[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 10 Jan 2012 16:41:01 +0000 (UTC)
commit e64687a81600df036567895870b49c61b8936eb2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 10 17:40:56 2012 +0100
Updated Spanish translation
gnome-sudoku/help/es/es.po | 39 +++++----------------------------------
1 files changed, 5 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-sudoku/help/es/es.po b/gnome-sudoku/help/es/es.po
index 3c5990d..5df422b 100644
--- a/gnome-sudoku/help/es/es.po
+++ b/gnome-sudoku/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-08 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-10 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,6 +80,9 @@ msgid ""
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
"participate."
msgstr ""
+"La interfaz de usuario de los <app>juegos de GNOME</app> y la documentacioÌn "
+"las traduce una comunidad de voluntarios de todo el mundo. Si quiere "
+"participar, es bienvenido."
#: C/translate.page:27(p)
msgid ""
@@ -160,13 +163,11 @@ msgid "Using the tracker:"
msgstr "Usando el teclado"
#: C/trackers.page:29(p)
-#| msgid "You can toggle the tracker-interface by doing one of the following:"
msgid "You can toggle the tracker interface in one of the following ways:"
msgstr ""
"Puede conmutar la interfaz de seguimiento de una de las siguientes maneras:"
#: C/trackers.page:33(p) C/trackers.page:62(p)
-#| msgid "Click <guibutton>Track additions</guibutton>"
msgid "Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Track Additions</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Pulse <guiseq><gui>Herramientas</gui><gui>Seguir adiciones</gui></guiseq>."
@@ -244,8 +245,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: C/toolbar.page:19(p)
-#| msgid ""
-#| "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show Possible Numbers</gui></guiseq>."
msgid ""
"To show or hide the toolbar, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show "
"Toolbar</gui></guiseq>."
@@ -416,10 +415,6 @@ msgid "Very hard puzzle statistics box example"
msgstr ""
#: C/statistics.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "GNOME Sudoku ranks puzzles based on the number of squares that can be "
-#| "rapidly filled. The puzzle statistics box shows you the overall rating "
-#| "and shows you three pieces of information:"
msgid ""
"<app>GNOME Sudoku</app> ranks puzzles based on the number of cells that can "
"be rapidly filled."
@@ -436,9 +431,6 @@ msgid "the overall difficulty"
msgstr "la dificultad total"
#: C/statistics.page:36(p)
-#| msgid ""
-#| "the number of squares which can be filled by elimination, starting from "
-#| "the blank grid (i.e. only a 2 can go in this box, so it must be a 2)"
msgid ""
"the number of cells which can be filled by elimination, starting from the "
"blank grid (i.e. only a 2 can go in this box, so it must be a 2)"
@@ -448,10 +440,6 @@ msgstr ""
"2)"
#: C/statistics.page:37(p)
-#| msgid ""
-#| "the number of squares that can be filled by the process of filling, "
-#| "starting from the blank grid (i.e. only one square in this row can be a "
-#| "2, so it must be a 2)"
msgid ""
"the number of cells that can be filled by the process of filling, starting "
"from the blank grid (i.e. only one cell in this row can be a 2, so it must "
@@ -462,9 +450,6 @@ msgstr ""
"ser un 2)."
#: C/statistics.page:38(p)
-#| msgid ""
-#| "The number of times in solving the puzzle that the computer had to use "
-#| "trial-and-error, or âguessingâ, to solve the puzzle."
msgid ""
"the number of times in solving the puzzle that the program used the trial-"
"and-error algorithm to solve the puzzle"
@@ -517,9 +502,6 @@ msgid "Saving your game"
msgstr "Guardar su juego"
#: C/save-resume.page:27(p)
-#| msgid ""
-#| "Sudokus are saved automatically every few minutes and whenever you change "
-#| "games or close the application."
msgid ""
"Your games are saved automatically every few minutes and whenever you change "
"games or close the application."
@@ -898,7 +880,6 @@ msgid "H"
msgstr "H"
#: C/keyboard-shortcuts.page:51(p)
-#| msgid "Track additions"
msgid "Track Additions"
msgstr "Seguir adiciones"
@@ -1063,7 +1044,6 @@ msgid "Hints"
msgstr "Sugerencias"
#: C/hints.page:18(p)
-#| msgid "To show possible values for all squares click:"
msgid "To show possible values for all cells click:"
msgstr "Para mostrar los valores posibles de todos los cuadrados, pulse:"
@@ -1074,7 +1054,6 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#: C/hints.page:25(p)
-#| msgid "To ask Sudoku to show a square that is easy to fill:"
msgid "To ask Sudoku to show a cell that is easy to fill:"
msgstr "Para pedir a Sudoku que muestre un cuadrado fÃcil de rellenar:"
@@ -1087,12 +1066,6 @@ msgstr ""
"gui> en la <link xref=\"toolbar\">barra de herramientas</link>."
#: C/hints.page:35(p)
-#| msgid ""
-#| "The <firstterm>Hint</firstterm> and <firstterm>Fill</firstterm> features "
-#| "work based on the logical possibilities given the current board. They do "
-#| "<emphasis>not</emphasis> work by looking at the solution. If you have "
-#| "made an error in an earlier move, these features may fill in or suggest "
-#| "incorrect values."
msgid ""
"These features work based on the logical possibilities given the current "
"board and not work by looking at the solution. This means that if you made "
@@ -1115,8 +1088,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/hints.page:46(p)
-#| msgid ""
-#| "You can edit the possible numbers by clicking in the bottom of the square."
msgid ""
"You can edit the possible numbers by clicking in the bottom of the cell."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]