[nautilus-sendto] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sendto] Updated Czech translation
- Date: Thu, 19 Jan 2012 15:15:53 +0000 (UTC)
commit a6379ac23132a3c34f4f683884cbc98da9aba369
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Jan 19 16:15:40 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 111 +++++++------------------------------------------------------
1 files changed, 13 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fd9dbb4..029bf2f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
# Kamil PÃral <ripper42 gmail com>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus-sendto&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 15:31+0100\n"
+"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,25 +23,29 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
msgid "Run from build directory"
msgstr "Spustit ze sloÅky sestavenÃ"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
msgstr "PouÅÃt XID jako rodiÄe pro dialogovà okno odeslÃnÃ"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
msgid "Files to send"
msgstr "Soubory k odeslÃnÃ"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Vypsat informace o verzi a skonÄit"
+
#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:669
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "OÄekÃvà se adresa URI nebo nÃzvy souborÅ zadanà jako volby\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat volby pÅÃkazovà ÅÃdky: %s\n"
@@ -292,92 +296,3 @@ msgstr "Nelze se pÅihlÃsit ke sluÅbÄ â%sâ"
#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "MultimediÃlnà server UPnP"
-
-#~ msgid "Last plugin used to send"
-#~ msgstr "PoslednÄ pouÅità zÃsuvnà modul pro odesÃlÃnÃ"
-
-#~ msgid "Last type of archive used"
-#~ msgstr "PoslednÄ pouÅità typ archivu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-#~ "nautilus-sendto."
-#~ msgstr ""
-#~ "PouÅito pro uklÃdÃnà zÃsuvnÃho modulu, kterà byl naposledy pouÅit pÅi "
-#~ "posÃlÃnà souborÅ pÅes nautilus-sendto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
-#~ msgstr ""
-#~ "PouÅito pro uklÃdÃnà naposledy pouÅitÃho typu archivu (0: zip, 1: tar.gz, "
-#~ "2: tar.bz2)."
-
-#~ msgid "_Send to..."
-#~ msgstr "Ode_slat..."
-
-#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
-#~ msgstr "Odeslat soubory na vzdÃlenà zaÅÃzenà nebo lidem"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "Odeslat..."
-
-#~ msgid "Nautilus Integration"
-#~ msgstr "Integrace s Nautilem"
-
-#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
-#~ msgstr "Poskytuje integraci s Nautilem"
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "Odeslat..."
-
-#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
-#~ msgstr "Odeslat soubor e-mailem, rychlou zprÃvou..."
-
-#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
-#~ msgstr "Odeslat soubory e-mailem, rychlou zprÃvou..."
-
-#~ msgid "Nautilus Sendto"
-#~ msgstr "Nautilus - Odeslat"
-
-#~ msgid "Could not load any plugins."
-#~ msgstr "Nelze nahrÃt ÅÃdnà zÃsuvnà moduly."
-
-#~ msgid "Please verify your installation"
-#~ msgstr "ProsÃm zkontrolujte svoji instalaci"
-
-#~ msgid "<b>Compression</b>"
-#~ msgstr "<b>Komprese</b>"
-
-#~ msgid "<b>Destination</b>"
-#~ msgstr "<b>UmÃstÄnÃ</b>"
-
-#~ msgid "Send _as:"
-#~ msgstr "Odeslat j_ako:"
-
-#~ msgid "Send t_o:"
-#~ msgstr "Odeslat _komu:"
-
-#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-#~ msgstr "Chyba programovÃnÃ, nelze nalÃzt zaÅÃzenà v seznamu"
-
-#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-#~ msgstr "PÅenos souborÅ pomocà Obex Push nenà podporovÃn"
-
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
-#~ msgstr "Vybranà kontakt nemÅÅe pÅijÃmat soubory."
-
-#~ msgid "The contact selected is offline."
-#~ msgstr "Vybranà kontakt je odpojen."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "ÅÃdnà chybovà zprÃva"
-
-#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
-#~ msgstr "Rychlà zprÃva (Empathy)"
-
-#~ msgid "Instant Message (Gaim)"
-#~ msgstr "Rychlà zprÃva (Gaim)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]