[gnome-system-log] Updated Galician translations



commit 4020f210d4ceb4708c1c7057f40cff328e4e1e88
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jan 17 00:15:48 2012 +0100

    Updated Galician translations

 help/gl/gl.po |   47 +++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index b2bbef1..ec3cdcb 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-system-log's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-log package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-log master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-03 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-04 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-04 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 00:15+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -133,18 +133,23 @@ msgid "Search log"
 msgstr "Buscar no rexistro"
 
 #: C/log-search.page:23(p)
-msgid "Search the log that you are currently viewing by:"
-msgstr "Para buscar no rexistro que està vendo actualmente"
+#| msgid "Search the log that you are currently viewing by:"
+msgid "To search the log you are currently viewing:"
+msgstr "Para buscar no rexistro que està vendo actualmente:"
 
 #: C/log-search.page:27(p)
+#| msgid ""
+#| "Show the find bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
+#| "keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></guiseq>. "
+#| "The bar will be shown below the log."
 msgid ""
-"Show the find bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>, "
-"or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></guiseq>. The bar will "
-"be shown below the log."
+"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></"
+"guiseq>. The bar will be shown below the log."
 msgstr ""
-"Mostre a barra de busca premendo <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
-"keyseq>, ou premendo en <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Buscar</gui></guiseq>. A "
-"barra mostrarase embaixo do rexistro."
+"Mostre a barra de <gui>Busca</gui> premendo <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq>, ou premendo en <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Buscar</gui></"
+"guiseq>. A barra mostrarase embaixo do rexistro."
 
 #: C/log-search.page:33(p)
 msgid ""
@@ -194,12 +199,15 @@ msgid "Filter log"
 msgstr "Filtrar rexistro"
 
 #: C/log-filter.page:24(p)
+#| msgid ""
+#| "The log viewer allows you to filter log content based on regular "
+#| "expressions. Set up or manage a new filter by:"
 msgid ""
 "The log viewer allows you to filter log content based on regular "
-"expressions. Set up or manage a new filter by:"
+"expressions. To set up or manage a new filter:"
 msgstr ""
-"O visor de rexistro de sucesos permÃtele filtrar o contido dun rexistro "
-"usando expresiÃns regulares. Para configurar ou xestionar un filtro novo:"
+"O visor de rexistro permÃtelle filtrar o contido do rexistro usando "
+"expresiÃns regulares. Para configurar ou xestionar un filtro novo:"
 
 #: C/log-filter.page:29(p)
 msgid ""
@@ -295,12 +303,15 @@ msgstr ""
 "nun xa existente"
 
 #: C/log-filter.page:81(p)
+#| msgid ""
+#| "You are now back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> "
+#| "button to apply the changes."
 msgid ""
-"You are now back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> button "
-"to apply the changes."
+"Back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> to apply the "
+"changes."
 msgstr ""
-"Xa regresou ao diÃlogo de xestiÃn de filtros. Prema o botÃn <gui>Pechar</"
-"gui> para aplicar os cambios."
+"De volta no diÃlogo de xestiÃn de filtros. Prema o botÃn <gui>Pechar</gui> "
+"para aplicar os cambios."
 
 #: C/log-filter.page:86(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]