[rhythmbox] Updated Vietnamese translation



commit abe5e9f286a323438790e8e09aee3c1d2c6df7e5
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Jan 9 09:01:41 2012 +0700

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  129 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c1b08d3..5f99fc1 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Vietnamese translation for Rhythmbox.
 # Copyright  2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
-# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds vnlinux org>, 2002-2004, 2005, 2007, 2011.
+# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2002-2004, 2005, 2007, 2011-2012.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2006.
 # LÃ TrÆáng An <xinemdungkhoc1 gmail com>, 2011.
 #
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 08:47+0700\n"
-"Last-Translator: LÃ TrÆáng An <xinemdungkhoc1 gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 09:00+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "_TÃn táp tin:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
 msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr ""
+msgstr "_CÃi Äát phán mám bá sung cán cho Äánh dáng nÃy"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 msgid "_Music files are placed in:"
@@ -280,10 +280,9 @@ msgid "_Preferred format:"
 msgstr "Äánh dáng Æ_u tiÃn:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Starting %s"
 msgid "_Settings"
-msgstr "Äang bát Äáu %s"
+msgstr "_Thiát láp"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
 msgid "_Watch my library for new files"
@@ -746,13 +745,13 @@ msgstr "%d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng thá ghi thá vÃo táp in nÃy và nà cháa nhiáu luáng"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng thá ghi thá vÃo táp in nÃy và dÃng Äánh dáng khÃng ÄÆác há trá"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
 #, c-format
@@ -760,19 +759,19 @@ msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Lái táo phán tá nguán; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát."
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgid ""
 "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Lái táo yáu tá playbin2; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
+msgstr "Lái táo yáu tá 'decodebin2'; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgid ""
 "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
 "installation"
-msgstr "Lái táo yáu tá playbin2; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
+msgstr "Lái táo yáu tá 'giostreamsink'; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
 #, c-format
@@ -789,16 +788,14 @@ msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Láy ánh bÃa táp nhác tá Internet"
 
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
-#, fuzzy
 #| msgid "Searching for lyrics..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "Äang tÃm lái nhác..."
+msgstr "Äang tÃm..."
 
 #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Cover art"
 msgid "Cover art search"
-msgstr "ánh bÃa"
+msgstr "TÃm ánh bÃa"
 
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
 msgid "A_lbum:"
@@ -1161,11 +1158,11 @@ msgstr "_Xem trÃn %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
 msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Nghe ÄÃi nghá sÄ _tÆÆng tá"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
 msgid "Listen to _Top Fans Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Nghe ÄÃi _fan hÃm má hÃng Äáu"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 #. * Followed by a text entry box for the artist name.
@@ -1464,10 +1461,9 @@ msgstr "Hián thÃng tin liÃn quan Äán bÃi hÃt và nghá sÄ Äang phÃt
 
 #. Add button to toggle visibility of pane
 #: ../plugins/context/ContextView.py:95
-#, fuzzy
 #| msgid "Context Pane"
 msgid "Conte_xt Pane"
-msgstr "Khung ngá cánh"
+msgstr "Khung _ngá cánh"
 
 #: ../plugins/context/ContextView.py:96
 msgid "Change the visibility of the context pane"
@@ -1528,7 +1524,7 @@ msgid "Top albums by %s"
 msgstr "Táp nhác Äáu báng cáa %s"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s (%d tracks)"
 msgid "%s (%d track)"
 msgid_plural "%s (%d tracks)"
@@ -1690,17 +1686,15 @@ msgstr "Cung cáp cÃi Äát cho Äác tá giao tiáp D-Bus MediaServer2"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
-#, fuzzy
 #| msgid "Show _All Tracks"
 msgid "All Tracks"
-msgstr "Hián _mái bÃi"
+msgstr "Mái bÃi"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
 msgid "Artists"
 msgstr "Nghá sÄ"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
-#, fuzzy
 #| msgid "Genre"
 msgid "Genres"
 msgstr "Thá loái"
@@ -1820,27 +1814,26 @@ msgstr "NÃng cao"
 
 #: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
 msgid "Browse various local and Internet media sources"
-msgstr ""
+msgstr "Duyát cÃc nguán phÆÆng tián Internet và các bá khÃc nhau"
 
 #: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
 msgid "Grilo media browser"
-msgstr ""
+msgstr "TrÃnh duyát phÆÆng tián Grilo"
 
 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
-#, fuzzy
 #| msgid "_Browse"
 msgid "Browse"
-msgstr "_Duyát"
+msgstr "Duyát"
 
 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
 msgid "Fetch more tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Láy thÃm bÃi"
 
 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:840
 #, c-format
 msgid "Only showing %d result"
 msgid_plural "Only showing %d results"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Chá hián %d kát quá"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
@@ -2027,7 +2020,6 @@ msgstr "Táo ÄÃi phÃt thanh Internet mái"
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343
-#, fuzzy
 #| msgid "Add"
 msgctxt "Radio"
 msgid "Add"
@@ -2039,10 +2031,9 @@ msgid "Genre"
 msgstr "Thá loái"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
-#, fuzzy
 #| msgid "URL of internet radio station:"
 msgid "Search your internet radio stations"
-msgstr "URL cáa ÄÃi phÃt Internet:"
+msgstr "TÃm ÄÃi phÃt Internet"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486
 msgid "Radio"
@@ -2765,7 +2756,7 @@ msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "Bán cà thá truy cáp cáa sá chÃnh thÃng qua bián 'shell':"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid ""
 #| "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with "
 #| "winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it "
@@ -2776,8 +2767,8 @@ msgid ""
 "use the default password ('rhythmbox')."
 msgstr ""
 "Sau khi bán nhán OK, Rhythmbox sá chá tái khi bán kát nái báng winpdb hoác "
-"rpdb2. Náu bán chÆa Äát mát kháu cho trÃnh bát lái trong GConf, nà sá dÃng "
-"mát kháu mác Äánh ('rhythmbox')."
+"rpdb2. Náu bán chÆa Äát mát kháu cho trÃnh bát lái trong táp tin %s, nà sá "
+"dÃng mát kháu mác Äánh ('rhythmbox')."
 
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
@@ -2896,50 +2887,43 @@ msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "Gái táp tin ÄÃnh kÃm theo thÆ, tin nhán..."
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-#, fuzzy
 #| msgid "Quality"
 msgid "Low quality"
-msgstr "Chát lÆáng"
+msgstr "Chát lÆáng tháp"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
-#, fuzzy
 #| msgid "Normal"
 msgid "Normal quality"
-msgstr "BÃnh thÆáng"
+msgstr "Chát lÆáng bÃnh thÆáng"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Quality"
 msgid "High quality"
-msgstr "Chát lÆáng"
+msgstr "Chát lÆáng cao"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable visual effects?"
 msgid "_Visual Effect"
-msgstr "Bát hiáu áng thá giÃc chá?"
+msgstr "Hiáu áng _trác quan"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable visual effects?"
 msgid "Visual Effects"
-msgstr "Bát hiáu áng thá giÃc chá?"
+msgstr "Hiáu áng trác quan"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ToÃn mÃn hÃnh"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable visual effects?"
 msgid "Toggle fullscreen visual effects"
-msgstr "Bát hiáu áng thá giÃc chá?"
+msgstr "Bát/Tát hiáu áng trác quan toÃn mÃn hÃnh"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
-#, fuzzy
 #| msgid "Art Display"
 msgid "Display"
-msgstr "ánh bÃa"
+msgstr "Hián thá"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
 msgid "Displays visualizations"
@@ -3207,7 +3191,6 @@ msgstr[0] "%d phán"
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
-#, fuzzy
 #| msgid "Add"
 msgctxt "Podcast"
 msgid "Add"
@@ -3588,15 +3571,14 @@ msgid "Eject this medium"
 msgstr "Äáy vát cháa nÃy ra"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-#, fuzzy
 #| msgid "Check for _new episodes:"
 msgid "_Check for New Devices"
-msgstr "Kiám tra phán má_i:"
+msgstr "_TÃm thiát bá mái"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
 msgid ""
 "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
-msgstr ""
+msgstr "TÃm thiát bá lÆu trá mái chÆa ÄÆác tá Äáng phÃt hián"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:348
 msgid "_Music"
@@ -3790,18 +3772,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
 #: ../shell/rb-shell.c:2058
-#, fuzzy
 #| msgid "Import Errors"
 msgctxt "Library"
 msgid "Import"
-msgstr "Lái nháp"
+msgstr "Nháp"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
 #: ../shell/rb-shell.c:2060
-#, fuzzy
 #| msgid "Show _All Tracks"
 msgid "Show All"
-msgstr "Hián _mái bÃi"
+msgstr "Hián tát cá"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2370
 msgid "Error while saving song information"
@@ -4201,7 +4181,7 @@ msgid "Replace _All"
 msgstr "Thay thá _hát"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
 #| "target device, and no encoders are available for the supported formats."
@@ -4214,8 +4194,8 @@ msgid_plural ""
 "supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
 "available"
 msgstr[0] ""
-"%d trÃn %d táp tin ÄÆác truyán khÃng nám trong danh sÃch cÃc Äánh dáng há "
-"trá á thiát bá ÄÃch, và khÃng cà bá Äái phà háp cho nháng dáng thác nÃy."
+"KhÃng thá truyán %d táp tin và phái chuyán sang dáng thác ÄÆác thiát bá ÄÃch "
+"há trá, nhÆng khÃng cà há sÆ chuyán Äái phà háp"
 
 #. XXX should provide the option of picking a different format?
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
@@ -4224,6 +4204,8 @@ msgid ""
 "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Cán phán mám bá sung Äá mà hoà theo Äánh dáng Æa thÃch:\n"
+"%s"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
 #, c-format
@@ -4236,6 +4218,9 @@ msgid_plural ""
 "by the target device:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
+"Cán phán mám bá sung Äá chuyán Äái %d táp tin sang Äánh dáng ÄÆác há trá á "
+"thiát bá ÄÃch:\n"
+"%s"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
 msgid "Unable to transfer tracks"
@@ -4243,19 +4228,17 @@ msgstr "KhÃng thá truyán bÃi"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
 msgid "_Cancel the transfer"
-msgstr ""
+msgstr "_Huá truyán"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
-#, fuzzy
 #| msgid "_Skip this step"
 msgid "_Skip these files"
-msgstr "_Bá qua bÆác nÃy:"
+msgstr "_Bá qua nháng táp tin nÃy"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
-#, fuzzy
 #| msgid "_Initialize"
 msgid "_Install"
-msgstr "_Khái táo"
+msgstr "_CÃi Äát"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
 #, c-format
@@ -4333,21 +4316,20 @@ msgstr "Chia sá"
 #. set up info bar for triggering codec installation
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
 msgid "Install Additional Software"
-msgstr ""
+msgstr "CÃi Äát phán mám bá sung"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
 msgid "Additional software is required to play some of these files."
-msgstr "Cán phán bá sung GStreamer khÃc Äá phÃt táp tin nÃy."
+msgstr "Cán phán mám bá sung Äá phÃt nháng táp tin nÃy."
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
 msgid "Import Errors"
 msgstr "Lái nháp"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d import errors"
 #| msgid_plural "%d import errors"
 msgid "%d import error"
@@ -4491,7 +4473,6 @@ msgstr "Xoà tráng"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
-#, fuzzy
 #| msgid "Shuffle"
 msgctxt "Queue"
 msgid "Shuffle"
@@ -4969,16 +4950,14 @@ msgid "Clear the search text"
 msgstr "Xoà tá khÃa tÃm kiám"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:234
-#, fuzzy
 #| msgid "Clear the search text"
 msgid "Select the search type"
-msgstr "Xoà tá khÃa tÃm kiám"
+msgstr "Chán loái tÃm kiám"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:256
-#, fuzzy
 #| msgid "_Search:"
 msgid "Search"
-msgstr "TÃm _kiám:"
+msgstr "TÃm kiám"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:568
 msgid "_Search:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]