[tomboy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 12 Jan 2012 09:36:38 +0000 (UTC)
commit 2bd3018bbff4b3199842fcb3a3c49060420415aa
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 12 10:36:32 2012 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/es.po | 23 ++++-----
2 files changed, 88 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 88604a8..273a350 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Spanish translation for Tomboy manual
#
# Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 20:49+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 10:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Lo nuevo en <app>Notas Tomboy</app>."
#: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
#: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
#: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
-#: C/delete-notes.page:13(name) C/create-note.page:13(name)
+#: C/delete-notes.page:14(name) C/create-note.page:13(name)
#: C/create-notebook.page:13(name) C/advanced.page:11(name)
#: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
#: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Paul Cutler"
#: C/search.page:13(email) C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
#: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
-#: C/delete-notes.page:14(email) C/create-note.page:14(email)
+#: C/delete-notes.page:15(email) C/create-note.page:14(email)
#: C/create-notebook.page:14(email) C/advanced.page:12(email)
#: C/addins-tools.page:11(email) C/addins-sync.page:11(email)
#: C/addins.page:12(email) C/addins-formatting.page:11(email)
@@ -90,15 +90,24 @@ msgstr ""
msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
msgstr "Configurar Tomboy para sincronizar sus notas"
-#: C/sync-setup.page:23(title)
+#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:18(name)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
+
+#: C/sync-setup.page:16(years)
+#| msgid "2009-03-23"
+msgid "2010-2012"
+msgstr "2010-2012"
+
+#: C/sync-setup.page:21(title)
msgid "Configure and Setup Sync"
msgstr "Configurar la soncronizacioÌn"
-#: C/sync-setup.page:27(title)
+#: C/sync-setup.page:25(title)
msgid "Enable Sync"
msgstr "Activar sincronizacioÌn"
-#: C/sync-setup.page:29(p)
+#: C/sync-setup.page:27(p)
msgid ""
"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
@@ -108,7 +117,7 @@ msgstr ""
"permite tener un respaldo de sus notas en otros equipos o compartir sus "
"notas entre otros equipos de tal forma que siempre tenga acceso a ellas."
-#: C/sync-setup.page:35(p) C/sync.page:54(p)
+#: C/sync-setup.page:33(p) C/sync.page:54(p)
msgid ""
"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
@@ -125,11 +134,11 @@ msgstr ""
"notas</gui>. Desde el menÃ, elija <guiseq><gui>Editar</"
"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
-#: C/sync-setup.page:48(title)
+#: C/sync-setup.page:46(title)
msgid "Managing Note Conflict"
msgstr "Gestionar conflictos de notas"
-#: C/sync-setup.page:50(p)
+#: C/sync-setup.page:48(p)
msgid ""
"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
@@ -138,7 +147,7 @@ msgstr ""
"descubre un conflicto con una nota. Esto puede suceder cuando las notas no "
"se sincronizar regularmente."
-#: C/sync-setup.page:55(p)
+#: C/sync-setup.page:53(p)
msgid ""
"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
"You can select from three choices as the default behavior in managing "
@@ -148,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Puede seleccionar tres opciones como comportamiento predeterminado al "
"gestionar conflictos:"
-#: C/sync-setup.page:61(p)
+#: C/sync-setup.page:59(p)
msgid ""
"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
@@ -160,7 +169,7 @@ msgstr ""
"nota local o reemplazar su nota local con la nota que ha almacenado el "
"servidor."
-#: C/sync-setup.page:66(p)
+#: C/sync-setup.page:64(p)
msgid ""
"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
@@ -172,7 +181,7 @@ msgstr ""
"renombraraÌ la nota en su equipo de tal forma que no pierda informacioÌn en su "
"nota."
-#: C/sync-setup.page:72(p)
+#: C/sync-setup.page:70(p)
msgid ""
"<gui>Replace my local note with the server's update. </gui>. If you have "
"selected this option, when you sync Tomboy will overwrite and replace your "
@@ -183,7 +192,7 @@ msgstr ""
"reemplazaraÌn sus notas almacenadas en su equipo con una copia de las de su "
"equipo remoto."
-#: C/sync-setup.page:78(p)
+#: C/sync-setup.page:76(p)
msgid ""
"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
@@ -193,11 +202,11 @@ msgstr ""
"reemplazaraÌ su nota local y perderaÌ la informacioÌn almacenada antes de la "
"sincronizacioÌn."
-#: C/sync-setup.page:91(title)
+#: C/sync-setup.page:90(title)
msgid "Configure Sync using WebDav"
msgstr "Configurar sincronizacioÌn usando WebDav"
-#: C/sync-setup.page:93(p)
+#: C/sync-setup.page:92(p)
msgid ""
"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
@@ -209,7 +218,7 @@ msgstr ""
"configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. TambiÃn deberà tener "
"instalado el DepÃsito de claves de GNOME."
-#: C/sync-setup.page:99(p)
+#: C/sync-setup.page:98(p)
msgid ""
"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
@@ -219,11 +228,11 @@ msgstr ""
"informacioÌn para su servidor y despueÌs seleccione el botoÌn <gui>Guardar</"
"gui>. Ahora estaÌ listo para sincronizar sus notas."
-#: C/sync-setup.page:108(title)
+#: C/sync-setup.page:107(title)
msgid "Configure Sync using SSH"
msgstr "Configurar sincronizacioÌn usando SSH"
-#: C/sync-setup.page:110(p)
+#: C/sync-setup.page:109(p)
msgid ""
"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
@@ -239,7 +248,7 @@ msgstr ""
"aplicacioÌn <app>GNOME Seahorse</app>, tambieÌn conocida como <app>ContrasenÌas "
"y claves de cifrado</app>."
-#: C/sync-setup.page:118(p)
+#: C/sync-setup.page:117(p)
msgid ""
"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
@@ -249,7 +258,7 @@ msgstr ""
"que almacenar las notas sincronizadas que se van a sincronizar entre "
"mÃltiples equipos."
-#: C/sync-setup.page:122(p)
+#: C/sync-setup.page:121(p)
msgid ""
"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
@@ -270,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Cuando se le pregunte, introduzca la contrasenÌa y habraÌ finalizado la "
"configuracioÌn de su clave."
-#: C/sync-setup.page:134(p)
+#: C/sync-setup.page:133(p)
msgid ""
"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
"Fill in the connection information for your server, and select the "
@@ -283,11 +292,11 @@ msgstr ""
"<gui>Ruta de la carpeta</gui>, aunque opcional, deberiÌa apuntar a una "
"carpeta vaciÌa. Ahora estaÌ listo para sincronizar sus notas."
-#: C/sync-setup.page:144(title)
+#: C/sync-setup.page:143(title)
msgid "Configure Sync to a local folder"
msgstr "Configurar la sincronizacioÌn a una carpeta local"
-#: C/sync-setup.page:146(p)
+#: C/sync-setup.page:145(p)
msgid ""
"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
@@ -297,7 +306,7 @@ msgstr ""
"otros sistemas, o si esa carpeta representa un punto de montaje local de un "
"servidor remoto."
-#: C/sync-setup.page:151(p)
+#: C/sync-setup.page:150(p)
msgid ""
"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
@@ -469,14 +478,6 @@ msgid "Note preferences"
msgstr "Preferencias de las notas"
#: C/note-edit-prefs.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To "
-#| "change your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
-#| "your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
-#| "dock, and choose <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Hotkeys</gui> "
-#| "tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the "
-#| "<gui>Search All Notes</gui> dialog. From the menu, choose "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgid ""
"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
@@ -489,8 +490,8 @@ msgstr ""
"Puede cambiar la configuraciÃn predeterminada al escribir notas en Tomboy. "
"Para cambiar la configuraciÃn de su nota, abra las <gui>Preferencias de "
"Tomboy</gui> usando su ratÃn para pulsar con el botÃn derecho en el icono de "
-"Tomboy en su panel, barra de tareas o ÂdockÂ, elija <gui>Preferencias</gui> "
-"y seleccione la pestaÃa <gui>EdiciÃn</gui>. TambiÃn puede abrir las "
+"Tomboy en su panel, barra de tareas o ÂdockÂ, elija <gui>Preferencias</gui> y "
+"seleccione la pestaÃa <gui>EdiciÃn</gui>. TambiÃn puede abrir las "
"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diÃlogo <gui>Buscar en todas las "
"notas</gui>. Desde el menÃ, elija <guiseq><gui>Editar</"
"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
@@ -960,11 +961,16 @@ msgstr ""
msgid "Delete a note in Tomboy."
msgstr "Eliminar una nota en Tomboy."
-#: C/delete-notes.page:25(title)
+#: C/delete-notes.page:19(years)
+#| msgid "2009"
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/delete-notes.page:24(title)
msgid "Delete a note"
msgstr "Eliminar una nota"
-#: C/delete-notes.page:27(p)
+#: C/delete-notes.page:26(p)
msgid ""
"You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
"of the note you wish to delete."
@@ -972,22 +978,23 @@ msgstr ""
"Puede eliminar una nota pulsando el icono <gui>Eliminar</gui> en la barra de "
"herramientas de la nota que quiera eliminar."
-#: C/delete-notes.page:31(p)
+#: C/delete-notes.page:30(p)
msgid ""
"Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
msgstr ""
"Eliminar una nota es permanente. DespuÃs de eliminarla, la nota no se puede "
"recuperar."
-#: C/delete-notes.page:32(gui)
-msgid "Really delete this note?"
-msgstr "ÂRelamente quiere eliminar esta nota?"
-
-#: C/delete-notes.page:30(note)
+#: C/delete-notes.page:31(p)
+#| msgid ""
+#| "<placeholder-1/> You will be prompted <placeholder-2/> when deleting a "
+#| "note."
msgid ""
-"<placeholder-1/> You will be prompted <placeholder-2/> when deleting a note."
+"You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
+"note."
msgstr ""
-"<placeholder-1/> Se le preguntarà <placeholder-2/> cuando elimine una nota."
+"Se le preguntarà <gui>ÂRealmente quiere eliminar esta nota?</gui> cuando "
+"elimine una nota."
#: C/create-note.page:10(desc)
msgid "Create a new note in Tomboy."
@@ -1440,6 +1447,9 @@ msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2006-2009\n"
"Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007"
+#~ msgid "Really delete this note?"
+#~ msgstr "ÂRelamente quiere eliminar esta nota?"
+
#~ msgid ""
#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
@@ -1640,9 +1650,6 @@ msgstr ""
#~ "listas, estilos de tipografÃas, acceso rÃpido a la tabla de contenidos de "
#~ "las notas y complementos para extender las capacidades de Tomboy..."
-#~ msgid "2009"
-#~ msgstr "2009"
-
#~ msgid "Alex Graveley"
#~ msgstr "Alex Graveley"
@@ -1658,9 +1665,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sandy Armstrong"
#~ msgstr "Sandy Armstrong"
-#~ msgid "GNOME Documentation Project"
-#~ msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
-
#~ msgid "Alex"
#~ msgstr "Alex"
@@ -1706,9 +1710,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tomboy Manual 2.1"
#~ msgstr "Manual de Tomboy 2.1"
-#~ msgid "2009-03-23"
-#~ msgstr "2009-03-23"
-
#~ msgid "Tomboy Manual 4.0"
#~ msgstr "Manual de Tomboy 4.0"
@@ -2193,8 +2194,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
#~ "option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a "
-#~ "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the "
-#~ "<placeholder-1/> options will be enabled."
+#~ "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-"
+#~ "1/> options will be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Topos</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> desde el menà <guibutton>Texto</guibutton> para comenzar o "
@@ -2342,8 +2343,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Tomboy mantiene las notas mÃs recientemente usadas disponibles de forma "
#~ "rÃpida en un menà que aparece al pulsar sobre el icono de Tomboy en el "
-#~ "Panel de GNOME, la barra de herramientas en Microsoft Windows, o el "
-#~ "Âdock en Mac OS X."
+#~ "Panel de GNOME, la barra de herramientas en Microsoft Windows, o el Âdock "
+#~ "en Mac OS X."
#~ msgid "Note Pinning"
#~ msgstr "Pinchado de notas"
@@ -2358,12 +2359,12 @@ msgstr ""
#~ ">."
#~ msgstr ""
#~ "Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando "
-#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. "
-#~ "Las notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de "
-#~ "pegado que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png"
-#~ "\"/>. Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos "
-#~ "de pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup."
-#~ "png\"/>."
+#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. Las "
+#~ "notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de pegado "
+#~ "que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. "
+#~ "Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos de "
+#~ "pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png"
+#~ "\"/>."
#~ msgid "Tomboy Panel Menu"
#~ msgstr "Menà del panel de Tomboy"
@@ -2813,9 +2814,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "e importar Notas adhesivas."
#~ msgid ""
-#~ "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: "
-#~ "<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and "
-#~ "are automatically loaded into the Tomboy interface."
+#~ "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-"
+#~ "1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are "
+#~ "automatically loaded into the Tomboy interface."
#~ msgstr ""
#~ "De forma predeterminada, Tomboy incluye varios complementos "
#~ "preinstalados: <placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, "
@@ -2937,18 +2938,17 @@ msgstr ""
#~ "note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February "
#~ "28, 2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
#~ msgstr ""
-#~ "Este complemento crea automÃticamente una nota ÂHoy para que pueda "
-#~ "anotar sus pensamientos diarios. La fecha actual se utiliza como base "
-#~ "para el tÃtulo de la nota. Por ejemplo, el tÃtulo de una nota ÂHoy "
-#~ "creada el 28 de febrero de 2007, serÃa: ÂHoy: miÃrcoles 28 de febrero de "
-#~ "2007Â."
+#~ "Este complemento crea automÃticamente una nota ÂHoy para que pueda anotar "
+#~ "sus pensamientos diarios. La fecha actual se utiliza como base para el "
+#~ "tÃtulo de la nota. Por ejemplo, el tÃtulo de una nota ÂHoy creada el 28 "
+#~ "de febrero de 2007, serÃa: ÂHoy: miÃrcoles 28 de febrero de 2007Â."
#~ msgid ""
#~ "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
#~ "automatically delete the note."
#~ msgstr ""
-#~ "Si no modifica una nota ÂHoyÂ, el complemento de Nota del dÃa la "
-#~ "eliminarà automÃticamente."
+#~ "Si no modifica una nota ÂHoyÂ, el complemento de Nota del dÃa la eliminarà "
+#~ "automÃticamente."
#~ msgid ""
#~ "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ee74f05..c242d9f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,16 +5,15 @@
# Copyright (C) 2004 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the Tomboy package.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-20 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -295,8 +294,8 @@ msgstr ""
"Valor entero que indica si existe una preferencia para realizar siempre una "
"acciÃn especÃfica cuando se detecta un conflicto, en lugar de preguntar al "
"usuario. Los valores denotan una enumeraciÃn interna. 0 indica que el "
-"usuario desea ser preguntado cuando suceda un conflicto, de tal forma que el "
-"usuario manejarà cada situaciÃn de conflicto caso por caso."
+"usuario quiere que le pregunten cuando suceda un conflicto, de tal forma que "
+"el usuario manejarà cada situaciÃn de conflicto caso por caso."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
@@ -311,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Valor entero que indica si existe una preferencia para actualizar "
"especÃficamente un enlace cuando se renombra una nota, en lugar de preguntar "
"al usuario. Los valores denotan una enumeraciÃn interna. 0 indica que el "
-"usuario desea que le pregunten cuando al renombrar una nota puede afectar a "
+"usuario quiere que le pregunten cuando al renombrar una nota puede afectar a "
"los enlaces existentes en otras notas. 1 indica que los enlaces se deben "
"eliminar automÃticamente. 2 indica que se debe actualizar el texto del "
"enlace con el nuevo nombre de la nota para que siga apuntando a la nota "
@@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "No se pudo guardar el icono de archivo."
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "ÂDesea quitar este icono?"
+msgstr "ÂQuiere quitar este icono?"
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
@@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "Crear un cuaderno de notas nuevo"
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "Escriba el nombre del cuaderno de notas que desea crear."
+msgstr "Escriba el nombre del cuaderno de notas que quiere crear."
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
msgid "N_otebook name:"
@@ -1341,7 +1340,7 @@ msgstr "Todas las notas"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:367
msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "ÂDesea eliminar este cuaderno de notas?"
+msgstr "ÂQuiere eliminar este cuaderno de notas?"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:369
msgid ""
@@ -1391,8 +1390,8 @@ msgstr "ÂQuiere eliminar Â{0}Â?"
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
-msgstr[0] "ÂDesea eliminar esta nota?"
-msgstr[1] "ÂDesea eliminar estas {0} notas?"
+msgstr[0] "ÂRealmente quiere eliminar esta nota?"
+msgstr[1] "ÂRealmente quiere eliminar estas {0} notas?"
#: ../Tomboy/Note.cs:1621
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]