[gtk+] Updated Spanish translation



commit fa17e23ce728b8e04702aad75c3404a238faea0c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jan 19 11:01:28 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po-properties/es.po |   76 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 22927db..f11b504 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -16,10 +16,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 01:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 19:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-18 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 10:58+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -948,19 +948,39 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:698
+#: ../gtk/gtkapplication.c:790
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrar sesiÃn"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:699
+#: ../gtk/gtkapplication.c:791
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:918
+#: ../gtk/gtkapplication.c:796
+#| msgid "GtkApplication"
+msgid "Application menu"
+msgstr "MenuÌ Aplicaciones"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:797
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "El GMenuModel para el menà de aplicaciones"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:803
+#| msgid "Menu"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menuÌ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:804
+#| msgid "The model for the tree menu"
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "El GMenuModel para la barra de menÃ"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:925
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Mostrar una barra de menÃ"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:919
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:926
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menà en la parte superior de "
@@ -1208,11 +1228,11 @@ msgstr "PosiciÃn"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "El Ãndice del hijo en el padre"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:329
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:330
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio de traducciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:330
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:331
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "El dominio de traducciÃn que usa gettext"
 
@@ -1738,8 +1758,7 @@ msgstr "Tiene entrada"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
+msgstr "Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1877,7 +1896,7 @@ msgstr "Tasa de subida"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "La tasa de aceleraciÃn cuando mantiene apretado un botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:294
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
 msgid "Digits"
 msgstr "DÃgitos"
@@ -2009,8 +2028,7 @@ msgstr "TipografÃa"
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr ""
-"DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
+msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
@@ -5361,48 +5379,48 @@ msgstr "Iconos"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Lista de nombres de iconos"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:239
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "El nÃmero de lugares decimales que se mostrarÃn en el valor"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:248
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Dibujar valor"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:249
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:256
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Tiene origen"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:257
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Indica si la escala tiene un origen"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:264
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Value Position"
 msgstr "PosiciÃn del valor"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:265
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "La posiciÃn en que se muestra el valor actual"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Longitud del deslizador"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:273
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Longitud de la escala del deslizador"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:281
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Espaciado del valor"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:282
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Espacio entre el texto del valor y el Ãrea del deslizador/carril"
 
@@ -5719,8 +5737,8 @@ msgstr "Suavizado Xft"
 #: ../gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, "
-"-1=predeterminado"
+"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, -"
+"1=predeterminado"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:518
 msgid "Xft Hinting"
@@ -8144,12 +8162,10 @@ msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "El padre transitorio del diÃlogo"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:988
-#| msgid "Attach Widget"
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Acoplado al widget"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:989
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "El widget al que està acoplada la ventana"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]