[metacity] Updated Spanish translation



commit bf2f136ca63697348a28045a8652e1ff93461a79
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 13 16:05:19 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  703 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 357 insertions(+), 346 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3f33c13..479afef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002,2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-12 20:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 16:04+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Conmutar la ventana en todas las Ãreas de trabajo o sÃlo en una"
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: ../src/core/bell.c:298
+#: ../src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
 msgstr "Evento de campana"
 
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:871
+#: ../src/core/prefs.c:880
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -355,15 +355,14 @@ msgstr ""
 "Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
 "aplicaciones podrÃan no comportarse correctamente.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:940
+#: ../src/core/prefs.c:949
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr ""
 "No se pudo analizar la descripciÃn de la tipografÃa Â%s de la clave "
 "GSettings %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1006
+#: ../src/core/prefs.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "Â%s encontrado en la base de datos de configuraciÃn no es un valor vÃlido "
 "para el modificador del botÃn del ratÃn\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1485
+#: ../src/core/prefs.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -381,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "Â%s encontrado en la base de datos de configuraciÃn no es un valor vÃlido "
 "para la combinaciÃn de teclas Â%sÂ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1592
+#: ../src/core/prefs.c:1601
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Ãrea de trabajo %d"
@@ -538,8 +537,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/core/window.c:6269
 #, c-format
 msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
 "La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es "
 "redimensionable, pero configurà el tamaÃo mÃnimo a %d x %d y el tamaÃo "
@@ -626,8 +625,8 @@ msgid ""
 "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
 "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgstr ""
-"Si es ÂtrueÂ, metacity darà al usuario menos informaciÃn y menos sensaciÃn "
-"de ÂmanipulaciÃn directaÂ, usando marcos de alambre, evitando animaciones, u "
+"Si es ÂtrueÂ, metacity darà al usuario menos informaciÃn y menos sensaciÃn de "
+"ÂmanipulaciÃn directaÂ, usando marcos de alambre, evitando animaciones, u "
 "otros medios. Esto es una reducciÃn significante en usabilidad para muchos "
 "usuarios, pero puede permitir funcionar a las aplicaciones heredadas y "
 "servidores de terminal cuando de otra forma serÃa impracticable. Sin "
@@ -643,47 +642,47 @@ msgstr "Si es ÂtrueÂ, reducir usabilidad para menos uso de recursos"
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Uso: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Close Window"
 msgstr "Cerrar la ventana"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menà de la ventana"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar la ventana"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Maximizar la ventana"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Restablecer la ventana"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Enrollar ventana"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Desenrollar ventana"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Mantener la ventana encima"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Quitar ventana de encima"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Siempre en el Ãrea de trabajo visible"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Poner la ventana sÃlo en un Ãrea de trabajo"
 
@@ -769,22 +768,22 @@ msgstr "Mover al Ãrea de trabajo de a_bajo"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Ãrea de trabajo %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Ãrea de trabajo 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Ãrea de trabajo %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Mover a _otra Ãrea de trabajo"
 
@@ -793,7 +792,7 @@ msgstr "Mover a _otra Ãrea de trabajo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
 msgid "Shift"
 msgstr "MayÃs."
 
@@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "MayÃs."
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -811,7 +810,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -820,7 +819,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -838,7 +837,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hiper"
 
@@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -856,7 +855,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -874,7 +873,7 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
@@ -983,8 +982,8 @@ msgstr "El valor alfa Â%s en el color mezclado no està entre 0.0 y 1.0"
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr ""
-"El formato de sombreado es Âshade/base_color/factorÂ, Â%s no coincide con "
-"el formato"
+"El formato de sombreado es Âshade/base_color/factorÂ, Â%s no coincide con el "
+"formato"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1331
 #, c-format
@@ -1149,8 +1148,8 @@ msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr ""
-"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana Â%s en el tema Â%sÂ, "
-"aÃada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana Â%s en el tema Â%sÂ, aÃada "
+"un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
 
 #: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
 #, c-format
@@ -1236,8 +1235,8 @@ msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
 "large,x-large,xx-large)\n"
 msgstr ""
-"Escala de tÃtulo invÃlida Â%s (debe ser una de xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
+"Escala de tÃtulo invÃlida Â%s (debe ser una de xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:947 ../src/ui/theme-parser.c:1010
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1044 ../src/ui/theme-parser.c:1147
@@ -1296,8 +1295,8 @@ msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
 msgstr ""
-"No se puede especificar ambos Âbutton_widthÂ/Âbutton_height y Âaspect "
-"ratio para los botones"
+"No se puede especificar ambos Âbutton_widthÂ/Âbutton_height y Âaspect ratio "
+"para los botones"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1377
 #, c-format
@@ -1539,145 +1538,164 @@ msgstr "Fallà al encontrar un archivo vÃlido para el tema%s\n"
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raÃz <metacity_theme>"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Ventanas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Ventanas/tirador"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Ventanas/_DiÃlogo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Ventanas/DiÃlogo _modal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "Ventanas/_Utilidades"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Ventanas/_Pantalla de inicio"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Ventanas/Empotrable _superior"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "Ventanas/Empotrable _inferior"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Ventanas/Empotrable _izquierdo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Ventanas/Empotrable de_recho"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Ventanas/_Todos los empotrables"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Ventanas/_Escritorio"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ventanas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#| msgid "Dialog Box"
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_DiÃlogo"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "DiÃlogo _modal"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#| msgid "/Windows/_Utility"
+msgid "_Utility"
+msgstr "_Utilidad"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_Pantalla de inicio"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#| msgid "/Windows/_Top dock"
+msgid "_Top dock"
+msgstr "Empotrable _superior"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "Empotrable _inferior"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#| msgid "/Windows/_Left dock"
+msgid "_Left dock"
+msgstr "Empotrable _izquierdo"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#| msgid "/Windows/_Right dock"
+msgid "_Right dock"
+msgstr "Empotrable de_recho"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#| msgid "/Windows/_All docks"
+msgid "_All docks"
+msgstr "_Todos los empotrables"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Es_critorio"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Abrir otra de estas ventanas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Esto es un botÃn de demostraciÃn con un icono de apertura"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Esto es un botÃn de demostraciÃn con un icono de salida"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Esto es un mensaje de ejemplo en un diÃlogo de ejemplo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Elemento de menà de pega %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Ventana con sÃlo borde"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Barra"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Ventana de aplicaciÃn normal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Caja de diÃlogo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Caja de diÃlogo modal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Paleta de utilidades"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Menà apagado"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Test de distribuciÃn de botones %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g milisegundos para dibujar un marco de ventana"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMBRETEMA]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Ocurrià un error al cargar el tema:Â%sÂ\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Se cargà el tema Â%s en %g segundos\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "TipografÃa de tÃtulo normal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "TipografÃa de tÃtulo pequeÃa"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "TipografÃa de tÃtulo grande"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "DistribuciÃn de botones"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Banco de pruebas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "El tÃtulo de la ventana va aquÃ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1685,50 +1703,62 @@ msgid ""
 "frame)\n"
 msgstr ""
 "Dibujà %d marcos en %g segundos del lado del cliente (%g milisegundos por "
-"marco) y %g segundos de tiempo estÃndar incluyendo recursos del servidor X "
-"(%g milisegundos por marco)\n"
+"marco) y %g segundos de tiempo estÃndar incluyendo recursos del servidor X (%"
+"g milisegundos por marco)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr ""
 "prueba de expresiÃn de la posiciÃn devolvià TRUE pero establecià un error"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr ""
 "prueba de expresiÃn de la posiciÃn devolvià FASE pero no establecià un error"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Se esperaba un error, pero no se dio ninguno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Se esperaba el error %d pero se dio el %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "No se esperaba un error pero se devolvià uno: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
 "media)\n"
 
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/Ventanas/tirador"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/Ventanas/_DiÃlogo"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/Ventanas/DiÃlogo _modal"
+
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/Ventanas/_Escritorio"
+
 #~ msgid "Launchers"
 #~ msgstr "Lanzadores"
 
@@ -1762,13 +1792,13 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ocurrià un error configurando la nÃmero de espacios de trabajo para %d: "
-#~ "%s\n"
+#~ "Ocurrià un error configurando la nÃmero de espacios de trabajo para %d: %"
+#~ "s\n"
 
 #~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ocurrià un error al establecer el nombre del Ãrea de trabajo %d como "
-#~ "Â%sÂ: %s \n"
+#~ "Ocurrià un error al establecer el nombre del Ãrea de trabajo %d como Â%sÂ: "
+#~ "%s \n"
 
 #~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 #~ msgstr "Error al establecer el estado del compositor: %s\n"
@@ -1807,8 +1837,7 @@ msgstr ""
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Esta combinaciÃn de teclas puede invertirse manteniendo pulsada la tecla "
-#~ "ÂMayÃsÂ; por ello ÂMayÃs no puede ser una de las teclas de la "
-#~ "combinaciÃn."
+#~ "ÂMayÃsÂ; por ello ÂMayÃs no puede ser una de las teclas de la combinaciÃn."
 
 #~ msgid "Switch to workspace 5"
 #~ msgstr "Cambiar al Ãrea de trabajo 5"
@@ -1978,8 +2007,8 @@ msgstr ""
 #~ "modificadora se moverà la ventana (botÃn izquierdo), se redimensionarà la "
 #~ "ventana (botÃn del medio) o se mostrarà el menà de la ventana (botÃn "
 #~ "derecho). Las operaciones izquierda y derecha se pueden intercambiar "
-#~ "usando la tecla modificadora Âresize_with_right_buttonÂ. El modificador "
-#~ "se expresa por ejemplo como Â&lt;Alt&gt;Â o Â&lt;SÃper&gt;Â."
+#~ "usando la tecla modificadora Âresize_with_right_buttonÂ. El modificador se "
+#~ "expresa por ejemplo como Â&lt;Alt&gt;Â o Â&lt;SÃper&gt;Â."
 
 #~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
 #~ msgstr "Comandos a ejecutar en respuesta a combinaciones de teclas"
@@ -1998,9 +2027,9 @@ msgstr ""
 #~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
 #~ "'beeps'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar Âbips "
-#~ "audibles; podrÃa usarse en conjunto con Âla campana visual para permitir "
-#~ "Âbips silenciosos."
+#~ "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar Âbips audibles; "
+#~ "podrÃa usarse en conjunto con Âla campana visual para permitir Âbips "
+#~ "silenciosos."
 
 #~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 #~ msgstr ""
@@ -2077,8 +2106,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Establezca esto a Âverdadero para redimensionar con el botÃn derecho y "
 #~ "mostrar un menà con el botÃn del medio mientras se mantiene pulsada la "
-#~ "tecla dada en \"mouse_button_modifier\"; establÃzcalo a Âfalso para "
-#~ "hacer que se comporte de forma contraria."
+#~ "tecla dada en \"mouse_button_modifier\"; establÃzcalo a Âfalso para hacer "
+#~ "que se comporte de forma contraria."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
@@ -2100,8 +2129,8 @@ msgstr ""
 #~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
 #~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajustar esta opciÃn a Âfalse puede llevar a un comportamiento errÃneo, "
-#~ "de tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la "
+#~ "Ajustar esta opciÃn a Âfalse puede llevar a un comportamiento errÃneo, de "
+#~ "tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la "
 #~ "cambien del valor ÂtrueÂ. Muchas acciones (ej. pulsar en el Ãrea del "
 #~ "cliente, mover o redimensionar la ventana) generalmente levantan la "
 #~ "ventana como efecto colateral. Ajustar este valor a ÂfalseÂ, algo que se "
@@ -2250,8 +2279,8 @@ msgstr ""
 #~ "Esta opciÃn determina los efectos de la pulsaciÃn doble en la barra de "
 #~ "tÃtulos. Las opciones vÃlidas actualmente son Âtoggle_shadeÂ, que enrolla/"
 #~ "desenrolla la ventana, Âtoggle_maximized que maximiza/desmaximiza la "
-#~ "ventana, Âtoggle_maximize_horizontally y Âtoggle_maximize_vertically "
-#~ "que maximiza/desmaximiza la ventana sÃlo en esa direcciÃn, Âminimize que "
+#~ "ventana, Âtoggle_maximize_horizontally y Âtoggle_maximize_vertically que "
+#~ "maximiza/desmaximiza la ventana sÃlo en esa direcciÃn, Âminimize que "
 #~ "minimiza la ventana, Âshade que enrolla la ventana hacia arriba, Âmenu "
 #~ "que muestra la ventana de menÃ, Âlower que pone la ventana detrÃs de "
 #~ "todas las demÃs y Ânone que no harà nada."
@@ -2311,8 +2340,8 @@ msgstr ""
 #~ "environments."
 #~ msgstr ""
 #~ "Activa una indicaciÃn visual cuando una aplicaciÃn o el sistema emite una "
-#~ "Âcampanada o un Âbip ; es muy Ãtil para los ambientes ruidosos y para "
-#~ "las personas con dificultades auditivas."
+#~ "Âcampanada o un Âbip ; es muy Ãtil para los ambientes ruidosos y para las "
+#~ "personas con dificultades auditivas."
 
 #~ msgid "Use standard system font in window titles"
 #~ msgstr "Usar tipografÃa estÃndar del sistema en los tÃtulos de la ventana"
@@ -2395,24 +2424,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
 #~ msgstr "Mover la ventana al lado norte (arriba) de la pantalla"
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio"
-
 #~ msgid "Window Management"
 #~ msgstr "Administrador de ventanas"
 
 #~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 #~ msgstr "Ocurrià un error al leer el archivo de sesiÃn guardado %s: %s\n"
 
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Abrir otra de estas ventanas"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Esto es un botÃn de demostraciÃn con un icono de apertura"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Esto es un botÃn de demostraciÃn con un icono de salida"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
 #~ "\n"
@@ -2515,11 +2532,11 @@ msgstr ""
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo por encima de la "
-#~ "actual. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
-#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "actual. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como "
+#~ "minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
@@ -2530,11 +2547,11 @@ msgstr ""
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo por debajo de la "
-#~ "actual. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
-#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "actual. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como "
+#~ "minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
@@ -2545,12 +2562,11 @@ msgstr ""
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo hacia la izquierda "
-#~ "de la actual. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;"
-#~ "Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "de la actual. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
+#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
@@ -2561,12 +2577,11 @@ msgstr ""
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo hacia la derecha "
-#~ "de la actual. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;"
-#~ "Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "de la actual. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
+#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
@@ -2577,10 +2592,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 1. El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2592,10 +2607,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 10. El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2607,10 +2622,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 11. El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2622,10 +2637,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 12. El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2637,10 +2652,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 2. El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2652,10 +2667,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 3. El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2669,8 +2684,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 4. El formato se "
 #~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2684,8 +2699,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 5. El formato se "
 #~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2699,8 +2714,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 6. El formato se "
 #~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2714,8 +2729,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 7. El formato se "
 #~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2729,8 +2744,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 8. El formato se "
 #~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2744,8 +2759,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 9. El formato se "
 #~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2791,8 +2806,8 @@ msgstr ""
 #~ "poder redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve "
 #~ "como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador es "
 #~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2820,10 +2835,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para maximizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2835,10 +2850,10 @@ msgstr ""
 #~ "action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para minimizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -2853,8 +2868,8 @@ msgstr ""
 #~ "hacia abajo. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
@@ -2881,12 +2896,11 @@ msgstr ""
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para mover una ventana un Ãrea de trabajo "
-#~ "hacia la derecha. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;"
-#~ "MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "hacia la derecha. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;"
+#~ "Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
@@ -2897,12 +2911,11 @@ msgstr ""
 #~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para mover una ventana un Ãrea de trabajo "
-#~ "hacia arriba. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;"
-#~ "Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "hacia arriba. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
+#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
@@ -2916,8 +2929,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 1. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
@@ -2931,8 +2944,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 10. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
@@ -2946,8 +2959,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 11. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
@@ -2961,8 +2974,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 12. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
@@ -2976,8 +2989,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 2. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
@@ -2991,8 +3004,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 3. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
@@ -3006,8 +3019,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 4. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
@@ -3021,8 +3034,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 5. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
@@ -3036,8 +3049,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 6. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
@@ -3051,8 +3064,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 7. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
@@ -3066,8 +3079,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 8. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
@@ -3081,8 +3094,8 @@ msgstr ""
 #~ "trabajo 9. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
@@ -3129,12 +3142,11 @@ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
 #~ "de una aplicaciÃn sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla "
 #~ "ÂMayÃs. junto con esta combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya hacia "
-#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;"
-#~ "MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;"
+#~ "Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
@@ -3148,13 +3160,12 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
 #~ "de una aplicaciÃn, usando una ventana emergente. Manteniendo pulsada la "
-#~ "tecla ÂMayÃs. junto con esta combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya "
-#~ "hacia adelante de nuevo. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;"
-#~ "MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete  es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "tecla ÂMayÃs. junto con esta combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya hacia "
+#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete  es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;"
+#~ "Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
@@ -3170,9 +3181,9 @@ msgstr ""
 #~ "combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya hacia adelante de nuevo. El "
 #~ "formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El "
 #~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. "
-#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
-#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
@@ -3240,8 +3251,8 @@ msgstr ""
 #~ "movimiento. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
@@ -3258,8 +3269,8 @@ msgstr ""
 #~ "Alt&gt;F6). El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
@@ -3293,10 +3304,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando "
 #~ "una ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -3309,10 +3320,10 @@ msgstr ""
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para activar siempre encima. El formato se "
-#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -3324,11 +3335,11 @@ msgstr ""
 #~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para activar el modo de pantalla completa. "
-#~ "El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. "
-#~ "El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como "
-#~ "minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El "
+#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
@@ -3341,8 +3352,8 @@ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para maximizar la ventana. El formato se "
 #~ "ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete  "
 #~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
 #~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
@@ -3356,9 +3367,9 @@ msgstr ""
 #~ "La combinaciÃn de teclas usada para enrollar o desenrollar la ventana. El "
 #~ "formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El "
 #~ "intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. "
-#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
-#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
@@ -3403,8 +3414,8 @@ msgstr ""
 #~ "aplicaciÃnÂ. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
@@ -3449,8 +3460,8 @@ msgstr ""
 #~ "del panel. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
@@ -3484,8 +3495,8 @@ msgstr ""
 #~ "ventanas. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
@@ -3496,11 +3507,11 @@ msgstr ""
 #~ "this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinaciÃn de teclas coloca una ventana detrÃs de otras. El formato "
-#~ "se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El "
-#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. "
-#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
-#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
@@ -3514,23 +3525,23 @@ msgstr ""
 #~ "pantalla. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinaciÃn de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la "
 #~ "pantalla. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
@@ -3576,8 +3587,8 @@ msgstr ""
 #~ "pantalla. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
@@ -3604,27 +3615,27 @@ msgstr ""
 #~ "then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinaciÃn de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo "
-#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a "
-#~ "o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la "
-#~ "cadena especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para "
-#~ "esta acciÃn."
+#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o "
+#~ "Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador es bastante liberal y permite "
+#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
+#~ "Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinaciÃn de teclas mueve una ventana al lado oeste (izquierdo) de "
 #~ "la pantalla. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;"
 #~ "Alt&gt;F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
 #~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y "
-#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
@@ -3637,9 +3648,9 @@ msgstr ""
 #~ "Esta combinaciÃn de teclas eleva una ventana por encima de otras. El "
 #~ "formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El "
 #~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. "
-#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
-#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
@@ -3650,8 +3661,8 @@ msgstr ""
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinaciÃn de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;"
-#~ "a o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y "
+#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a "
+#~ "o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y "
 #~ "permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por "
 #~ "ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la "
 #~ "cadena especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para "
@@ -3666,12 +3677,12 @@ msgstr ""
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta combinaciÃn de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a "
-#~ "o Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la "
-#~ "cadena especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para "
-#~ "esta acciÃn."
+#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como Â&lt;Control&gt;a o "
+#~ "Â&lt;MayÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite "
+#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
+#~ "Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
 
 #~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
 #~ msgstr "No hay atributo Â%s en el elemento <%s>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]