=?utf-8?q?=5Bseahorse=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 143a5ce7884a2df8ea0d74648068a1deaa8c65e6
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Jan 16 17:42:59 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  892 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 447 insertions(+), 445 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2bb79b6..e440c53 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Norwegian translation of seahorse.
+# Norwegian bokmÃl translation of seahorse.
 # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2011.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse 3.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-14 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-14 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-16 17:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 17:42+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: no\n"
@@ -21,10 +21,6 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Legg til nÃkkelring for passord"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Nytt navn pà nÃkkelring:"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
 msgid ""
 "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
 "password."
@@ -32,6 +28,10 @@ msgstr ""
 "Vennligst velg et navn for den nye nÃkkelringen. Du vil bli spurt om et "
 "passord for à lÃse den opp."
 
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nytt navn pà nÃkkelring:"
+
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
@@ -95,23 +95,23 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Legg til passord"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "NÃ_kkelring:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Vi_s passord"
 
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "NÃ_kkelring:"
+
 #: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
 msgid "Passwords"
 msgstr "Passord"
@@ -223,67 +223,67 @@ msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Kunne ikke sette beskrivelse"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Passord:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Tekniske detaljer:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Egenskaper for nÃkkel"
 
+#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Key"
-msgstr "NÃkkel"
+msgid "Use:"
+msgstr "Bruk:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Egenskaper for nÃkkel"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-msgid "Login:"
-msgstr "PÃlogging:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
 msgid "Server:"
 msgstr "Tjener:"
 
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Login:"
+msgstr "PÃlogging:"
+
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 msgid "Show pass_word"
 msgstr "Vis pass_ord"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Passord:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+msgid "Key"
+msgstr "NÃkkel"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Use:"
-msgstr "Bruk:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "<b>Technical Details:</b>"
+msgstr "<b>Tekniske detaljer:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
 msgid "Login keyring"
 msgstr "NÃkkelring for pÃlogging"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:673
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
 msgstr "En nÃkkelring som lÃses opp automatisk ved innlogging"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:674
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
 msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "En nÃkkelring som brukes til à lagre passord"
 
@@ -296,25 +296,25 @@ msgstr "Er du sikker pà at du vil slette passordnÃkkelringen Â%sÂ?"
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
 msgstr "Jeg forstÃr at alle oppfÃringer vil bli slettet permanent."
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+msgid "Keyring Properties"
+msgstr "Egenskaper for nÃkkelring"
+
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
 msgid "Created:"
 msgstr "Opprettet:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
 msgid "Keyring"
 msgstr "NÃkkelring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Egenskaper for nÃkkelring"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
 msgid "The operation was cancelled"
@@ -604,34 +604,34 @@ msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u.%u.%u"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "opprinnelig midlertidig oppfÃring"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
 msgid "Add Key Server"
 msgstr "Legg til nÃkkeltjener"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "Vert:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
 msgid "Key Server Type:"
 msgstr "Type nÃkkeltjener:"
 
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "Vert:"
+
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Port som tjeneren skal aksesseres pÃ."
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "opprinnelig midlertidig oppfÃring"
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "Port som tjeneren skal aksesseres pÃ."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
 msgid "Contributions:"
 msgstr "Bidrag:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:647 ../src/seahorse-main.c:68
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Passord og nÃkler"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "Vis hjelp for Seahorse"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:404
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 msgid "Export"
 msgstr "Eksporter"
 
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "Passord:"
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Bekreft:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "Ikke en gyldig adresse til nÃkkeltjener."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
 msgid ""
 "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
 "server."
@@ -756,41 +756,41 @@ msgstr ""
 "For hjelp, kontakt din systemadministrator eller nÃkkeltjenerens "
 "administrator."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:182
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:405
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Ingen: Ikke publiser nÃkler"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Hent nÃkler fra nÃ_kkeltjenere automatisk."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "Synkroniser _endrede nÃkler med nÃkkeltjenere automatisk."
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Finn nÃkler via:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "NÃkkeltjenere"
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Publiser nÃkler til:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "Hent nÃkler fra nÃ_kkeltjenere automatisk."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Finn nÃkler via:"
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "Synkroniser _endrede nÃkler med nÃkkeltjenere automatisk."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Publiser nÃkler til:"
+msgid "Key Servers"
+msgstr "NÃkkeltjenere"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
 msgid "%Y-%m-%d"
@@ -798,8 +798,8 @@ msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1248
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
 #: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
@@ -812,19 +812,19 @@ msgstr "Aldri"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1261
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimat"
 
@@ -844,77 +844,77 @@ msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "UtlÃpsdato:"
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "GÃr _aldri ut"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Generer en ny undernÃkkel"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Hvis nÃkkelen aldri utgÃr"
 
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "NÃkkel_type:"
+
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
 msgid "Key _Length:"
 msgstr "NÃkkel_lengde:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "NÃkkel_type:"
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "UtlÃpsdato:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
 msgid "Length of Key"
 msgstr "Lengde pà nÃkkel"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "GÃr _aldri ut"
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Generer en ny undernÃkkel"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
 msgid "Add User ID"
 msgstr "Legg til bruker-ID"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Opprett ny bruker-ID"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "Fullt _navn:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "NÃkkel-ko_mmentar:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
 msgid "Must be at least 5 characters long"
 msgstr "MÃ vÃre minst 5 tegn langt"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "Alternativ e-postadresse"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
 msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "Valgfri kommentar som beskriver nÃkkelen"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Alternativ e-postadresse"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Fullt _navn:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-postadresse:"
 
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "NÃkkel-ko_mmentar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Opprett ny bruker-ID"
+
 #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "E_ndre"
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_GÃr aldri ut"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 msgid "Revoke key"
 msgstr "Trekk tilbake nÃkkel"
 
 #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_GÃr aldri ut"
+msgid "C_hange"
+msgstr "E_ndre"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
 msgid "Couldn't add subkey"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Oppgi passordfrase for Â%sÂ"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Oppgi nytt passord"
 
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "_Finn eksterne nÃkler â"
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "SÃker etter nÃkler pà en nÃkkeltjener"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:254 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:254 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
@@ -1307,18 +1307,10 @@ msgid "The search for keys failed."
 msgstr "SÃk etter nÃkler feilet."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>NÃkkeltjenere:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Delte nÃkler nÃr meg:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Finn eksterne nÃkler"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1326,18 +1318,26 @@ msgstr ""
 "Finn andres nÃkler pà internett. Disse nÃklene kan sà importeres i din "
 "lokale nÃkkelring."
 
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "_SÃk etter nÃkler som inneholder:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "<b>Key Servers:</b>"
+msgstr "<b>NÃkkeltjenere:</b>"
+
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+msgstr "<b>Delte nÃkler nÃr meg:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
 msgid "Where to search:"
 msgstr "Hvor skal det sÃkes:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
 msgid "_Search"
 msgstr "_SÃk"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_SÃk etter nÃkler som inneholder:"
-
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
 msgid "Couldn't publish keys to server"
 msgstr "Kunne ikke publisere nÃkler til tjener"
@@ -1431,48 +1431,48 @@ msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "PGP-nÃkler brukes til à kryptere e-post og filer"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>_Avanserte nÃkkelvalg</b>"
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Algoritmer her"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr "En PGP-nÃkkel lar deg kryptere e-post eller filer til andre personer."
+msgid "C_reate"
+msgstr "O_pprett"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Algoritmer her"
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Generer en ny nÃkkel"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "O_pprett"
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr "En PGP-nÃkkel lar deg kryptere e-post eller filer til andre personer."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "_UtlÃpsdato:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Kommentar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "UtlÃper _aldri"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_Krypteringstype:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Generer en ny nÃkkel"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
 msgid "Key _Strength (bits):"
 msgstr "NÃkkel_styrke (biter):"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "UtlÃper _aldri"
-
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Kommentar:"
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "_UtlÃpsdato:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>_Avanserte nÃkkelvalg</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
 msgid "Personal PGP key"
@@ -1587,224 +1587,223 @@ msgstr "God"
 msgid "Key ID"
 msgstr "NÃkkel-ID"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Handlinger</b>"
-
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Datoer</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>E-postadresse:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Fingeravtrykk:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>NÃkkel-ID:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>NÃkkelnavn og signaturer</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+msgstr "<b>Denne nÃkkelen har blitt tilbakekalt</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Bilde </b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr ""
+"Eieren av denne nÃkkelen har trukket tilbake nÃkkelen. Den kan ikke lenger "
+"bli brukt."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Tekniske detaljer</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "<b>This key has expired</b>"
+msgstr "<b>Denne nÃkkelen har utlÃpt</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Denne nÃkkelen har blitt tilbakekalt</b>"
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "Legg til et bilde for denne nÃkkelen"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Denne nÃkkelen har utlÃpt</b>"
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "Fjern dette bildet fra denne nÃkkelen"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Type:</b>"
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "Bruk dette som hovedbilde"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "GÃ til forrige bilde"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Bruk:</b>"
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "GÃ til neste bilde"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>Un_dernÃkler</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
+msgid "<b>Photo </b>"
+msgstr "<b>Bilde </b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "<b>Key ID:</b>"
+msgstr "<b>NÃkkel-ID:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Legg til et bilde for denne nÃkkelen"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Navn:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Endre _passordfrase"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
+msgid "<b>Email:</b>"
+msgstr "<b>E-postadresse:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Dekrypter filer og e-poster sendt til deg."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar:</b>"
 
+#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+msgid "<b>Use:</b>"
+msgstr "<b>Bruk:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-msgid "Expire"
-msgstr "UtlÃpt"
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "Dekrypter filer og e-poster sendt til deg."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Privat PGP-nÃkkel"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Endre _passordfrase"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Expires:"
-msgstr "UtgÃr:"
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "GÃ til neste bilde"
+msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+msgstr "<b>NÃkkelnavn og signaturer</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "GÃ til forrige bilde"
+msgid "Primary"
+msgstr "PrimÃr"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
-msgid "Key ID:"
-msgstr "NÃkkel-ID:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Bruk dette som hovedbilde"
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_Legg til navn"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Revoke"
+msgstr "Trekk tilbake"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Navn og signaturer"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "Key ID:"
+msgstr "NÃkkel-ID:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Overstyr _tillit til eier:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Owner"
-msgstr "Eier"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+msgid "Strength:"
+msgstr "Styrke:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "Primary"
-msgstr "PrimÃr"
+msgid "<b>Technical Details</b>"
+msgstr "<b>Tekniske detaljer</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Privat PGP-nÃkkel"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Fjern dette bildet fra denne nÃkkelen"
+msgid "<b>Fingerprint</b>"
+msgstr "<b>Fingeravtrykk:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Revoke"
-msgstr "Trekk tilbake"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Expires:"
+msgstr "UtgÃr:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Datoer</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Strength:"
-msgstr "Styrke:"
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "Overstyr _tillit til eier:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr ""
-"Eieren av denne nÃkkelen har trukket tilbake nÃkkelen. Den kan ikke lenger "
-"bli brukt."
+msgid "_Export Complete Key:"
+msgstr "_Eksporter hele nÃkkelen:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Handlinger</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Legg til navn"
+msgid "Expire"
+msgstr "UtlÃpt"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "_Eksporter hele nÃkkelen:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Navn:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "<b>_Subkeys</b>"
+msgstr "<b>Un_dernÃkler</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Datoer:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginalt"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Fingeravtrykk:</b>"
+msgid "Fully"
+msgstr "Fullt ut"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Indiker tillit:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Din tillit til denne nÃkkelen</b>"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Ultimat"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>_Andre navn:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+msgstr "Krypter filer og e-poster til eieren av nÃkkelen "
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Personer som har signert denne nÃkkelen:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Offentlig PGP-nÃkkel"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Krypter filer og e-poster til eieren av nÃkkelen "
+msgid "<b>_Other Names:</b>"
+msgstr "<b>_Andre navn:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Fully"
-msgstr "Fullt ut"
+msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+msgstr "<b>Din tillit til denne nÃkkelen</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr "Din tillit er manuelt spesifisert pà <i>detalj</i>-fanen."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
 msgstr "Jeg stoler pà signaturer fra Â%s pà andre nÃkler"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
@@ -1814,6 +1813,10 @@ msgstr ""
 "denne nÃkkelen:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_Signer denne nÃkkelen"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1822,40 +1825,37 @@ msgstr ""
 "tilbake</i> signaturen din:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginalt"
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_Tilbakekall signatur"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Offentlig PGP-nÃkkel"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
+msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+msgstr "<b>_Personer som har signert denne nÃkkelen:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "_Bare vis signaturer til personer jeg stoler pÃ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "Trust"
 msgstr "Tillit"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Ultimat"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Du s_toler pà eieren:"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+msgstr "<b>Fingeravtrykk:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Din tillit er manuelt spesifisert pà <i>detalj</i>-fanen."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+msgid "<b>Dates:</b>"
+msgstr "<b>Datoer:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_Bare vis signaturer til personer jeg stoler pÃ"
+msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+msgstr "<b>Indiker tillit:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "_Tilbakekall signatur"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "_Signer denne nÃkkelen"
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "Du s_toler pà eieren:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
 #, c-format
@@ -1863,21 +1863,21 @@ msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "UndernÃkkel %d av %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Alternativ beskrivelse for tilbaketrekking"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "_Trekk tilbake"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 msgid "Reason for revoking the key"
 msgstr "Grunn til à tilbakekalle nÃkkelen"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
 msgid "_Reason:"
 msgstr "Ã_rsak:"
 
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Alternativ beskrivelse for tilbaketrekking"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "_Trekk tilbake"
+
 #: ../pgp/seahorse-signer.c:63
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
@@ -1890,32 +1890,34 @@ msgid "_Sign message with key:"
 msgstr "_Signer melding med nÃkkel:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Hvor nÃye har du sjekket denne nÃkkelen?</b>"
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Signer nÃkkel"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Hvordan andre vil se denne signaturen:</b>"
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Bed à signere indikerer du at du stoler pà at denne nÃkkelen tilhÃrer:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Signer nÃkkel som:</b>"
+msgid "<i>Key Name</i>"
+msgstr "<i>Navn pà nÃkkel</i>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>Tilfeldig:</i> betyr at du har gjort en rask verifisering av at nÃkkelen "
-"eies av personen som hevder at de eier den. Du kan for eksempel ha lest "
-"nÃkkelens fingeravtrykk til eieren over telefonen."
+msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+msgstr "<b>Hvor nÃye har du sjekket denne nÃkkelen?</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Navn pà nÃkkel</i>"
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Ikke i det hele tatt"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Tilfeldig"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Meget nÃye"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
 msgid ""
 "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -1923,7 +1925,17 @@ msgstr ""
 "<i>Ikke i det hele tatt:</i> betyr at du tror denne nÃkkelen eies av "
 "personen som hevder à eie den, men du har ikke verifisert at dette stemmer."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone. "
+msgstr ""
+"<i>Tilfeldig:</i> betyr at du har gjort en rask verifisering av at nÃkkelen "
+"eies av personen som hevder at de eier den. Du kan for eksempel ha lest "
+"nÃkkelens fingeravtrykk til eieren over telefonen."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
 msgid ""
 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
 "key is genuine."
@@ -1931,18 +1943,6 @@ msgstr ""
 "<i>Meget nÃye:</i> Velg dette kun hvis du er helt sikker pà at denne "
 "nÃkkelen er ekte."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Bed à signere indikerer du at du stoler pà at denne nÃkkelen tilhÃrer:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Jeg kan t_rekke tilbake denne signaturen senere."
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Signer nÃkkel"
-
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
 msgid ""
 "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
@@ -1954,28 +1954,28 @@ msgstr ""
 "post for à sjekke at e-postadressen tilhÃrer eieren."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Tilfeldig"
+msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+msgstr "<b>Hvordan andre vil se denne signaturen:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Ikke i det hele tatt"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
 msgid "_Others may not see this signature"
 msgstr "_Andre kan muligens ikke se denne signaturen"
 
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Jeg kan t_rekke tilbake denne signaturen senere."
+
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Signer"
+msgid "<b>Sign key as:</b>"
+msgstr "<b>Signer nÃkkel som:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
 msgid "_Signer:"
 msgstr "_Signeringspart:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Meget nÃye"
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Signer"
 
 #: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
 msgid "Exporting data"
@@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Privat nÃkkel"
 msgid "Used to request a certificate"
 msgstr "Brukes til à forespÃrre et sertifikat"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
 msgid "Create a new private key"
 msgstr "Lag en ny privat nÃkkel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
 msgid "Label:"
 msgstr "Etikett:"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
 msgid "Stored at:"
 msgstr "Lagret i:"
 
@@ -2121,13 +2121,13 @@ msgid "Create a certificate request file."
 msgstr "Lag en sertifikatforespÃrselsfil."
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
-msgid "Name (CN):"
-msgstr "Navn (CN):"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
 msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
 msgstr "Common Name (CN) som settes inn i sertifikatforespÃrselen."
 
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "Navn (CN):"
+
 #: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
 msgid "Unnamed private key"
 msgstr "Privat nÃkkel uten navn"
@@ -2136,19 +2136,19 @@ msgstr "Privat nÃkkel uten navn"
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Endre passord"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Bekre_ft passord:"
-
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Nytt _passord:"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
 msgid "Confirm new passphrase"
 msgstr "Bekreft nytt passord"
 
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nytt _passord:"
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Bekre_ft passord:"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "HÃndter dine passord og krypteringsnÃkler"
 
@@ -2264,11 +2264,11 @@ msgstr "<big><b>FÃrstegangsalternativ:</b></big>"
 msgid "Generate a new key of your own: "
 msgstr "Generer en ny nÃkkel til deg selv: "
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
 msgid "Import existing keys from a file:"
 msgstr "Importer eksisterende nÃkler fra en fil:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "For à komme i gang med kryptering mà du ha nÃkler."
 
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "Ingen offentlig nÃkkelfil er tilgjengelig for denne nÃkkelen."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "NÃkkel for sikkert skall"
 
@@ -2386,35 +2386,37 @@ msgstr "Kunne ikke generere Secure Shell-nÃkkel"
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Oppretter Secure Shell-nÃkkel"
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Ny Secure Shell-nÃkkel"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>E-postadressen din eller noe annet som minner deg hva denne nÃkkelen er "
-"til.</i>"
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "_Bare opprett nÃkkel"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Opprett og sett opp"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
 msgstr ""
 "En Secure Shell (SSH)-nÃkkel lar deg koble deg sikkert til pÃlitelige "
 "datamaskiner pà en sikker mÃte."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
+msgstr ""
+"<i>E-postadressen din eller noe annet som minner deg hva denne nÃkkelen er "
+"til.</i>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid ""
 "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
 "computer to recognize your new key."
-msgstr "Hvis du vil bruke denne nÃkkelen pà en bestemt datamaskin kan du sette opp den datamaskinen til à kjenne igjen den nye nÃkkelen."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Ny Secure Shell-nÃkkel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Opprett og sett opp"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Bare opprett nÃkkel"
+msgstr ""
+"Hvis du vil bruke denne nÃkkelen pà en bestemt datamaskin kan du sette opp "
+"den datamaskinen til à kjenne igjen den nye nÃkkelen."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
@@ -2440,47 +2442,47 @@ msgstr "Kunne ikke endre autorisasjon for nÃkkelen."
 msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgstr "Kunne ikke endre passordfrasen for nÃkkel."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Algoritme:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 msgid "<b>Identifier:</b>"
 msgstr "<b>Identifikator:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Lokasjon:</b>"
-
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Navn:</b>"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Styrke:</b>"
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "Brukt til à koble til andre datamaskiner."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
 msgid "<b>Trust</b>"
 msgstr "<b>Tillit</b>"
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr ""
+"Eieren av denne nÃkkelen er _autorisert til à koble til denne datamaskinen"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
 #, no-c-format
 msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
 msgstr "<i>Dette gjelder kun Â%sÂ</i>-kontoen"
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "<b>Algorithm:</b>"
+msgstr "<b>Algoritme:</b>"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_ksporter hele nÃkkelen"
+msgid "<b>Strength:</b>"
+msgstr "<b>Styrke:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr ""
-"Eieren av denne nÃkkelen er _autorisert til à koble til denne datamaskinen"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Lokasjon:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Brukt til à koble til andre datamaskiner."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "E_ksporter hele nÃkkelen"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
@@ -2533,14 +2535,10 @@ msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 msgstr "Konfigurerer Secure Shell-nÃkler â"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>f.eks: filserver.eksempel.no:port</i>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "Setter opp datamaskin for SSH-tilkobling"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
 msgid ""
 "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
 "already have a login account on that computer."
@@ -2548,6 +2546,10 @@ msgstr ""
 "Du mà en pÃloggingskonto allerede for à bruke din nÃkkel for sikkert skall "
 "pà en annen datamaskin som bruker SSH."
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+msgstr "<i>f.eks: filserver.eksempel.no:port</i>"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
 msgid "_Computer Name:"
 msgstr "Navn pà _datamaskin:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]