgstr "Desconocido (%d)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
-msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-msgstr "Error al quitar el volumen fÃsico del grupo de volÃmenes"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
-msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar el volumen fÃsico?"
+#~ msgid "Extent Size:"
+#~ msgstr "TamaÃo de extensiÃn:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
+#~ msgid "Physical Volumes:"
+#~ msgstr "VolÃmenes fÃsicos:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
-msgid "Not Running"
-msgstr "No està en ejecuciÃn"
+#~ msgid "Unallocated:"
+#~ msgstr "Sin asignar:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
-msgid "Partially Running"
-msgstr "Parcialmente en ejecuciÃn"
+#~ msgid "St_art Volume Group"
+#~ msgstr "I_niciar grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
-msgid "Running"
-msgstr "EjecutÃndose"
+#~ msgid "Activate all LVs in the VG"
+#~ msgstr "Activar todos los volÃmenes lÃgicos en el grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
-#, c-format
-msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Desconocido (%d)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
-msgid "Extent Size:"
-msgstr "TamaÃo de extensiÃn:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
-msgid "Physical Volumes:"
-msgstr "VolÃmenes fÃsicos:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "Sin asignar:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
-msgid "St_art Volume Group"
-msgstr "I_niciar grupo de volÃmenes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
-msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr "Activar todos los volÃmenes lÃgicos en el grupo de volÃmenes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
-msgid "St_op Volume Group"
-msgstr "_Parar grupo de volÃmenes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
-msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr "Desactivar todos los volÃmenes lÃgicos en el grupo de volÃmenes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
-msgid "Edit _Name"
-msgstr "Editar _nombre"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
-msgid "Change the Volume Group name"
-msgstr "Cambiar el nombre del grupo de volÃmenes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
-msgid "Edit _Physical Volumes"
-msgstr "Editar volÃmenes _fÃsicos"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
-msgid "Create and remove PVs"
-msgstr "Crear y quitar volÃmenes fÃsicos"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "No se puede iniciar, parcialmente ensamblado"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running"
-msgstr "No està en ejecuciÃn"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "No està en ejecuciÃn, sÃlo se puede iniciar en modo degradado"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "No està en ejecuciÃn, no hay suficientes componentes para iniciar"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
-msgctxt "RAID status"
-msgid "DEGRADED"
-msgstr "DEGRADADO"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Running"
-msgstr "EjecutÃndose"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Reshaping"
-msgstr "Reorganizando"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Resincronizando"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Repairing"
-msgstr "Reparando"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Recuperando"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Checking"
-msgstr "Comprobando"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
-msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "Error al parar el conjunto RAID"
+#~ msgid "St_op Volume Group"
+#~ msgstr "_Parar grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
-msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "Error al iniciar el conjunto RAID"
+#~ msgid "Deactivate all LVs in the VG"
+#~ msgstr "Desactivar todos los volÃmenes lÃgicos en el grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
-#, c-format
-msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "No hay suficientes componentes para iniciar el conjunto RAID"
+#~ msgid "Edit _Name"
+#~ msgstr "Editar _nombre"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
-msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere el conjunto RAID degradado?"
+#~ msgid "Change the Volume Group name"
+#~ msgstr "Cambiar el nombre del grupo de volÃmenes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
-msgid "_Start"
-msgstr "_Iniciar"
+#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
+#~ msgstr "Editar volÃmenes _fÃsicos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
-msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr "Error al borrar la particiÃn para el componente en el conjunto RAID"
+#~ msgid "Create and remove PVs"
+#~ msgstr "Crear y quitar volÃmenes fÃsicos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
-msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "Error al quitar el componente del conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, partially assembled"
+#~ msgstr "No se puede iniciar, parcialmente ensamblado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
-msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar el componente?"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "No està en ejecuciÃn"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
-msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "Error al aÃadir el componente en el conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, can only start degraded"
+#~ msgstr "No està en ejecuciÃn, sÃlo se puede iniciar en modo degradado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Error al crear el componente para el conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, not enough components to start"
+#~ msgstr "No està en ejecuciÃn, no hay suficientes componentes para iniciar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
-msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "Error al expandir el conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "DEGRADED"
+#~ msgstr "DEGRADADO"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
-msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "Error al comprobar el conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "EjecutÃndose"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivel:"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Reshaping"
+#~ msgstr "Reorganizando"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
-msgid "Metadata Version:"
-msgstr "VersiÃn de los metadatos:"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Resyncing"
+#~ msgstr "Resincronizando"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
-msgid "Action:"
-msgstr "AcciÃn:"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Repairing"
+#~ msgstr "Reparando"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
-msgid "Components:"
-msgstr "Componentes:"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "Recuperando"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
-msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "I_niciar el conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Checking"
+#~ msgstr "Comprobando"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "Despertar el conjunto RAID"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inactivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
-msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "Pa_rar el conjunto RAID"
+#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
+#~ msgstr "No hay suficientes componentes para iniciar el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
-msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "Dormir el conjunto RAID"
+#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
+#~ msgstr "ÂEstà seguro de que quiere el conjunto RAID degradado?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
-msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "Formatear/borrar el conjunto RAI_D"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
-msgid "Erase or partition the array"
-msgstr "Borrar o particionar el conjunto"
+#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
+#~ msgstr "Error al borrar la particiÃn para el componente en el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
-msgid "Chec_k Array"
-msgstr "Co_mprobar el conjunto"
+#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
+#~ msgstr "Error al quitar el componente del conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
-msgid "Check and repair the array"
-msgstr "Comprobar y reparar el conjunto"
+#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
+#~ msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar el componente?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
-msgid "Edit Com_ponents"
-msgstr "Editar comp_onentes"
+#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
+#~ msgstr "Error al aÃadir el componente en el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
-msgid "Create and remove components"
-msgstr "Crear y quitar componentes"
+#~ msgid "Error creating component for RAID array"
+#~ msgstr "Error al crear el componente para el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
-msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr "Medir el rendimiento del conjunto RAID"
+#~ msgid "Error expanding RAID Array"
+#~ msgstr "Error al expandir el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
-msgid "Error unmounting volume"
-msgstr "Error al desmontar el volumen"
+#~ msgid "Error checking RAID Array"
+#~ msgstr "Error al comprobar el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
-msgid "Error mounting volume"
-msgstr "Error al montar el volumen"
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "Nivel:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
+#~ msgid "Metadata Version:"
+#~ msgstr "VersiÃn de los metadatos:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la particiÃn?"
+#~ msgid "Action:"
+#~ msgstr "AcciÃn:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#~ msgid "Components:"
+#~ msgstr "Componentes:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
-msgid "Error creating filesystem"
-msgstr "Error al crear el sistema de archivos"
+#~ msgid "St_art RAID Array"
+#~ msgstr "I_niciar el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el volumen?"
+#~ msgid "Bring up the RAID Array"
+#~ msgstr "Despertar el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
-msgid "Error modifying partition"
-msgstr "Error al modificar la particiÃn"
+#~ msgid "St_op RAID Array"
+#~ msgstr "Pa_rar el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
-msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere olvidar la contraseÃa?"
+#~ msgid "Tear down the RAID Array"
+#~ msgstr "Dormir el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Olvidar"
+#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
+#~ msgstr "Formatear/borrar el conjunto RAI_D"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
-msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "Error al bloquear el volumen LUKS"
+#~ msgid "Erase or partition the array"
+#~ msgstr "Borrar o particionar el conjunto"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
-msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "Error al desbloquear el volumen LUKS"
+#~ msgid "Chec_k Array"
+#~ msgstr "Co_mprobar el conjunto"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Error al crear la particiÃn"
+#~ msgid "Check and repair the array"
+#~ msgstr "Comprobar y reparar el conjunto"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
-msgid "Error changing label"
-msgstr "Error al cambiar la etiqueta"
+#~ msgid "Edit Com_ponents"
+#~ msgstr "Editar comp_onentes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
-msgid "Choose a new filesystem label."
-msgstr "Elegir una etiqueta nueva para el sistema de archivos."
+#~ msgid "Create and remove components"
+#~ msgstr "Crear y quitar componentes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Etiqueta:"
+#~ msgid "Measure RAID array performance"
+#~ msgstr "Medir el rendimiento del conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
-msgid "Error checking filesystem on volume"
-msgstr "Error al comprobar el sistema de archivos en el volumen"
+#~ msgid "Error unmounting volume"
+#~ msgstr "Error al desmontar el volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
-#, c-format
-msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-msgstr "ComprobaciÃn del sistema de archivos en Â%s (%s) completada"
+#~ msgid "Error mounting volume"
+#~ msgstr "Error al montar el volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
-msgid "File system is clean."
-msgstr "El sistema de archivos està limpio."
+#~ msgid "Error modifying partition"
+#~ msgstr "Error al modificar la particiÃn"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
-msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "El sistema de archivos <b>NO</b> està limpio."
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Olvidar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
-#, c-format
-msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "Error al iniciar Nautilus: %s"
+#~ msgid "Error locking LUKS volume"
+#~ msgstr "Error al bloquear el volumen LUKS"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
-msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "Error al crear el volumen lÃgico"
+#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
+#~ msgstr "Error al desbloquear el volumen LUKS"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
-msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "Error al parar el volumen lÃgico"
+#~ msgid "Choose a new filesystem label."
+#~ msgstr "Elegir una etiqueta nueva para el sistema de archivos."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
-msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "Error al iniciar el volumen lÃgico"
+#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
+#~ msgstr "Error al comprobar el sistema de archivos en el volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
-msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr "Error al establecer el nombre para el volumen lÃgico"
+#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
+#~ msgstr "ComprobaciÃn del sistema de archivos en Â%s (%s) completada"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
-msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr "Elegir un nombre nuevo para el volumen lÃgico."
+#~ msgid "File system is clean."
+#~ msgstr "El sistema de archivos està limpio."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
-msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "Error al eliminar el volumen lÃgico"
+#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
+#~ msgstr "El sistema de archivos <b>NO</b> està limpio."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
-msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar el volumen lÃgico?"
+#~ msgid "Error spawning nautilus: %s"
+#~ msgstr "Error al iniciar Nautilus: %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
-msgid "Volume Name:"
-msgstr "Nombre del volumen:"
+#~ msgid "Error creating Logical Volume"
+#~ msgstr "Error al crear el volumen lÃgico"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
+#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
+#~ msgstr "Error al parar el volumen lÃgico"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Tipo de particiÃn:"
+#~ msgid "Error starting Logical Volume"
+#~ msgstr "Error al iniciar el volumen lÃgico"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
-msgid "Partition Label:"
-msgstr "Etiqueta de la particiÃn:"
+#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
+#~ msgstr "Error al establecer el nombre para el volumen lÃgico"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
-msgid "Partition Flags:"
-msgstr "Opciones de la particiÃn:"
+#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
+#~ msgstr "Elegir un nombre nuevo para el volumen lÃgico."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
+#~ msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar el volumen lÃgico?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponibles:"
+#~ msgid "Volume Name:"
+#~ msgstr "Nombre del volumen:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Uso:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Punto de montaje:"
+#~ msgid "Partition Label:"
+#~ msgstr "Etiqueta de la particiÃn:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Running"
-msgstr "EjecutÃndose"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Not Running"
-msgstr "No està en ejecuciÃn"
-
-#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
-msgid "Bootable"
-msgstr "Arrancable"
-
-#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
-msgid "Required"
-msgstr "Requerida"
-
-#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
-msgid "Allocated"
-msgstr "Asignada"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
-msgid "Allow Read"
-msgstr "Permitir lectura"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
-msgid "Allow Write"
-msgstr "Permitir escritura"
-
-#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
-msgid "Boot Code PIC"
-msgstr "CÃdigo de arranque PIC"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de archivos"
+#~ msgid "Partition Flags:"
+#~ msgstr "Opciones de la particiÃn:"
 
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
-#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
-msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-msgstr "Ver los archivos en el volumen usando una comparticiÃn de red SFTP"
+#~ msgid "Available:"
+#~ msgstr "Disponibles:"
 
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
-msgid "View files on the volume"
-msgstr "Ver los archivos en el volumen"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etiqueta:"
 
-#. Translators: this the the text for the mount point
-#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
-#, c-format
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Montado en %s"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "EjecutÃndose"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Sin montar"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "No està en ejecuciÃn"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
-msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-msgstr "Volumen cifrado (bloqueado)"
+#~ msgid "Bootable"
+#~ msgstr "Arrancable"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
-msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-msgstr "Volumen cifrado (desbloqueado)"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Requerida"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
-msgid "Go to array"
-msgstr "Ir al conjunto"
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "Asignada"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
-msgid "Container for Logical Partitions"
-msgstr "Contenedor para particiones lÃgicas"
+#~ msgid "Allow Read"
+#~ msgstr "Permitir lectura"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
-msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "_VolÃmenes lÃgicos"
+#~ msgid "Allow Write"
+#~ msgstr "Permitir escritura"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_VolÃmenes"
+#~ msgid "Boot Code PIC"
+#~ msgstr "CÃdigo de arranque PIC"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montar volumen"
+#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
+#~ msgstr "Ver los archivos en el volumen usando una comparticiÃn de red SFTP"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
-msgid "Mount the volume"
-msgstr "Montar el volumen"
+#~ msgid "View files on the volume"
+#~ msgstr "Ver los archivos en el volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
-msgid "Un_mount Volume"
-msgstr "_Desmontar volumen"
+#~ msgid "Not Mounted"
+#~ msgstr "Sin montar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
-msgid "Unmount the volume"
-msgstr "Desmontar el volumen"
+#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
+#~ msgstr "Volumen cifrado (bloqueado)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
-msgid "Fo_rmat Volume"
-msgstr "Fo_rmatear volumen"
+#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
+#~ msgstr "Volumen cifrado (desbloqueado)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
-msgid "Erase or format the volume"
-msgstr "Borrar o formatear el volumen"
+#~ msgid "Go to array"
+#~ msgstr "Ir al conjunto"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
-msgid "_Check Filesystem"
-msgstr "Compro_bar el sistema de archivos"
+#~ msgid "Container for Logical Partitions"
+#~ msgstr "Contenedor para particiones lÃgicas"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
-msgid "Check and repair the filesystem"
-msgstr "Comprobar y reparar el sistema de archivos"
+#~ msgid "Logical _Volumes"
+#~ msgstr "_VolÃmenes lÃgicos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
-msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "Editar la _etiqueta del sistema de archivos"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montar volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
-msgid "Change the label of the filesystem"
-msgstr "Cambiar la etiqueta del sistema de archivos"
+#~ msgid "Mount the volume"
+#~ msgstr "Montar el volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
-msgid "Ed_it Partition"
-msgstr "Ed_itar particiÃn"
+#~ msgid "Un_mount Volume"
+#~ msgstr "_Desmontar volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
-msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Cambiar el tipo de particiÃn, la etiqueta y las opciones"
+#~ msgid "Unmount the volume"
+#~ msgstr "Desmontar el volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
-msgid "D_elete Partition"
-msgstr "_Eliminar particiÃn"
+#~ msgid "Erase or format the volume"
+#~ msgstr "Borrar o formatear el volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
-msgid "Delete the partition"
-msgstr "Eliminar la particiÃn"
+#~ msgid "_Check Filesystem"
+#~ msgstr "Compro_bar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
-msgid "_Create Partition"
-msgstr "_Crear particiÃn"
+#~ msgid "Check and repair the filesystem"
+#~ msgstr "Comprobar y reparar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Crear una particiÃn nueva"
+#~ msgid "Change the label of the filesystem"
+#~ msgstr "Cambiar la etiqueta del sistema de archivos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
-msgid "_Lock Volume"
-msgstr "Bl_oquear volumen"
+#~ msgid "Change partition type, label and flags"
+#~ msgstr "Cambiar el tipo de particiÃn, la etiqueta y las opciones"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
-msgid "Make encrypted data unavailable"
-msgstr "Hacer que los datos cifrados no estÃn disponibles"
+#~ msgid "Delete the partition"
+#~ msgstr "Eliminar la particiÃn"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
-msgid "Un_lock Volume"
-msgstr "Desb_loquear volumen"
+#~ msgid "_Lock Volume"
+#~ msgstr "Bl_oquear volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
-msgid "Make encrypted data available"
-msgstr "Hacer que los datos cifrados estÃn disponibles"
+#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
+#~ msgstr "Hacer que los datos cifrados no estÃn disponibles"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
-msgid "Forge_t Passphrase"
-msgstr "_Olvidar contraseÃa"
+#~ msgid "Un_lock Volume"
+#~ msgstr "Desb_loquear volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
-msgid "Delete passphrase from keyring"
-msgstr "Eliminar la contraseÃa del depÃsito de claves"
+#~ msgid "Make encrypted data available"
+#~ msgstr "Hacer que los datos cifrados estÃn disponibles"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
-msgid "Change passphrase"
-msgstr "Cambiar la contraseÃa"
+#~ msgid "Forge_t Passphrase"
+#~ msgstr "_Olvidar contraseÃa"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
-msgid "_Create Logical Volume"
-msgstr "_Crear volumen lÃgico"
+#~ msgid "Delete passphrase from keyring"
+#~ msgstr "Eliminar la contraseÃa del depÃsito de claves"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
-msgid "Create a new logical volume"
-msgstr "Crear un volumen lÃgico nuevo"
+#~ msgid "_Create Logical Volume"
+#~ msgstr "_Crear volumen lÃgico"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
-msgid "S_tart Volume"
-msgstr "I_niciar volumen"
+#~ msgid "Create a new logical volume"
+#~ msgstr "Crear un volumen lÃgico nuevo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
-msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "Activar el volumen lÃgico"
+#~ msgid "S_tart Volume"
+#~ msgstr "I_niciar volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
-msgid "Edit Vol_ume Name"
-msgstr "Editar nombre del vol_umen:"
+#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
+#~ msgstr "Editar nombre del vol_umen:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
-msgid "Change the name of the volume"
-msgstr "Cambiar el nombre del volumen"
+#~ msgid "Change the name of the volume"
+#~ msgstr "Cambiar el nombre del volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
-msgid "D_elete Volume"
-msgstr "_Eliminar volumen"
+#~ msgid "D_elete Volume"
+#~ msgstr "_Eliminar volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
-msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "Eliminar el volumen lÃgico"
+#~ msgid "Delete the Logical Volume"
+#~ msgstr "Eliminar el volumen lÃgico"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
-msgid "Sto_p Volume"
-msgstr "_Parar volumen"
+#~ msgid "Sto_p Volume"
+#~ msgstr "_Parar volumen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
-msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgstr "Desactivar el volumen lÃgico"
+#~ msgid "%s â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s: Utilidad de discos"
 
-#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
-#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
-#, c-format
-msgid "%s â Disk Utility"
-msgstr "%s: Utilidad de discos"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [en %s] @ %s: Disk Utility"
+#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [en %s] @ %s: Disk Utility"
 
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) @ %s: utilidad de discos"
+#~ msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) @ %s: utilidad de discos"
 
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s]: utilidad de discos"
+#~ msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [%s]: utilidad de discos"
 
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s): utilidad de discos"
+#~ msgid "%s (%s) â Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s): utilidad de discos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Error al crear el conjunto RAID"
+#~ msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgstr "Error al crear el conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
-#, c-format
-msgid "Error connecting to â%sâ"
-msgstr "Error al conectar con Â%sÂ"
+#~ msgid "Error connecting to â%sâ"
+#~ msgstr "Error al conectar con Â%sÂ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
-"BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
+#~ "BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Conectar con el _servidorâ"
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "Conectar con el _servidorâ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Manage storage devices on another machine"
-msgstr "Gestionar los dispositivos en otra mÃquina"
+#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
+#~ msgstr "Gestionar los dispositivos en otra mÃquina"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crear"
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Crear"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "_RAID Array..."
-msgstr "Conjunto _RAIDâ"
+#~ msgid "_RAID Array..."
+#~ msgstr "Conjunto _RAIDâ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "Create a RAID array"
-msgstr "Crear un conjunto RAID"
+#~ msgid "Create a RAID array"
+#~ msgstr "Crear un conjunto RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "Obtener ayuda acerca de la Utilidad de discos"
+#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
+#~ msgstr "Obtener ayuda acerca de la Utilidad de discos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ocurrià un error"
+#~ msgid "An error occured"
+#~ msgstr "Ocurrià un error"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
-msgid "The operation failed."
-msgstr "Fallà la operaciÃn."
+#~ msgid "The operation failed."
+#~ msgstr "Fallà la operaciÃn."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
-msgid "The device is busy."
-msgstr "El dispositivo està ocupado."
+#~ msgid "The device is busy."
+#~ msgstr "El dispositivo està ocupado."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
-msgid "The operation was canceled."
-msgstr "Se cancelà la operaciÃn."
+#~ msgid "The operation was canceled."
+#~ msgstr "Se cancelà la operaciÃn."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
-msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "El demonio se està inhibiendo."
+#~ msgid "The daemon is being inhibited."
+#~ msgstr "El demonio se està inhibiendo."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
-msgid "An invalid option was passed."
-msgstr "Se pasà una operaciÃn no vÃlida."
+#~ msgid "An invalid option was passed."
+#~ msgstr "Se pasà una operaciÃn no vÃlida."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
-msgid "The operation is not supported."
-msgstr "La operaciÃn no està soportada."
+#~ msgid "The operation is not supported."
+#~ msgstr "La operaciÃn no està soportada."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr "Obtener los datos ATA SMART despertarà al dispositivo."
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
+#~ msgstr "Obtener los datos ATA SMART despertarà al dispositivo."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permiso denegado."
+#~ msgid "Permission denied."
+#~ msgstr "Permiso denegado."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalles:"
+#~ msgid "_Details:"
+#~ msgstr "_Detalles:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
-msgid "_Storage Devices"
-msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
+#~ msgid "_Storage Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 
 #~ msgid "One or more disks are failing"
 #~ msgstr "Uno o mÃs discos estÃn fallando"
@@ -5602,9 +5351,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "Edit Filesystem on %s"
 #~ msgstr "Editar el sistema de archivos en %s"
 
-#~ msgid "Not yet implemented"
-#~ msgstr "AÃn no està implementado"
-
 #~| msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
 #~ msgid "There was an error creating a Logical Volume"
 #~ msgstr "Hubo un error al crear un volumen lÃgico"
@@ -5651,9 +5397,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "Health status is unknown"
 #~ msgstr "Se desconoce el estado de salud"
 
-#~ msgid "SMART is not enabled"
-#~ msgstr "SMART no està activado"
-
 #~ msgid "SMART is not available"
 #~ msgstr "SMART no està disponible"
 
@@ -5678,21 +5421,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "The serial number of the disk"
 #~ msgstr "El nÃmero de serie del disco"
 
-#~ msgid "Last self-test completed OK"
-#~ msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn se completà correctamente"
-
-#~ msgid "Last self-test was cancelled"
-#~ msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
-
-#~ msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "FALLÃ la Ãltima autocomprobaciÃn (elÃctrico)"
-
-#~ msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
-#~ msgstr "FALLÃ la Ãltima autocomprobaciÃn (servo)"
-
-#~ msgid "Self-test is in progress"
-#~ msgstr "La autocomprobaciÃn està en progreso"
-
 #~ msgid "Short self-test in progress: "
 #~ msgstr "AutocomprobaciÃn corta en progreso: "
 
@@ -5750,24 +5478,15 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ "contraseÃa. La contraseÃa se puede almacenar, opcionalmente, en el "
 #~ "depÃsito de claves."
 
-#~ msgid "Change Pa_ssphrase..."
-#~ msgstr "Ca_mbiar contaseÃa"
-
 #~ msgid "Error setting file system label"
 #~ msgstr "Error al establecer la etiqueta del sistema de archivos"
 
-#~ msgid "Mountable Filesystem"
-#~ msgstr "Sistema de archivos montable"
-
 #~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
 #~ msgstr "El volumen contiene un sistema de archivos montable."
 
 #~ msgid "_Change"
 #~ msgstr "_Cambiar"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambiar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
 #~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
@@ -5842,9 +5561,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ "Acopla el componente al conjunto RAID. DespuÃs de acoplarlo, los datos en "
 #~ "el conjunto se sincronizarÃn con el componente."
 
-#~ msgid "_Detach"
-#~ msgstr "_Desacoplar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
 #~ "will be erased and the component will be ready for other use."
@@ -5868,9 +5584,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
 #~ msgstr "Inicia la comprobaciÃn de redundancia en el conjunto RAID"
 
-#~ msgid "_Repair"
-#~ msgstr "_Reparar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
 #~ msgstr ""
@@ -5996,13 +5709,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgstr "El volumen contiene espacio de intercambio."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
-#~ "partitions, you can create an Extended Partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la Ãltima particiÃn primaria que se puede crear. Si necesita mÃs "
-#~ "particiones puede crear una ParticiÃn extendida."
-
-#~ msgid ""
 #~ "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
 #~ "partition and then create an Extended Partition."
 #~ msgstr ""
@@ -6077,12 +5783,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "View details about SMART for this disk"
 #~ msgstr "Ver los detalles acerca de SMART para este disco"
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "MÃs informaciÃn"
-
-#~ msgid "%s (Read Only)"
-#~ msgstr "%s (sÃlo lectura)"
-
 #~ msgid "%s File System"
 #~ msgstr "Sistema de archivos %s"
 
@@ -6095,12 +5795,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "Cleartext LUKS Device"
 #~ msgstr "Dispositivo LUKS en texto"
 
-#~ msgid "Partition %d (%s)"
-#~ msgstr "ParticiÃn %d (%s)"
-
-#~ msgid "Error locking encrypted device"
-#~ msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "ÂEstà seguro de que quiere iniciar la unidad Â%s en modo degradado?"
@@ -6132,9 +5826,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "_Mount"
 #~ msgstr "_Montar"
 
-#~ msgid "Mount the filesystem on device"
-#~ msgstr "Montar el sistema de archivos en el dispositivo"
-
 #~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
 #~ msgstr "Quitar el dispositivo del sistema, apagÃndolo"
 
@@ -6190,9 +5881,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
 
-#~ msgid "Retrieving..."
-#~ msgstr "Obteniendoâ"
-
 #~ msgid "One or more attributes exceeding threshold."
 #~ msgstr "Uno o mÃs atributos exceden el umbral."
 
@@ -6223,10 +5911,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgstr "%gÂ"
 
 #~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "ahora"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
 #~ msgid "%dm"
 #~ msgstr "%dm"
 
@@ -6250,15 +5934,9 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "%dd %dh %dm"
 #~ msgstr "%dd %dh %dm"
 
-#~ msgid "ATA SMART Attributes"
-#~ msgstr "Atributos de ATA SMART"
-
 #~ msgid "View:"
 #~ msgstr "Ver:"
 
-#~ msgid "6 hours"
-#~ msgstr "6 horas"
-
 #~ msgid "24 hours"
 #~ msgstr "24 horas"
 
@@ -6284,16 +5962,9 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgstr "SÃlo al realizar la autocomprobaciÃn"
 
 #~ msgctxt "SMART Attribute status"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Bien"
-
-#~ msgctxt "SMART Attribute status"
 #~ msgid "FAILING"
 #~ msgstr "Fallando"
 
-#~ msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
-#~ msgstr "Error al iniciar la autoprueba ATA SMART"
-
 #~ msgid "Health"
 #~ msgstr "Salud"
 
@@ -6324,9 +5995,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 #~ msgid "JBOD"
 #~ msgstr "JBOD"
 
-#~ msgid "%s %s (%s)"
-#~ msgstr "%s %s (%s)"
-
 #~ msgid "1 minute ago"
 #~ msgstr "Hace un minuto"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]