[tomboy] Updated Galician translations



commit 44ec0650c9233f6bd367be4b37bdee1e28f9cc26
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sat Sep 24 14:49:10 2011 +0200

    Updated Galician translations

 help/gl/gl.po |   94 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index a732861..6194d62 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # Galician translation for tomboy.
 # Copyright (C) 2010 tomboy's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tomboy package.
+#
 # Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 # Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-#
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 01:22+0100\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: C/whatsnew.page:9(desc)
 msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
@@ -100,12 +102,13 @@ msgstr "Activar a sincronizaciÃn"
 #: C/sync-setup.page:29(p)
 msgid ""
 "<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
-"This allows you to have a backup of your notes on another computer of share "
-"your notes between computers so you always have access to your notes."
+"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
+"share your notes between computers so you always have access to your notes."
 msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> pode sincronizar as sÃas notas entre varios equipos. Isto "
-"permÃtelle ter un respaldo das sÃas notas noutros equipos ou comparar as "
-"sÃas notas entre outros equipos de tal forma que sempre teÃan acceso a elas."
+"<app>Tomboy</app> pode sincronizar as sÃas notas entre varios computadores. "
+"Isto permÃtelle ter unha copia de seguridade das sÃas notas noutros "
+"computadores ou compartir as sÃas notas entre outros computadores de xeito "
+"que sempre poida acceder a elas."
 
 #: C/sync-setup.page:35(p) C/sync.page:54(p)
 msgid ""
@@ -124,7 +127,6 @@ msgstr ""
 "seleccione <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/sync-setup.page:48(title)
-#| msgid "Managing Notes"
 msgid "Managing Note Conflict"
 msgstr "Xestionar conflitos de notas"
 
@@ -225,26 +227,26 @@ msgid ""
 "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
 "FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
 "documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
-"will also need an SSH key for your SSH server account, whi<app>GNOME "
-"Seahorse</app> application, which is also known as <app>Passwords and "
-"Encryption Keys</app>."
+"will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
+"by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as "
+"<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
 msgstr ""
-"Para poder sincronizar as sÃas notas contra un servidor SSH debe ter o "
-"sistema de ficheiros <app>sshfs</app> FUSE instalado. Siga a documentaciÃn "
-"para configurar FUSE para o seu sistema operativo e usuario. TamÃn deberà "
-"ter unha chave SSH para a sÃa conta no servidor SSH, que se engadirà ao "
-"aplicativo <app>GNOME Seahorse</app>, tamÃn coÃecida como <app>Contrasinais "
-"e chaves de cifrado</app>."
+"Para poder sincronizar as sÃas notas contra un servidor SSH debe ter "
+"instalado o sistema de ficheiros FUSE, tamÃn chamado <app>sshfs</app>. Siga "
+"a documentaciÃn para configurar FUSE para o seu sistema operativo e usuario. "
+"TamÃn deberà ter unha chave SSH para a sÃa conta no servidor SSH, que se "
+"pode obter mediante o aplicativo <app>GNOME Seahorse</app>, tamÃn coÃecida "
+"como <app>Contrasinais e chaves de cifrado</app>."
 
 #: C/sync-setup.page:118(p)
 msgid ""
 "It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
-"to store the syncronized notes that are to be synced between multiple "
+"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
 "computers."
 msgstr ""
-"RecomÃndase usar un terceiro equipo ou servidor como o equipo remoto no que "
-"almacenar as notas sincronizadas que se van sincronizar entre mÃltiples "
-"equipos."
+"RecomÃndase usar un terceiro computador ou servidor como computador remoto "
+"no que almacenar as notas sincronizadas que se van sincronizar entre varios "
+"computadores."
 
 #: C/sync-setup.page:122(p)
 msgid ""
@@ -349,12 +351,6 @@ msgid "Sync Your Notes Automatically"
 msgstr "Sincronizar as sÃas notas automaticamente"
 
 #: C/sync.page:48(p)
-#| msgid ""
-#| "Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
-#| "recommended that you configure how you handle note conflicts before "
-#| "enabling syncing automatically. You can learn about handling note "
-#| "conflicts in the <link xref=\"sync-setup#conflicts\"/> Configure and "
-#| "Setup Sync page."
 msgid ""
 "Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
 "recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
@@ -373,7 +369,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para activar a autosincronizaciÃn, comprobe que a caixa de verificaciÃn "
 "<gui>Sincronizar automaticamente en segundo plano cada x Minutos</gui> na "
-"parte inferior do separador SincronizaciÃn."
+"parte inferior da lapela SincronizaciÃn."
 
 #: C/sync.page:66(p)
 msgid ""
@@ -473,19 +469,18 @@ msgid ""
 "You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
 "your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
 "to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
-"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Hotkeys</gui> tab. You can also "
+"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Editing</gui> tab. You can also "
 "open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
 "dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
 "Pode cambiar as configuraciÃns predefinidas ao escribir as notas no Tomboy. "
 "Para cambiar as sÃas configuraciÃns de notas abra as <gui>Preferencias de "
-"Tomboy</gui> usando o seu rato co botÃn dereito sobre a icona de Tomboy no "
-"seu panel, barra de tarefas ou doca e seleccione <gui>Preferencias</gui> e "
-"seleccione o separador <gui>Teclas rÃpidas</gui>. TamÃn pode abrir "
-"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde o diÃlogo <gui>Buscar en todas as "
-"notas</gui>. Desde o menÃ, seleccione <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+"Tomboy</gui> usando o seu rato co botÃn dereito sobre a icona de Tomboy no  "
+"panel, barra de tarefas ou doca e seleccione <gui>Preferencias</gui> e "
+"seleccione a lapela <gui>EdiciÃn</gui>. TamÃn pode abrir <gui>Preferencias "
+"de Tomboy</gui> desde o diÃlogo <gui>Buscar en todas as notas</gui>. No menà "
+"seleccione <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:37(title)
 msgid "Spell Check"
@@ -512,7 +507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para desactivar a verificaciÃn ortogrÃfica use o seu rato ou a barra de "
 "espazo para desmarcar <gui>Verificar a ortografÃa mentres se escribe</gui> "
-"no separador de <gui>EdiciÃn</gui> das Preferencias de Tomboy."
+"na lapela de <gui>EdiciÃn</gui> das Preferencias de Tomboy."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:51(title)
 msgid "WikiWords"
@@ -539,8 +534,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PalabrasWiki està desactivado por omisiÃn. Para activalo use o seu rato ou "
 "barra espaciadora para activar a caixa para activar <gui>Resaltar as "
-"PalabrasWiki</gui> no separador <gui>EdiciÃn</gui> das Preferencias do "
-"Tomboy."
+"PalabrasWiki</gui> na lapela <gui>EdiciÃn</gui> das Preferencias do Tomboy."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:65(title)
 msgid "Auto-Bulleted Lists"
@@ -584,10 +578,6 @@ msgstr ""
 "desactivada de maneira predeterminada."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:85(p)
-#| msgid ""
-#| "To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
-#| "uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab "
-#| "of Tomboy's Preferences."
 msgid ""
 "To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
 "custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
@@ -818,8 +808,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"<gui>Abrir ÂComezar aquÃÂ</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></"
-"keyseq>"
+"<gui>Abrir ÂComezar aquÃÂ</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
 
 #: C/hotkeys.page:47(p)
 msgid ""
@@ -1175,9 +1164,6 @@ msgstr ""
 "de tempo</gui> e prema <gui>Activar</gui> nas preferencias de Tomboy."
 
 #: C/addins-tools.page:49(p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
-#| "gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
 msgid ""
 "To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
 "note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
@@ -1434,7 +1420,13 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010"
+msgstr ""
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega.\n"
+"Se desexas colaborar connosco podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.";
+"trasno.net"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]