[rhythmbox] po/vi: import from Damned Lies



commit 31264d2542f45fcba948bb644592ad06ec575a08
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Jan 9 08:47:27 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po | 3734 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1910 insertions(+), 1824 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4f92418..c1b08d3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox Gnome HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 07:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 18:59+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 08:47+0700\n"
 "Last-Translator: LÃ TrÆáng An <xinemdungkhoc1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,65 +18,98 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "KhÃng thá táo áng dán phán tá sink cáa GStreamer Äá ghi vÃo %s"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2745
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Lái má thiát bá xuát: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Lái táo yáu tá playbin2; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Lái liÃn kát luáng mái vÃo áng dán GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Lái khái táo luáng mái"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2670
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Lái táo má ngà ra cáa thiát bá"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3021
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Lái táo phán tá GStreamer; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3032
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Lái táo phán tá xuát tiáng; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát."
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3066
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3152
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Lái táo liÃn kát áng dán GStreamer; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3247
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Lái táo áng dán GStreamer Äá chÆi %s"
 
+#: ../data/playlists.xml.in.h:1
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "Äiám cao"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Mái thÃm"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Mái phÃt"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
+msgid "Music Player"
+msgstr "Bá phÃt nhác"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "PhÃt nhác và tá chác cÃc táp nhác"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
+#: ../shell/rb-shell.c:2631
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Bá phÃt nhác Rhythmbox"
+
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
 msgstr "ThÃ_m náu thoá bát kà tiÃu chuán nÃo"
@@ -112,7 +146,7 @@ msgstr "bÃi hÃt"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "_Táp nhác"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1659
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -197,6 +231,7 @@ msgid "_Play count"
 msgstr "Sá _lán nghe"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Chát lÆáng"
 
@@ -228,14 +263,14 @@ msgstr "Cáu trÃc thÆ vián"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Duyát..."
 
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Hiáu chánh..."
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
 msgid "_File name:"
 msgstr "_TÃn táp tin:"
 
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 msgid "_Music files are placed in:"
 msgstr "_Táp tin nhác nám trong:"
@@ -245,6 +280,12 @@ msgid "_Preferred format:"
 msgstr "Äánh dáng Æ_u tiÃn:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "_Settings"
+msgstr "Äang bát Äáu %s"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
 msgid "_Watch my library for new files"
 msgstr "Th_eo dÃi thÆ vián Äá tÃm táp tin mái"
 
@@ -285,10 +326,6 @@ msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "Khoáng chuyán tiáp (giÃy)"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
-msgid "Network Buffer Size (kB)"
-msgstr "KÃch thÆác vÃng Äám máng (kB)"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
 msgid "Player Backend"
 msgstr "TrÃnh nán phÃt"
 
@@ -312,27 +349,19 @@ msgstr "LÆu danh mác nhác"
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "Chán Äánh dáng danh mác nhác:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 msgid "Author:"
 msgstr "TÃc giá:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "Cá_u hÃnh..."
-
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Bán quyán:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 msgid "Description:"
 msgstr "MÃ tá:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Äáa chá:"
-
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
@@ -362,31 +391,26 @@ msgid "Title:"
 msgstr "TiÃu Äá:"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Download Manager</b>"
-msgstr "<b>Bá Quán là Tái vá</b>"
-
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for _new episodes:"
 msgstr "Kiám tra phán má_i:"
 
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 msgid "Every day"
 msgstr "Mái ngÃy"
 
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
 msgid "Every hour"
 msgstr "Mái giá"
 
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
 msgid "Every week"
 msgstr "Mái tuán"
 
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
 msgid "Manually"
 msgstr "Thá cÃng"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
-#| msgid "Not Downloaded"
 msgid "Podcast Downloads"
 msgstr "Tái vá Podcast"
 
@@ -530,46 +554,6 @@ msgstr "Nái dung hián tái"
 msgid "Removed files:"
 msgstr "Táp tin ÄÃ loái bá:"
 
-#: ../data/playlists.xml.in.h:1
-msgid "My Top Rated"
-msgstr "Äiám cao"
-
-#: ../data/playlists.xml.in.h:2
-msgid "Recently Added"
-msgstr "Mái thÃm"
-
-#: ../data/playlists.xml.in.h:3
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Mái phÃt"
-
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1535
-msgid "Music Player"
-msgstr "Bá phÃt nhác"
-
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "PhÃt nhác và tá chác cÃc táp nhác"
-
-#. display the app name rather than "Not Playing" for
-#. * the initial notification
-#.
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1560
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152 ../shell/rb-shell.c:1267
-#: ../shell/rb-shell.c:2245
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Bá phÃt nhác Rhythmbox"
-
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -633,36 +617,45 @@ msgstr "Tuá chán quán là phiÃn lÃm viác:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Hián tuá chán quán là phiÃn lÃm viác"
 
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
+msgid "Never"
+msgstr "KhÃng bao giá"
+
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "HÃm nay %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "HÃm qua %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130
 msgid "%a %I:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%d %b %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
@@ -672,68 +665,60 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../lib/rb-util.c:1023
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:538
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
-#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1012
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:554
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1130
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:78
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:908
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764 ../remote/dbus/rb-client.c:155
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../shell/rb-shell-player.c:1755
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1047 ../widgets/rb-entry-view.c:1069
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548 ../widgets/rb-entry-view.c:1560
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-song-info.c:922
-#: ../widgets/rb-song-info.c:934 ../widgets/rb-song-info.c:1155
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492
 msgid "Unknown"
 msgstr "KhÃng rÃ"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
-#, c-format
-msgid "Unable to move %s to %s: %s"
-msgstr "KhÃng thá chuyán %s sang %s: %s"
-
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:406
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Quà nhiáu liÃn kát"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "KhÃng thá láy chá cÃn tráng tái %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:159
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -758,78 +743,62 @@ msgstr "%d:%02d/%d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr "Lái táo phán tá %s; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
-#, c-format
-msgid "Failed to create a source element; check your installation"
-msgstr "Lái táo phán tá nguán; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát."
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
-#, c-format
-msgid "GStreamer error: failed to change state"
-msgstr "Lái GStreamer: chÆa thay Äái tÃnh tráng"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
 #, c-format
-msgid "The MIME type of the file could not be identified"
-msgstr "KhÃng thá nhán dián kiáu MIME cáa táp tin nÃy"
+msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
+msgstr ""
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
 #, c-format
-msgid "Unable to identify file type"
-msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh dáng táp tin"
+msgid ""
+"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
 #, c-format
-msgid "Unsupported file type: %s"
-msgstr "Loái táp tin khÃng ÄÆác há trá: %s"
+msgid "Failed to create a source element; check your installation"
+msgstr "Lái táo phán tá nguán; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát."
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
-#, c-format
-msgid "Unable to create tag-writing elements"
-msgstr "KhÃng thá táo yáu tá ghi thá"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgid ""
+"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Lái táo yáu tá playbin2; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
-#, c-format
-msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
-msgstr "Quà giá khi Äát áng dán vá NULL"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgid ""
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
+"installation"
+msgstr "Lái táo yáu tá playbin2; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Táp tin bá háng khi ghi"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1
 msgid "Cover art"
 msgstr "ánh bÃa"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Láy ánh bÃa táp nhác tá Internet"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
-msgid "Image provided by Last.fm"
-msgstr "ánh cung cám bái Last.fm"
-
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:344
-msgid "Searching... drop artwork here"
-msgstr "Äang tÃm... thá ánh bÃa vÃo ÄÃy"
-
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:349
-msgid "Drop artwork here"
-msgstr "Thá ánh bÃa vÃo ÄÃy"
-
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Audio CD Player"
-msgstr "MÃy chÆi CD Nhác"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for lyrics..."
+msgid "Searching..."
+msgstr "Äang tÃm lái nhác..."
 
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
-msgstr "Há trá khá nÄng chÆi ÄÄa CD nhác tá danh mác nhác"
+#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Cover art"
+msgid "Cover art search"
+msgstr "ánh bÃa"
 
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
 msgid "A_lbum:"
@@ -843,6 +812,14 @@ msgstr "Thá tá sáp xáp ng_há sÄ:"
 msgid "_Disc:"
 msgstr "ÄÄ_a:"
 
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
+msgid "Audio CD Player"
+msgstr "MÃy chÆi CD Nhác"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
+msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
+msgstr "Há trá khá nÄng chÆi ÄÄa CD nhác tá danh mác nhác"
+
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "TÃm tháy nhiáu táp nhác"
@@ -859,89 +836,104 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Tiáp tác"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:161
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "_TrÃch cho vÃo thÆ vián"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "ChÃp cÃc bÃi nhác vÃo thÆ vián"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168
 msgid "Reload"
 msgstr "Náp lái"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Náp lái thÃng tin táp nhác"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:333
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
 msgid "Extract"
 msgstr "TrÃch"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Chán bán nhác Äá trÃch"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:407
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:461
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Gái táp nhác"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:408
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
 msgid "Hide"
 msgstr "án"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:410
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:464
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "KhÃng thá tÃm tháy Anbom tá MusicBrainz"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:411
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Äá cái tián cÆ sá dá liáu cáa MusicBrainz, bán thÃm táp nhác nÃy nhÃ."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:544
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:603
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<unicode khÃng háp lá>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:646
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "BÃi %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:651
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1051
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:707
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1102
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "KhÃng thá náp CD Ãm thanh"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:652
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:708
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá truy cáp ÄÄa CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá Äác thÃng tin vá ÄÄa CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:761
-#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
+#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
 msgid "Title"
 msgstr "Táa Äá"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:768
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:56
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1504
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "Nghá sÄ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1052
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1103
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá truy cáp thiát bá CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "Thiát bá '%s' khÃng cháa vát cháa nÃo"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "KhÃng thá má thiát bá '%s'. Vui lÃng kiám tra quyán truy cáp thiát bá."
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "KhÃng thá Äác CD: %s"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "KhÃng thá táo mách tra tÃm CD"
@@ -952,13 +944,11 @@ msgid "Cannot access CD"
 msgstr "KhÃng thá truy cáp CD"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "KhÃng rà tiÃu Äá"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Nghá sÄ lá"
 
@@ -972,47 +962,12 @@ msgstr "BÃi %d"
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "KhÃng thá truy cáp CD: %s"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "KhÃng thá truy ván ÄÄa CD: %s\n"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
-msgid "Various"
-msgstr "Nhiáu nghá sÄ"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "SiÃu dá liáu khÃng hoÃn chánh cho ÄÄa CD nÃy."
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
-msgid "[Untitled]"
-msgstr "[KhÃng Äá]"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
-#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Thiát bá '%s' khÃng cháa vát cháa nÃo"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "KhÃng thá má thiát bá '%s'. Vui lÃng kiám tra quyán truy cáp thiát bá."
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "KhÃng thá Äác CD: %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "Gái thÃng tin nhác lÃn Last.fm và phÃt ÄÃi Last.fm"
 
@@ -1033,7 +988,7 @@ msgid "Create a Radio Station"
 msgstr "Táo ÄÃi radio"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
 msgid "Disabled"
 msgstr "ÄÃ tát"
 
@@ -1049,14 +1004,6 @@ msgstr "ÄÄng xuát"
 msgid "Loved Tracks"
 msgstr "BÃi yÃu thÃch"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3612 ../widgets/rb-entry-view.c:995
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 ../widgets/rb-entry-view.c:1620
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
-msgid "Never"
-msgstr "KhÃng bao giá"
-
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 msgid "Queued tracks:"
 msgstr "BÃi Äang Äái:"
@@ -1101,77 +1048,105 @@ msgstr "Loái:"
 msgid "View your profile"
 msgstr "Xem há sÆ cáa mÃnh"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:249
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
+msgid "Logging in"
+msgstr "Äang ÄÄng nháp"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
+msgid "Request failed"
+msgstr "YÃu cáu thát bái"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Lái xÃc thác"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "Äáng há khÃng ÄÃng"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
+msgstr "PhiÃn bán nÃy cáa Rhythmbox ÄÃ bá cám."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr "Lái gái bÃi hÃt quà nhiáu lán"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
 msgid "Refresh Profile"
 msgstr "Náp lái há sÆ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
 msgid "Refresh your Profile"
 msgstr "Náp lái há sÆ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:624
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671
 msgid "Love"
 msgstr "ThÃch"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "ÄÃnh dáu yÃu thÃch bÃi nÃy"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:627
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674
 msgid "Ban"
 msgstr "Cám"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "Cám bÃi hián thái Äá khái nghe lái lán náa"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:630
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
 msgid "Download"
 msgstr "Tái vá"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678
 msgid "Download the currently playing track"
 msgstr "Tái bÃi Äang nghe vá"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Bán chÆa ÄÄng nháp."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822
 msgid "Log in"
 msgstr "ÄÄng nháp"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:749
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "Chá xÃc thác..."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
 msgid "Cancel"
 msgstr "ThÃi"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:760
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "Lái xÃc thác. Vui lÃng ÄÄng nháp lái."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:767
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "Lái kát nái. Vui lÃng ÄÄng nháp lái."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1172
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
 msgid "My Library"
 msgstr "ThÆ vián"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1180
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "BÃi nÃn nghe"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1188
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "ÄÃi lÃng giáng"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1355
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s lán nghe"
@@ -1179,50 +1154,58 @@ msgstr "%s lán nghe"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1613
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "_Xem trÃn %s"
 
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+msgid "Listen to _Top Fans Radio"
+msgstr ""
+
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 #. * Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
 msgid "Similar to Artist:"
 msgstr "Nghá sÄ tÆÆng tá:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
 #. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
 msgid "Top Fans of Artist:"
 msgstr "Nháng ngÆái _hÃm má nghá sÄ nhát:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
 #. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
 msgid "Library of User:"
 msgstr "ThÆ vián cáa ngÆái dÃng:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
 #. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
 msgid "Neighbourhood of User:"
 msgstr "HÃng xÃm cáa ngÆái dÃng:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
 #. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
 msgid "Tracks Loved by User:"
 msgstr "BÃi ÄÆác yÃu thÃch bái ngÆái dÃng:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
 msgid "Recommendations for User:"
 msgstr "Khuyán khÃch nghe cho ngÆái dÃng:"
 
@@ -1230,64 +1213,64 @@ msgstr "Khuyán khÃch nghe cho ngÆái dÃng:"
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:82
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
 msgid "Mix Radio for User:"
 msgstr "Radio táng háp cho ngÆái dÃng:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
 #. * Followed by a text entry box for the tag.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
 msgid "Tracks Tagged with:"
 msgstr "BÃi ÄÆác ÄÃnh thá:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
 #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:90
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
 msgid "Listened by Group:"
 msgstr "Nghe bái nhÃm:"
 
 #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
 #, c-format
 msgid "%s Radio"
 msgstr "ÄÃi %s"
 
 #. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
 #, c-format
 msgid "%s Fan Radio"
 msgstr "ÄÃi cáa hÃm má %s"
 
 #. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
 #, c-format
 msgid "%s's Library"
 msgstr "ThÆ vián cáa %s"
 
 #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
 #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbourhood"
 msgstr "LÃng giáng cáa %s"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "BÃi yÃu thÃch cáa %s"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio"
 msgstr "ÄÃi Äá nghá cáa %s"
 
 #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
 #, c-format
 msgid "%s's Mix Radio"
 msgstr "ÄÃi táng háp cáa %s"
@@ -1295,45 +1278,45 @@ msgstr "ÄÃi táng háp cáa %s"
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
 #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
 #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
 #, c-format
 msgid "%s Tag Radio"
 msgstr "ÄÃi thá %s"
 
 #. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "ÄÃi nhÃm %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
 msgid "_Rename Station"
 msgstr "Äá_i tÃn ÄÃi"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
 msgid "Rename station"
 msgstr "Äái tÃn ÄÃi"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
 msgid "_Delete Station"
 msgstr "_Xoà ÄÃi"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
 msgid "Delete station"
 msgstr "Xoà ÄÃi"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:460
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
 msgid "You must enter your password to listen to this station"
 msgstr "Bán phái nháp mát kháu Äá nghe ÄÃi nÃy"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:771
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1120
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "Lái chánh ÄÃi: khÃng cà phán hái"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:808
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "URL ÄÃi khÃng háp lá"
 
@@ -1341,44 +1324,44 @@ msgstr "URL ÄÃi khÃng háp lá"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "ÄÃi chá dÃnh cho tÃi khoán trá tián %s"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "KhÃng Äá nái dung Äá phÃt ÄÃi nÃy"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr "%s khÃng cÃn há trá dáng ÄÃi nÃy náa"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "Lái chánh ÄÃi: %i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:838
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "Lái chánh ÄÃi: phán hái khÃng mong Äái"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "Lái chánh ÄÃi: phán hái khÃng háp lá"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %s"
 msgstr "Lái chánh ÄÃi: %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1307
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
 #, c-format
 msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
 msgstr "Mát kháu Äá phÃt ÄÃi %s dÃng API ÄÃ lái thái"
@@ -1386,163 +1369,121 @@ msgstr "Mát kháu Äá phÃt ÄÃi %s dÃng API ÄÃ lái thái"
 #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1470
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
 msgid "Tuning station"
 msgstr "Chánh ÄÃi"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
-msgid "Logging in"
-msgstr "Äang ÄÄng nháp"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
-msgid "Request failed"
-msgstr "YÃu cáu thát bái"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Lái xÃc thác"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
-msgid "Clock is not set correctly"
-msgstr "Äáng há khÃng ÄÃng"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
-msgstr "PhiÃn bán nÃy cáa Rhythmbox ÄÃ bá cám."
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517
-msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "Lái gái bÃi hÃt quà nhiáu lán"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Bá thu ÄÄa CD"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "Thu CD nhác tá danh mác phÃt và sao CD nhác"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
 msgid "_Create Audio CD..."
 msgstr "Táo ÄÄa _CD Ãm thanh..."
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
 msgid "Create an audio CD from playlist"
 msgstr "Táo ÄÄa CD Ãm thanh tá danh mác nhác"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "Sao CD Nhác..."
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "Táo bán sao CD Nhác nÃy"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá sao ÄÄa nÃy"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá thu ÄÄa nÃy"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "KhÃng thá táo danh mác nhác"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "KhÃng thá ghi táp tin dá Ãn nhác %s: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "KhÃng thá ghi dá Ãn nhác"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "KhÃng thá táo dá Ãn CD Nhác"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:731
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715
 msgid "Burn"
 msgstr "Ghi ÄÄa"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:737
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721
 msgid "Copy CD"
 msgstr "ChÃp CD"
 
-#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
-"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr ""
-"ThÃm há trá phÃt phÆÆng tián và gái phÆÆng tián Äán cÃc thiát bá máng DLNA/"
-"UPnP, cho phÃp Rhythmbox hoát Äáng nhÆ mát Äiám Äiáu khián DLNA/UPnP"
-
-#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
-msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr "Há trá chia sá và Äiáu khián DLNA/UPnP"
-
-#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Context Pane"
-msgstr "Khung ngá cánh"
-
-#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
-msgstr "Hián thÃng tin liÃn quan Äán bÃi hÃt và nghá sÄ Äang phÃt."
-
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:55
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
 msgid "Albums"
 msgstr "Táp nhác"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:118
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120
 #, python-format
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "Äang tái nháng táp nhác Äáu báng cáa %s"
 
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:115
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "Äang tái tiáu sá cáa %s"
 
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+msgid "Context Pane"
+msgstr "Khung ngá cánh"
+
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr "Hián thÃng tin liÃn quan Äán bÃi hÃt và nghá sÄ Äang phÃt."
+
 #. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:92
-msgid "Toggle Conte_xt Pane"
-msgstr "Bát _khung ngá cánh"
+#: ../plugins/context/ContextView.py:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Context Pane"
+msgid "Conte_xt Pane"
+msgstr "Khung ngá cánh"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:93
+#: ../plugins/context/ContextView.py:96
 msgid "Change the visibility of the context pane"
 msgstr "Thay Äái khá nÄng nhÃn tháy cáa khung ngá cánh"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:205
+#: ../plugins/context/ContextView.py:214
 #, python-format
 msgid "Top songs by %s"
 msgstr "Nháng bÃi hÃt Äáu báng cáa %s"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:242
+#: ../plugins/context/ContextView.py:247
 msgid "Nothing Playing"
 msgstr "KhÃng phÃt gà hát"
 
-#: ../plugins/context/context/LastFM.py:36
-#| msgid ""
-#| "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
-#| "account details in the last.fm plugin configuration."
+#: ../plugins/context/LastFM.py:42
 msgid ""
 "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
 "plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
@@ -1550,53 +1491,54 @@ msgstr ""
 "ThÃng tin nÃy hián chá sán cà cho ngÆái dÃng last.fm. Bát phán bá sung Last."
 "fm, chán Last.fm tá khung bÃn và ÄÄng nháp."
 
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:55
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
 msgid "Links"
 msgstr "LiÃn kát"
 
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:183
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
 msgid "No artist specified."
 msgstr "ChÆa xÃc Äánh nghá sÄ."
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:51
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:246
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:331
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Lái nhác"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:102
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104
 #, python-format
 msgid "Loading lyrics for %s by %s"
 msgstr "Äang tái lái nhác cho %s cáa %s"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:120
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:122
 msgid "Lyrics not found"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy lái bÃi hÃt"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
 msgid "Hide all tracks"
 msgstr "án tát cá cÃc bÃi hÃt"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
 msgid "Show all tracks"
 msgstr "Hián tát cá bÃi hÃt"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
 #, c-format
 msgid "Top albums by %s"
 msgstr "Táp nhác Äáu báng cáa %s"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
-#, c-format
-msgid "%s (%d tracks)"
-msgstr "%s (%d bÃi)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%d tracks)"
+msgid "%s (%d track)"
+msgid_plural "%s (%d tracks)"
+msgstr[0] "%s (%d bÃi)"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
 msgid "Track list not available"
 msgstr "Danh sÃch bÃi hÃt khÃng cà sán"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
 msgid "Unable to retrieve album information:"
 msgstr "KhÃng thá láy thÃng tin táp nhác:"
 
@@ -1617,11 +1559,11 @@ msgstr "Äác Ãt lái"
 msgid "Unable to retrieve artist information:"
 msgstr "KhÃng thá láy thÃng tin nghá sÄ:"
 
-#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
 msgid "DAAP Music Sharing"
 msgstr "Chia sá nhác DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
 msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr "Chia sá nhác và nghe nhác tá xa trÃn máng các bá"
 
@@ -1679,88 +1621,101 @@ msgstr "TÃn chia sá nhác \"%s\" ÄÃ ÄÆác chán. Vui lÃng chán tÃn
 msgid "Shared music _name:"
 msgstr "TÃ_n nhác chia sá:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Kát nái Äán chia sá _DAAP..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:141
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Kát nái Äán chia sá DAAP mái"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "N_gát kát nái"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Äang ngát kát nái khái chia sá nhác"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Chia sá DAAP mái"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "MÃy:Cáng cáa chia sá DAAP:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:997
-msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr "Tuá thÃch chia sá nhác DAAP"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Nhác cáa %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:390
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Chia sá nhác '%s' yÃu cáu mát kháu Äá kát nái"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:496
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Äang kát nái Äán chia sá nhác"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:503
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Äang nhán bÃi nhác tá chia sá nhác"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:590
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "KhÃng thá kát nái Äán chia sá nhác"
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Äang kát nái..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:407
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
 msgid "Could not pair with this Remote."
 msgstr "KhÃng thá kát nái Äiáu khián tá xa nÃy."
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
 msgid "Remotes"
 msgstr "Äiáu khián tá xa"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1
 msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
 msgstr "Giao tiáp D-Bus MediaServer2"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr "Cung cáp cÃi Äát cho Äác tá giao tiáp D-Bus MediaServer2"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1459
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
-msgid "Playlists"
-msgstr "Danh mác phÃt"
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _All Tracks"
+msgid "All Tracks"
+msgstr "Hián _mái bÃi"
 
-#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:228
-msgid "FM Radio"
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
+msgid "Artists"
+msgstr "Nghá sÄ"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
+#, fuzzy
+#| msgid "Genre"
+msgid "Genres"
+msgstr "Thá loái"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+msgid "Playlists"
+msgstr "Danh mác phÃt"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245
+msgid "FM Radio"
 msgstr "ÄÃi FM"
 
-#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "Há trá dách vá phÃt ÄÃi FM"
 
@@ -1772,22 +1727,14 @@ msgstr "ÄÃi radio _FM mái"
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "Táo ÄÃi radio FM mái"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:366
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "ÄÃi radio FM mái"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:367
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Tán sá ÄÃi radio"
 
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Portable Players"
-msgstr "MÃy nghe nhác di Äáng"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr "Há trá cÃc thiát bá nhác sá chung (và cá PSP, Nokia 770)"
-
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
 msgid "<b>System</b>"
@@ -1828,46 +1775,78 @@ msgstr "Sá sán xuát:"
 msgid "Tracks:"
 msgstr "Bán:"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1163 ../shell/rb-playlist-manager.c:1206
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players"
+msgstr "MÃy nghe nhác di Äáng"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
+msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
+msgstr "Há trá cÃc thiát bá nhác sá chung (và cá PSP, Nokia 770)"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Danh mác nhác mái"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
 msgid "Create a new playlist on this device"
 msgstr "Táo danh mác nhác mái trÃn thiát bá nÃy"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Xoà bá danh mác nhác"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
 msgid "Delete this playlist"
 msgstr "Xoà danh mác nhác nÃy"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:119
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 msgid "_Properties"
 msgstr "Thuá_c tÃnh"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Thuác tÃnh thiát bá hián thá"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1301
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2083
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
 msgid "Advanced"
 msgstr "NÃng cao"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Browse various local and Internet media sources"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Grilo media browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "_Browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Duyát"
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
+msgid "Fetch more tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:840
+#, c-format
+msgid "Only showing %d result"
+msgid_plural "Only showing %d results"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
 msgstr "Tráng thÃi IM"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
 "and Pidgin)"
@@ -1878,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
 #. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:163
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:171
 #, python-format
 msgid "â %(artist)s - %(title)s â"
 msgstr "â %(artist)s - %(title)s â"
@@ -1886,37 +1865,29 @@ msgstr "â %(artist)s - %(title)s â"
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
 #. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:176
 #, python-format
 msgid "â %(artist)s - %(album)s â"
 msgstr "â %(artist)s - %(album)s â"
 
 #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:172
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:180
 #, python-format
 msgid "â %(album)s â"
 msgstr "â %(album)s â"
 
 #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:184
 #, python-format
 msgid "â %(title)s â"
 msgstr "â %(title)s â"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:178
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:186
 msgid "â Listening to music... â"
 msgstr "â Äang nghe nhác... â"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Portable Players - iPod"
-msgstr "MÃy nghe nhác di Äáng - iPod"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr "Há trá thiát bá Apple iPod (hián nái dung, nghe nhác)"
-
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
 msgid "Database version:"
 msgstr "PhiÃn bán cÆ sá dá liáu:"
@@ -1979,282 +1950,139 @@ msgstr "TÃ_n:"
 msgid "iPod detected"
 msgstr "PhÃt hián iPod"
 
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - iPod"
+msgstr "MÃy nghe nhác di Äáng - iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
+msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
+msgstr "Há trá thiát bá Apple iPod (hián nái dung, nghe nhác)"
+
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "KhÃng thá khái táo iPod mái"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
 msgid "_Rename"
 msgstr "Äái _tÃn"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
 msgid "Rename iPod"
 msgstr "Äái tÃn iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "Hián thuác tÃnh iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "Da_nh mác nhác mái"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
 msgid "Add new playlist to iPod"
 msgstr "ThÃm danh mác nhác mái vÃo iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:181
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
 msgid "Rename playlist"
 msgstr "Thay Äái tÃn cáa danh mác nhác"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "_XÃa"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Xoà bá danh mác nhác"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1593
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1973
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904
 msgid "New playlist"
 msgstr "Danh mác nhác mái"
 
-#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "ÄÃi phÃt thanh Internet"
 
-#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Há trá dách vá truyán thanh qua Internet"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Download</b>"
-msgstr "<b>Tái vá</b>"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
-msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr "Tuá chánh Jamendo"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
-msgid "MP3 (200Kbps)"
-msgstr "MP3 (200Kbps)"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
-msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
-msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
-msgid "Visit Jamendo at "
-msgstr "ThÄm Jamendo tái "
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
-msgid "_Format:"
-msgstr "Äá_nh dáng:"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
-msgid "http://www.jamendo.com/";
-msgstr "http://www.jamendo.com/";
-
-#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
-msgid ""
-"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
-"Commons licenses)."
-msgstr ""
-"     * Mát khung phÃp là báo vá nghá sÄ (xin cám Æn giáy phÃp Creative "
-"Commons)."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
-msgid ""
-"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
-"listeners discover new artists based on their tastes\n"
-"       and on other criteria such as their location."
-msgstr ""
-"     * Mát há tháng Äá nghá nhác tá thÃch áng dáa trÃn iRATE Äá giÃp ngÆái "
-"nghe khÃm phà cÃc nghá sÄ mái dáa trÃn sá thÃch cáa mÃnh\n"
-"       và nháng tiÃu chà khÃc nhÆ Äáa Äiám cáa há."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
-msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr ""
-"     * Mián phÃ, ÄÆn gián và dá dÃng truy cáp Ãm nhác, dÃnh cho mái ngÆái."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
-msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
-msgstr "     * CÃ thá áng há tÃi chÃnh trác tiáp cho cÃc nghá sÄ."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
-msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
-msgstr "     * DÃng cÃng nghá ngang hÃng tiÃn tián nhát"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
-msgid "<b>Jamendo</b>"
-msgstr "<b>Jamendo</b>"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
-"Jamendo là mà hÃnh mái Äá cÃc nghá sÄ quáng cÃo, cÃng bá và thu lái tá cÃc "
-"nhác phám cáa há."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
-msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr "Jamendo là há tháng duy nhát kát háp:"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
-msgid ""
-"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitorsâ reviews.\n"
-"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
-msgstr ""
-"NgÆái dÃng Jamendo cà thá khÃm phà và chia sá cÃc táp nhác, viát ÄÃnh già "
-"hoác tháo luán trÃn cÃc dián ÄÃn.\n"
-"CÃc táp nhác ÄÆác ÄÃnh già dÃn chá dáa trÃn tá lá ÄÃnh già cáa thÃnh giá.\n"
-"Náu há hÃm má nghá sÄ nÃo ÄÃ, há cà thá há trá nghá sÄ nÃy báng ÄÃng gÃp tÃi "
-"chÃnh."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
-msgid ""
-"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
-"licenses.\n"
-"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
-"freely.\n"
-"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
-"century."
-msgstr ""
-"Vái Jamendo, cÃc nghá sÄ phÃn phái nhác cáa há theo giáy phÃp Creative "
-"Commons.\n"
-"NÃi ngán gán, há cho phÃp bán tái vá, phái Ãm lái và chia sá nhác tá do.\n"
-"Nà là thoá thuán \"Báo lÆu mát sá quyán\", rát phà háp cho thá ká mái."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
-msgid ""
-"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
-"distribution like\n"
-"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
-"albums at near-zero cost."
-msgstr ""
-"Nháng nguyÃn tác nÃy giÃp Jamendo cà thá sá dáng sác mánh mái cáa cÃc\n"
-" kÃnh phÃn phái kÄ thuát sá nhÆ máng ngang hÃng BitTorrent hoác eMule\n"
-"Äá phÃn phái háp phÃp cÃc táp nhác vái già gán nhÆ mián phÃ."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
-msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
-msgstr "Bán cà thá tÃm hiáu thÃm tái http://www.jamendo.com/";
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr "ThÃm há trá Rhythmbox Äá nghe và mua nhác tá Jamendo"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:63
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
-msgid "_Download Album"
-msgstr "_Tái táp nhác vá"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
-msgid "Download this album using BitTorrent"
-msgstr "Tái táp nhác nÃy báng BitTorrent"
-
-#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:106
-msgid "_Donate to Artist"
-msgstr "á_ng há tián cho nghá sÄ"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:107
-msgid "Donate Money to this Artist"
-msgstr "áng há tián cho nghá sÄ nÃy"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:124
-msgid "Loading Jamendo catalog"
-msgstr "Äang náp danh mác Jamendo"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:305
-#, python-format
-msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr "Lái tra cáu p2plink cho táp nhác %s trÃn jamendo.com"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:329
-#, python-format
-msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr "Lái tra cáu nghá sÄ %s trÃn jamendo.com"
-
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:186
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "ÄÃi phÃt thanh Internet _mái..."
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:187
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "Táo ÄÃi phÃt thanh Internet mái"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:342
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Add"
 msgctxt "Radio"
-msgid "New"
-msgstr "ÄÃi mái"
+msgid "Add"
+msgstr "ThÃm"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:384 ../widgets/rb-entry-view.c:1524
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:139
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "Thá loái"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "URL of internet radio station:"
+msgid "Search your internet radio stations"
+msgstr "URL cáa ÄÃi phÃt Internet:"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486
 msgid "Radio"
 msgstr "ÄÃi phÃt thanh"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:618
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d ÄÃi"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "ÄÃi phÃt Internet mái"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL cáa ÄÃi phÃt Internet:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:367 ../widgets/rb-song-info.c:1080
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:413 ../widgets/rb-song-info.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh %s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1073 ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1155
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái thuác tÃnh ÄÃi"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái URI cáa ÄÃi sang %s, ÄÃi Äà Äà cà rái"
@@ -2263,97 +2091,84 @@ msgstr "KhÃng thá thay Äái URI cáa ÄÃi sang %s, ÄÃi Äà Äà cà r
 msgid "L_ocation:"
 msgstr "Äá_a chá:"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
 msgstr "Äiáu khián Rhythmbox báng bá Äiáu khián tá xa"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "LIRC "
 msgstr "LIRC "
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:163
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:165
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:174
+#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
+msgid "Choose lyrics folder..."
+msgstr "Chán thÆ mác lái nhác..."
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr "Láy lái nhác tá Internet"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
+msgid "Song Lyrics"
+msgstr "Lái nhác"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr "<b>ThÆ mác lái nhác</b>"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Search engines</b>"
+msgstr "<b>MÃy tÃm kiám</b>"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+msgid "Browse..."
+msgstr "Duyát..."
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "KhÃng cà lái nhác"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
 msgid "_Save"
 msgstr "_LÆu"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:213
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226 ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
+#: ../shell/rb-shell.c:349
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Hiáu chánh"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:228
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
 msgid "_Search again"
 msgstr "_TÃm tiáp"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:286
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Äang tÃm lái nhác..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:344
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
 msgid "Song L_yrics"
 msgstr "_Lái nhác"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:345
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
 msgid "Display lyrics for the playing song"
 msgstr "Hián thá lái khi nghe nhác"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:108
-msgid "Choose lyrics folder..."
-msgstr "Chán thÆ mác lái nhác..."
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
-msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
-msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
 msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
-msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr "Láy lái nhác tá Internet"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Lái nhác"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr "<b>ThÆ mác lái nhác</b>"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Search engines</b>"
-msgstr "<b>MÃy tÃm kiám</b>"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
-msgid "Browse..."
-msgstr "Duyát..."
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
-msgid "Lyrics Plugin Preferences"
-msgstr "Cáu hÃnh Phán má ráng Lái nhác"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
 msgstr "     * NgÆái sÃng láp/sá háu Äiáu hÃnh nà -- há trá doanh nghiáp nhá"
@@ -2497,6 +2312,18 @@ msgstr ""
 msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
 msgstr "Bán cà thá tÃm hiáu thÃm tái http://www.magnatune.com/";
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
+"online music store"
+msgstr ""
+"ThÃm há trá Rhythmbox Äá chÆi và mua nhác tá cáa hÃng nhác trác tuyán "
+"Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Cáa hÃng Magnatune"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
 msgstr "$10 US (hÆn trung bÃnh)"
@@ -2614,58 +2441,54 @@ msgid "Magnatune Information"
 msgstr "ThÃng tin Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
-msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr "Tuá chánh Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 msgid "March (03)"
 msgstr "ThÃng ba (03)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 msgid "May (05)"
 msgstr "ThÃng nÄm (05)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
 msgid "November (11)"
 msgstr "ThÃng mÆái mát (11)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
 msgid "October (10)"
 msgstr "ThÃng mÆái (10)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
 msgid "Password:"
 msgstr "Mát kháu:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
 msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "Äánh dáng Æ_u tiÃn:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "Redownload purchased music at "
 msgstr "Tái lái nhác ÄÃ mua á "
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "September (09)"
 msgstr "ThÃng chÃn (09)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
 msgid "Username:"
 msgstr "TÃn ÄÄng nháp:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 msgid "VBR MP3"
 msgstr "VBR MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
 msgid ""
 "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
 "start Rhythmbox."
@@ -2673,69 +2496,91 @@ msgstr ""
 "ThÃng tin chi tiát tÃi khoán cáa bán ÄÃ thay Äái. Thay Äái sá ÄÆác Ãp dáng "
 "vÃo lán tiáp theo bán khái Äáng Rhythmbox."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
 msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
 msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
-"online music store"
-msgstr ""
-"ThÃm há trá Rhythmbox Äá chÆi và mua nhác tá cáa hÃng nhác trác tuyán "
-"Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Magnatune Store"
-msgstr "Cáa hÃng Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:68
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:114
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
+msgid "Download Album"
+msgstr "Tái táp nhác"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr "Tái táp nhác nÃy tá Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
+msgid "Artist Information"
+msgstr "ThÃng tin nghá sÄ"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+msgid "Get information about this artist"
+msgstr "Láy thÃng tin vá nghá sÄ nÃy"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
+msgid "Cancel Downloads"
+msgstr "ThÃi tái vá"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125
+msgid "Stop downloading purchased albums"
+msgstr "Ngáng tái vá táp nhác ÄÃ mua"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr "KhÃng thá lÆu thÃng tin tÃi khoán"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr "CÃ mát ván Äá khi truy cáp vÃng khoÃ. HÃy kiám tra thÃng tin báy lái."
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Äang náp danh mác Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Äang tái cÃc táp nhác Magnatune vá"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "KhÃng thá mua táp nhác"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Bán phái Äát vá trà thÆ vián Äá cà thá mua táp nhác."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "KhÃng thá náp danh mác"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Rhythmbox khÃng thá hiáu danh mác Magnatune, vui lÃng thÃng bÃo lái."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:413
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
 msgid "Couldn't get account details"
 msgstr "KhÃng thá láy thÃng tin tÃi khoán"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
 msgid "Download Error"
 msgstr "Lái tái vá"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2746,12 +2591,11 @@ msgstr ""
 "MÃy phác vá Magnatune trá vá:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:465
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Error"
 msgstr "Lái"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2762,62 +2606,27 @@ msgstr ""
 "Nái dung lái:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "ÄÃ tái xong"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "ÄÃ hoÃn tát tái vá tát cá tá Magnatune."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
-msgid "Download Album"
-msgstr "Tái táp nhác"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
-msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr "Tái táp nhác nÃy tá Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
-msgid "Artist Information"
-msgstr "ThÃng tin nghá sÄ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
-msgid "Get information about this artist"
-msgstr "Láy thÃng tin vá nghá sÄ nÃy"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:130
-msgid "Cancel Downloads"
-msgstr "ThÃi tái vá"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:131
-msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr "Ngáng tái vá táp nhác ÄÃ mua"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:263
-msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "KhÃng thá lÆu thÃng tin tÃi khoán"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:261
-msgid ""
-"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
-"information."
-msgstr "CÃ mát ván Äá khi truy cáp vÃng khoÃ. HÃy kiám tra thÃng tin báy lái."
-
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 msgstr "Äiáu khián Rhythmbox báng phÃm tát"
 
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
 msgid "Media Player Keys"
 msgstr "PhÃm chÆi nhác"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - MTP"
 msgstr "MÃy nghe nhác di Äáng - MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "Há trá thiát bá MTP (hián nái dung, chÃp nhác, nghe nhác)"
 
@@ -2827,11 +2636,11 @@ msgstr "Há trá thiát bá MTP (hián nái dung, chÃp nhác, nghe nhá
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Lái má táp tin tám: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Äái tÃn thiát bá MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Lái thiát bá phÃt nhác"
@@ -2839,12 +2648,12 @@ msgstr "Lái thiát bá phÃt nhác"
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "KhÃng thá má thiát bá %s %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "TrÃnh chÆi nhác sá"
 
@@ -2870,113 +2679,145 @@ msgstr "KhÃng cÃn chá trÃn thiát bá MTP"
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "KhÃng thá gái táp tin tái thiát bá MTP: %s"
 
-#: ../plugins/notification/notification.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "_Notifications"
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
 msgid "Notification"
 msgstr "ThÃng bÃo"
 
-#: ../plugins/notification/notification.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "_Notifications"
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
 msgid "Notification popups"
 msgstr "Popup thÃng bÃo"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:211
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
 msgid "Previous"
 msgstr "TrÆác"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:217
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
 msgid "Pause"
 msgstr "Tám dáng"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:217
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
 msgid "Play"
 msgstr "PhÃt"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:228
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
 msgid "Next"
 msgstr "Tiáp"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "bái <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "trong <i>%s</i>"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:370
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
 #: ../widgets/rb-header.c:586
 msgid "Not Playing"
 msgstr "KhÃng phÃt"
 
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 msgstr "NgÄn bá quán là nÄng lÆáng ngÆng mÃy khi Äang phÃt nhác"
 
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Quán là nÄng lÆáng"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:177
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
 msgid "Playing"
 msgstr "Äang phÃt"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Interactive python console"
+msgstr "BÃn giao tiáp tÆÆng tÃc Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "BÃn giao tiáp Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 msgid "_Python Console"
 msgstr "BÃn giao tiáp _Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
 msgid "Show Rhythmbox's python console"
 msgstr "Hián bÃn giao tiáp Äiáu khián Rhythmbox báng Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Bá gá lái Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
 msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 msgstr "Bát gá lái python tá xa báng rpdb2"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "Bán cà thá truy cáp cáa sá chÃnh thÃng qua bián 'shell':"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:131
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with "
+#| "winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it "
+#| "will use the default password ('rhythmbox')."
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
-"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('rhythmbox')."
+"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
+"use the default password ('rhythmbox')."
 msgstr ""
 "Sau khi bán nhán OK, Rhythmbox sá chá tái khi bán kát nái báng winpdb hoác "
 "rpdb2. Náu bán chÆa Äát mát kháu cho trÃnh bát lái trong GConf, nà sá dÃng "
 "mát kháu mác Äánh ('rhythmbox')."
 
 #. ex:noet:ts=8:
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Interactive python console"
-msgstr "BÃn giao tiáp tÆÆng tÃc Python"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr "BÃn giao tiáp Python"
-
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
 msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
 msgstr "ThÃng bÃo hoát Äáng cáa bán cho Zeitgeist"
 
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
 msgid "Zeitgeist"
 msgstr "Zeitgeist"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
-msgid "ReplayGain"
+#: ../plugins/replaygain/config.py:68
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:69
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:70
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"KhÃng cà cÃc thÃnh phán GStreamer cán thiát cho viác xá là ReplayGain. ThÃnh "
+"phán cÃn thiát lÃ: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "Phán bá sung GStreamer ReplayGain hián khÃng cà sán"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1
+msgid "ReplayGain"
 msgstr "ReplayGain"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
 msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
 msgstr "Sá dáng ReplayGain Äá cung cáp Ãm thanh phÃt nhác cá Äánh"
 
@@ -3008,325 +2849,159 @@ msgstr "Ã_p dáng nÃn Äá trÃnh sá cát xÃn"
 msgid "_Pre-amp:"
 msgstr "_Pre-amp:"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
-msgid "-15.0 dB"
-msgstr "-15.0 dB"
-
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
-msgid "0.0 dB"
-msgstr "0.0 dB"
-
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:81
-msgid "15.0 dB"
-msgstr "15.0 dB"
-
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
-#, python-format
-msgid ""
-"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
-"The missing elements are: %s"
-msgstr ""
-"KhÃng cà cÃc thÃnh phán GStreamer cán thiát cho viác xá là ReplayGain. ThÃnh "
-"phán cÃn thiát lÃ: %s"
-
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:50
-msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
-msgstr "Phán bá sung GStreamer ReplayGain hián khÃng cà sán"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16
-msgid "Python Source"
-msgstr "MÃ nguán Python"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Python with no features"
 msgstr "Phán bá sung máu viát báng Python, khÃng cà tÃnh nÄng gÃ"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
 msgid "Python Sample Plugin"
 msgstr "VÃ dá máu Python"
 
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:19
+msgid "Python Source"
+msgstr "MÃ nguán Python"
+
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
 msgid "Sample Plugin"
 msgstr "Phán bá sung máu"
 
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in C with no features"
 msgstr "Phán bá sung máu viát báng C, khÃng cà tÃnh nÄng gÃ"
 
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
 msgstr "Phán bá sung máu viát báng Vala khÃng cà tÃnh nÄng gÃ"
 
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Phán bá sung máu Vala"
 
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
-msgid "Send to..."
-msgstr "Gái Äán..."
-
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:53
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Gái táp tin ÄÃnh kÃm theo thÆ, tin nhán..."
-
-#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
 msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 msgstr "Gái bán nhác ÄÃ chán báng thÆ Äián tá hay nhán tin nhanh"
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Gái bán nhác"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
-msgid "_Close"
-msgstr "ÄÃn_g"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
-msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr "án cáa sá Rhythmbox"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
-#| msgid "Rhythmbox"
-msgid "_Show Rhythmbox"
-msgstr "_Hián Rhythmbox"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
-msgid "Choose music to play"
-msgstr "Chán nhác cán phÃt"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:154
-msgid "Show N_otifications"
-msgstr "Hián thÃng bÃ_o"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
-msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr "Hián thá thÃng bÃo cÃc thay Äái bÃi nhác và sá kián khÃc"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
-msgid "Not playing"
-msgstr "KhÃng phÃt"
-
-#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:712
-#, c-format
-msgid "Paused, %s"
-msgstr "Tám ngáng, %s"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Biáu tÆáng tráng thÃi"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr "Biáu tÆáng tráng thÃi và thÃng bÃo xá ra"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
-msgid "Always shown"
-msgstr "LuÃn hián"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
-msgid "Always visible"
-msgstr "LuÃn nhÃn tháy"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
-msgid "Change song"
-msgstr "Äái bÃi nhác"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
-msgid "Change volume"
-msgstr "Äái Ãm lÆáng"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
-msgid "Never shown"
-msgstr "KhÃng bao giá hián"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
-msgid "Never visible"
-msgstr "KhÃng bao giá hián"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
-msgid "Owns the main window"
-msgstr "Sá háu cáa sá chÃnh"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
-msgid "Shown when the main window is hidden"
-msgstr "Hián khi án cáa sá chÃnh"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
-msgid "Status icon preferences"
-msgstr "Tuá thÃch biáu tÆáng tráng thÃi"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
-msgid "Visible with notifications"
-msgstr "Hián cÃng thÃng bÃo"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
-msgid "_Mouse wheel:"
-msgstr "NÃt _cuán chuát"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
-msgid "_Notifications:"
-msgstr "_ThÃng bÃo:"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
-msgid "_Status icon:"
-msgstr "Biáu tÆáng t_ráng thÃi:"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
-msgid "_Visualization"
-msgstr "_Hiáu áng thá giÃc"
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
+msgid "Send to..."
+msgstr "Gái Äán..."
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
-msgid "Start or stop visualization"
-msgstr "Cháy hoác ngÆng hiáu áng thá giÃc"
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:59
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Gái táp tin ÄÃnh kÃm theo thÆ, tin nhán..."
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
-msgid "Small"
-msgstr "Nhá"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Quality"
+msgid "Low quality"
+msgstr "Chát lÆáng"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
-msgid "Normal"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgid "Normal quality"
 msgstr "BÃnh thÆáng"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
-msgid "Large"
-msgstr "Lán"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Quality"
+msgid "High quality"
+msgstr "Chát lÆáng"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Rát lán"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable visual effects?"
+msgid "_Visual Effect"
+msgstr "Bát hiáu áng thá giÃc chá?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
-msgid "Embedded"
-msgstr "NhÃng"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable visual effects?"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Bát hiáu áng thá giÃc chá?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ToÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
-msgid "Desktop"
-msgstr "MÃn hÃnh nán"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
-msgid "Window"
-msgstr "Cáa sá"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:708
-#, c-format
-msgid "Unable to start video output"
-msgstr "KhÃng thá khái Äáng ngà xuát hÃnh ánh"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:743
-#, c-format
-msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr "Lái liÃn kát hiáu áng thá giÃc vái áng dán GStreamer"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:791
-msgid "Unable to start visualization"
-msgstr "KhÃng thá khái Äáng hiáu áng thá giÃc"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1401
-msgid "Enable visual effects?"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable visual effects?"
+msgid "Toggle fullscreen visual effects"
 msgstr "Bát hiáu áng thá giÃc chá?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1403
-msgid ""
-"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"DÆáng nhÆ bán Äang cháy Rhythmbox tá xa.\n"
-"Bán cà chác muán bát hiáu áng thá giÃc khÃng?"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1737
-msgid "Music Player Visualization"
-msgstr "Hiáu áng thá giÃc vái nhác"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
-msgid "Disable"
-msgstr "Tát"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
-msgid "Mode:"
-msgstr "Chá Äá:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
-msgid "Quality:"
-msgstr "Chát lÆáng:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
-msgid "Screen:"
-msgstr "MÃn hÃnh:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Hiáu áng thá giÃc:"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Art Display"
+msgid "Display"
+msgstr "ánh bÃa"
 
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
 msgid "Displays visualizations"
 msgstr "Hián thá hiáu áng thá giÃc"
 
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
 msgid "Visualization"
 msgstr "Hiáu áng thá giÃc"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
 msgid "New Episodes"
 msgstr "Phán mái"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
 msgid "New Downloads"
 msgstr "Tái vá mái"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:155
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Äang tái Podcast vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:172
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "ÄÃ hoÃn tát láy Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:189
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
 msgid "New updates available from"
 msgstr "CÃ cáp nhát mái tá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:213
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Lái trong Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:220
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Bán ván muán thÃm nguán podcast nÃy chá?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:852
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Lái táo thÆ mác lÆu podcast tái vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:853
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "KhÃng thá táo thÆ mác láy vá cho %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:978
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL khÃng háp lá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:979
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "URL \"%s\" khÃng háp lá, vui lÃng kiám tra."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:989
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL ÄÃ ÄÆác thÃm"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:990
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3335,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "URL \"%s\" Äà ÄÆác thÃm dáng ÄÃi phÃt thanh. Náu ÄÃy là nguán Podcast, vui "
 "lÃng gá bá ÄÃi phÃt nÃy."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3346,11 +3021,11 @@ msgstr ""
 "chá máng khÃng ÄÃng, hoác nguán bá ngát. Bán cà muán trÃnh Rhythmbox cá sá "
 "dáng nà khÃng?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1196
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2121
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Lái thÃm Podcast: %s. Vui lÃng kiám tra URL: %s"
@@ -3383,100 +3058,85 @@ msgstr "KhÃng thá hián thá URI theo yÃu cáu"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "ChÆa tái vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "_Nguán Podcast mái..."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "ÄÄng kà nguán Podcast mái"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "Láy TÃnh tiát _vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Tái phán Podcast vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "ThÃ_i tái vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "ThÃi tái phán vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh chÆÆng"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "Cáp nhát ng_uán Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Cáp nhát nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_Xoà bá nguán Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Xoà bá nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "Cáp nhát mái ng_uán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Cáp nhát mái nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "All"
-msgstr "Tát cá"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../sources/rb-browser-source.c:148
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
 msgid "Search all fields"
 msgstr "TÃm kiám qua mái trÆáng"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
-msgid "Feeds"
-msgstr "Nguán"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "TÃm kiám nguán podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
-msgid "Episodes"
-msgstr "Phán"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "TÃm kiám phán podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Nguán Podcast mái"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "URL cáa nguán podcast:"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:487
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Xoà bá nguán Podcast và nháng táp tin Äà tái vá chá?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:490
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3486,41 +3146,41 @@ msgstr ""
 "lÃng nhá ráng bán cà thá chá xoà bá nguán và giá lái nháng táp tin Äà tái vá "
 "báng cÃch chán chá xoà bá nguán."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:498
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Chá xoà bá nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:505
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Xoà bá nguán và táp tin"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:593 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
 msgid "Downloaded"
 msgstr "ÄÃ tái vá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:597 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
 msgid "Failed"
 msgstr "Thát bái"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:601 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
 msgid "Waiting"
 msgstr "Äang chá"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:708
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d nguán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:945
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Lái Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1067
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Xoà bá phán Podcast và táp tin Äà tái vá chá?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1070
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3530,15 +3190,15 @@ msgstr ""
 "lÃng chà à ráng bán cà thá xoà bá tÃnh tiát mà ván giá táp tin Äà tái vá "
 "báng cÃch chán chá xoà bá tÃnh tiát."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1078
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Chá xoà bá _phán"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1084
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Xoà bá phán và táp tin"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1232
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3546,171 +3206,153 @@ msgstr[0] "%d phán"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1322
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "Add"
 msgctxt "Podcast"
-msgid "New"
-msgstr "Podcast mái"
+msgid "Add"
+msgstr "ThÃm"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Update All Feeds action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1328
+#. for Update Feed action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299
 msgid "Update"
 msgstr "Cáp nhát"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1371 ../podcast/rb-podcast-source.c:1382
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
 msgid "Date"
 msgstr "NgÃy"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1404 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1512
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
 msgid "Feed"
 msgstr "Nguán tin"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1424 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
 msgid "Status"
 msgstr "Tráng thÃi"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "KhÃng khái cháy tián trÃnh Rhythmbox mái"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:123 ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:368
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "ThoÃt khái Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
 msgid "Check if Rhythmbox is already running"
 msgstr "Kiám tra xem Rhythmbox cà cháy chÆa"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "KhÃng hián thá cáa sá Rhythmbox ÄÃ cÃ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "Tái bÃi ká tiáp"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Vá bÃi trÆác ÄÃ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Seek in current track"
 msgstr "Di chuyán trong bÃi nÃy"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
-msgid "Show notification of the playing song"
-msgstr "Hián thÃng bÃo vá bÃi nhác Äang phÃt"
-
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "Tiáp tác phÃt náu Äang tám dáng"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Tám dáng phÃt lái náu Äang phÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Bát/tát chá Äá phÃt/tám dáng"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "PhÃt mát URI Äà chá Äánh, nháp nà náu cán"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "URI to play"
 msgstr "URI cán phÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "ThÃm cÃc bÃi ÄÆác chán vÃo hÃng Äái phÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "Xoà hÃng Äái phÃt trÆác khi thÃm bÃi mái"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Hián thá tiÃu Äá và nghá sÄ cáa bÃi nhác Äang phÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Hián thá chi tiát ÄÃ Äánh dáng vá bÃi nhác"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr "Chán nguán kháp vái URI ÄÃ cho"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Source to select"
 msgstr "Nguán cán chán"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr "KÃch hoát kháp nguán vái URI ÄÃ cho"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Source to activate"
 msgstr "Nguán cán kÃch hoát"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr "PhÃt tá nguán kháp vái URL ÄÃ cho"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 msgid "Source to play from"
 msgstr "Nguán cán phÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "Äát Ãm lÆáng phÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "TÄng Ãm lÆáng phÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "Giám Ãm lÆáng phÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "In Ãm lÆáng phÃt lái hián thái"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
-msgid "Mute playback"
-msgstr "Tát Ãm"
-
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
-msgid "Unmute playback"
-msgstr "Bát Ãm thanh trá lái"
-
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
+#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
+#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Thiát láp ÄÃnh già cho bÃi hÃt hián tái"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
-#, c-format
-msgid "Playback is muted.\n"
-msgstr "Tát Ãm.\n"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+msgid "Not playing"
+msgstr "KhÃng phÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:894
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Ãm lÆáng là %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
-"Rhythmbox cannot read the database."
-msgstr ""
-"CÆ sá dá liáu ÄÃ ÄÆác táo bái mát phiÃn bán Rhythmbox mái hÆn. PhiÃn bán "
-"Rhythmbox Äang dÃng khÃng thá Äác cÆ sá dá liáu nÃy."
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "KhÃng thá truy cáp %s: %s"
@@ -3720,7 +3362,7 @@ msgstr "KhÃng thá truy cáp %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1805
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Tránh CÃng SÆn"
 
@@ -3728,7 +3370,7 @@ msgstr "Tránh CÃng SÆn"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811
 msgid "Help!"
 msgstr "Trá giÃp!"
 
@@ -3736,56 +3378,56 @@ msgstr "Trá giÃp!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Diám XÆa"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2285
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2275
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Phán bá sung GStreamer khÃc cán thiát Äá phÃt táp tin nÃy: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2317
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "gáp Unicode khÃng háp lá trong thÃng Äiáp lái"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Táp tin ráng"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3054
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3046
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "KhÃng thá náp cÆ sá dá liáu Ãm nhác:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4467
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "Äang kiám tra (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld phÃt"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld giá"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4513
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
 msgstr[0] "%ld ngÃy"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s"
@@ -3793,196 +3435,150 @@ msgstr "%s, %s, %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4533
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../shell/main.c:115
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Bát kát xuát gá lái"
-
-#: ../shell/main.c:116
-msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr "Bát kát xuát gá lái kháp vái chuái ÄÃ chá Äánh"
-
-#: ../shell/main.c:117
-msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr "KhÃng cáp nhát thÆ vián theo thay Äái trong táp tin"
-
-#: ../shell/main.c:118
-msgid "Do not register the shell"
-msgstr "KhÃng ÄÄng kà há vá"
-
-#: ../shell/main.c:119
-msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr ""
-"KhÃng lÆu vÄnh vián dá liáu (ngám Äánh --no-registration [khÃng ÄÄng kÃ])"
-
-#: ../shell/main.c:120
-msgid "Disable loading of plugins"
-msgstr "Tát náp phán bá sung"
-
-#: ../shell/main.c:121
-msgid "Path for database file to use"
-msgstr "ÄÆáng dán mà táp tin cÆ sá dá liáu cán dÃng"
-
-#: ../shell/main.c:122
-msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr "ÄÆáng dán mà táp tin danh mác nhác cán dÃng"
-
-#: ../shell/main.c:124
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+msgid "All"
+msgstr "Tát cá"
 
-#: ../shell/main.c:156
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Cháy '%s --help' Äá cà danh sÃch tuá chán dÃng lánh Äáy Äá.\n"
+"CÆ sá dá liáu ÄÃ ÄÆác táo bái mát phiÃn bán Rhythmbox mái hÆn. PhiÃn bán "
+"Rhythmbox Äang dÃng khÃng thá Äác cÆ sá dá liáu nÃy."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
 msgstr "URL MPEG PhiÃn bán 3.0"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
 msgid "Shoutcast playlist"
 msgstr "Danh mác nhác Shoutcast"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
 msgstr "Äánh dáng danh mác nhác XML chia sá ÄÆác"
 
 #. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
 msgid "_Playlist"
 msgstr "_Danh mác nhác"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
 msgid "_New Playlist..."
 msgstr "Danh mác _nhác mái..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
 msgid "Create a new playlist"
 msgstr "Táo danh mác nhác mái"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
 msgid "New _Automatic Playlist..."
 msgstr "D_anh mác nhác tá Äáng mái..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
 msgstr "Táo danh mác nhác mái sá cáp nhát tá Äáng"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
 msgid "_Load from File..."
 msgstr "Ná_p tá táp tin..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "Chán danh mác nhác cán náp"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177 ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
 msgid "_Save to File..."
 msgstr "_LÆu vÃo táp tin..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
 msgid "Save a playlist to a file"
 msgstr "LÆu danh mác nhác vÃo táp tin"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Hiáu chánh..."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
 msgid "Change this automatic playlist"
 msgstr "Thay Äái danh mác nhác tá Äáng nÃy"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
 msgid "_Queue All Tracks"
 msgstr "ÄÆa _mái bÃi vÃo hÃng Äái"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 msgstr "ThÃm mái bÃi trong danh mác nhác nÃy vÃo hÃng Äái"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
 msgid "_Shuffle Playlist"
 msgstr "_XÃo trán danh mác nhác"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
 msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
 msgstr "XÃo trán cÃc bÃi trong danh mác nhác nÃy"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
 msgid "Save the play queue to a file"
 msgstr "LÆu hÃng Äái phÃt vÃo táp tin"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:662
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
 msgid "Unnamed playlist"
 msgstr "Danh mác nhác khÃng tÃn"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:705
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "Táp tin danh mác nhác cà lá dÃng Äánh dáng lá hoác bá háng."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1118
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Danh mác nhác chÆa Äát tÃn"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1394
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "KhÃng thá Äác danh mác nhác"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1420
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
 msgid "All Files"
 msgstr "Mái táp tin"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1425
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Tái danh mác nhác"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 ../sources/rb-playlist-source.c:710
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "KhÃng thá lÆu danh mác nhác"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Phán má ráng táp tin khÃng ÄÆác há trá"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1777
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "Danh mác nhác %s ÄÃ cÃ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1807 ../shell/rb-playlist-manager.c:1840
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1880 ../shell/rb-playlist-manager.c:1923
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "KhÃng biát danh mác nhác: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1848 ../shell/rb-playlist-manager.c:1888
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Danh mác %s là mát danh mác nhác tá Äáng"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "Phán bá sung"
-
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "Bát"
-
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Lái Phán bá sung"
-
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "KhÃng thá kÃch hoát phán bá sung %s"
-
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
 msgid "_Eject"
 msgstr "Äáy _ra"
@@ -3992,46 +3588,367 @@ msgid "Eject this medium"
 msgstr "Äáy vát cháa nÃy ra"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr "_QuÃt vát cháa rái"
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for _new episodes:"
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "Kiám tra phán má_i:"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr "QuÃt tÃm vát cháa cà thá thÃo rái"
+msgid ""
+"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
-msgid "Select _All"
-msgstr "Chán _hát"
+#: ../shell/rb-shell.c:348
+msgid "_Music"
+msgstr "_Nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
-msgid "Select all songs"
-msgstr "Chán mái bÃi nhác"
+#: ../shell/rb-shell.c:350
+msgid "_View"
+msgstr "_Hián thá"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "_Bá chán hát"
+#: ../shell/rb-shell.c:351
+msgid "_Control"
+msgstr "Äiáu _khián"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
-msgid "Deselect all songs"
-msgstr "Bá chán mái bÃi nhác"
+#: ../shell/rb-shell.c:352
+msgid "_Tools"
+msgstr "_CÃng cá"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cá_t"
+#: ../shell/rb-shell.c:353
+msgid "_Help"
+msgstr "Trá _giÃp"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Cát vÃng chán"
+#: ../shell/rb-shell.c:355
+msgid "_Import Folder..."
+msgstr "Nhá_p thÆ mác..."
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ChÃp"
+#: ../shell/rb-shell.c:356
+msgid "Choose folder to be added to the Library"
+msgstr "Chán thÆ mác cán thÃm vÃo thÆ vián"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Sao chÃp vÃng chán"
+#: ../shell/rb-shell.c:358
+msgid "Import _File..."
+msgstr "Nháp _táp tin..."
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
+#: ../shell/rb-shell.c:359
+msgid "Choose file to be added to the Library"
+msgstr "Chán táp tin cán thÃm vÃo thÆ vián"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:361
+msgid "_About"
+msgstr "_Giái thiáu"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:362
+msgid "Show information about Rhythmbox"
+msgstr "Hián thÃng tin vá Rhythmbox"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:364
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Nái dung"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:365
+msgid "Display Rhythmbox help"
+msgstr "Hián trá giÃp Rhythmbox"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:367
+msgid "_Quit"
+msgstr "T_hoÃt"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:370
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Tuá _chánh"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:371
+msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+msgstr "Sáa Äái cáu hÃnh Rhythmbox"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:373
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "_Phán bá sung"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:374
+msgid "Change and configure plugins"
+msgstr "Chuyán Äái và cáu hÃnh bá sung"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:376
+msgid "Show _All Tracks"
+msgstr "Hián _mái bÃi"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:377
+msgid "Show all tracks in this music source"
+msgstr "Hián mái bÃi trong nguán nhác nÃy"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:379
+msgid "_Jump to Playing Song"
+msgstr "Nhá_y tái bÃi Äang phÃt"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:380
+msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgstr "Cuán khung xem tái bÃi nhác Äang phÃt"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:387
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Khung lá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:388
+msgid "Change the visibility of the side pane"
+msgstr "Hián/án khung lá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:390
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Thanh _cÃng cá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:391
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Hián/án thanh cÃng cá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:393
+msgid "_Small Display"
+msgstr "_Hián thá nhá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:394
+msgid "Make the main window smaller"
+msgstr "Thu nhá cáa sá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:396
+msgid "Party _Mode"
+msgstr "_Chá Äá tiác"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:397
+msgid "Change the status of the party mode"
+msgstr "Thay Äái tráng thÃi cáa chá Äá tiác"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:399
+msgid "Play _Queue as Side Pane"
+msgstr "HÃng Äái _phÃt á dáng khung lá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:400
+msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
+msgstr "Hián thá hÃng Äái phÃt á dáng nguán hoác dáng khung lá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:402
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "_Thanh tráng thÃi"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:403
+msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgstr "Hián/án thanh tráng thÃi"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:405
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Duyát"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:406
+msgid "Change the visibility of the browser"
+msgstr "Hián/án bá duyát"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:893
+msgid "Change the music volume"
+msgstr "Thay Äái Ãm lÆáng"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1939
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Bát kát xuát gá lái"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1940
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr "Bát kát xuát gá lái kháp vái chuái ÄÃ chá Äánh"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1941
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "KhÃng cáp nhát thÆ vián theo thay Äái trong táp tin"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1942
+msgid "Do not register the shell"
+msgstr "KhÃng ÄÄng kà há vá"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1943
+msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+msgstr ""
+"KhÃng lÆu vÄnh vián dá liáu (ngám Äánh --no-registration [khÃng ÄÄng kÃ])"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1944
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr "Tát náp phán bá sung"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
+msgid "Path for database file to use"
+msgstr "ÄÆáng dán mà táp tin cÆ sá dá liáu cán dÃng"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1946
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "ÄÆáng dán mà táp tin danh mác nhác cán dÃng"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Cháy '%s --help' Äá cà danh sÃch tuá chán dÃng lánh Äáy Äá.\n"
+
+#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
+#: ../shell/rb-shell.c:2058
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Errors"
+msgctxt "Library"
+msgid "Import"
+msgstr "Lái nháp"
+
+#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
+#: ../shell/rb-shell.c:2060
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _All Tracks"
+msgid "Show All"
+msgstr "Hián _mái bÃi"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr "Gáp lái khi lÆu thÃng tin bÃi nhác"
+
+#. Translators: %s is the song name
+#: ../shell/rb-shell.c:2651
+#, c-format
+msgid "%s (Paused)"
+msgstr "%s (tám ngáng)"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
+msgid "translator-credits"
+msgstr "NhÃm Viát hoà Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2747
+msgid ""
+"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Rhythmbox là phán mám tá do ;\n"
+"bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hay sáa Äái nÃ\n"
+"vái Äiáu kián cáa GNU General Public License (GPL)\n"
+"nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá chác Phán mám Tá do,\n"
+"hoác phiÃn bán 2 cáa License,\n"
+"hoác bát cá phiÃn bán sau nÃo (tuá Ã).\n"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2751
+msgid ""
+"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Rhythmbox ÄÆác phÃt hÃnh vái mong muán nà sá là mát phán mám cà Ãch,\n"
+"nhÆng KHÃNG PHáI CHáU BáT Kà TRÃCH NHIáM NÃO; thám chà cá vá\n"
+"KHá NÄNG BÃN LáI hoác PHÃ HáP VáI TáNG MáC ÄÃCH Cá THá.\n"
+"Xem Giáy phÃp CÃng cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát.\n"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2755
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy phÃp CÃng cáng GNU cÃng vái\n"
+"chÆÆng trÃnh nÃy; náu khÃng, hÃy liÃn há Tá chác Phán mám Tá do:\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA  02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "NgÆái quán lÃ:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2765
+msgid "Former Maintainers:"
+msgstr "NgÆái quán là trÆác ÄÃy:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2768
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Cáng tÃc viÃn:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
+msgid "Music management and playback software for GNOME."
+msgstr "Phán mám quán là và phÃt nhác cho GNOME."
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2779
+msgid "Rhythmbox Website"
+msgstr "Trang Web cáa Rhythmbox"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+msgid "Couldn't display help"
+msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2871
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Cáu hÃnh Phán bá sung"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2960
+msgid "Import Folder into Library"
+msgstr "Nháp thÆ mác vÃo thÆ vián"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2979
+msgid "Import File into Library"
+msgstr "Nháp táp tin vÃo thÆ vián"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#, c-format
+msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgstr "KhÃng cà nguán Äà ÄÄng kà cà khá nÄng quán là URI %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3842
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "KhÃng cà nguán Äà ÄÄng kà kháp URI %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
+#, c-format
+msgid "Unknown song URI: %s"
+msgstr "KhÃng biát URI cáa bÃi nhác: %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3927
+#, c-format
+msgid "Unknown property %s"
+msgstr "Thuác tÃnh lá: %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3941
+#, c-format
+msgid "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr "Kiáu thuác tÃnh khÃng háp lá %s cho thuác tÃnh %s"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
+msgid "Select _All"
+msgstr "Chán _hát"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+msgid "Select all songs"
+msgstr "Chán mái bÃi nhác"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Bá chán hát"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+msgid "Deselect all songs"
+msgstr "Bá chán mái bÃi nhác"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cá_t"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Cát vÃng chán"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
+msgid "_Copy"
+msgstr "_ChÃp"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Sao chÃp vÃng chán"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
 msgid "_Paste"
 msgstr "_DÃn"
 
@@ -4091,560 +4008,312 @@ msgstr "Thuá_c tÃnh"
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "Xem thÃng tin cáa mái bÃi hÃt ÄÆác chán"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:295
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "T_rÆác"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:296
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "PhÃt bÃi nhác trÆác ÄÃ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:298
 msgid "_Next"
 msgstr "Tiá_p"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:299
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "PhÃt bÃi nhác ká tiáp"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:301
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "_TÄng Ãm"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:302
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "TÄng Ãm lÆáng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "_Giám Ãm"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:305
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "Giám Ãm lÆáng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
 msgid "_Play"
 msgstr "_PhÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3864
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
 msgid "Start playback"
 msgstr "Bát Äáu phÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "_XÃo trán"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "PhÃt nhác theo thá tá ngáu nhiÃn"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Láp lái"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:319
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr "PhÃt bÃi nhác Äáu tiÃn lán náa sau khi phÃt mái bÃi"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:335
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
 msgid "_Song Position Slider"
 msgstr "Th_anh trÆát vá trà bÃi nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Hián/án thanh trÆát vá trà bÃi nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:819
+#: ../shell/rb-shell-player.c:826
 msgid "Stream error"
 msgstr "Lái luáng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:827
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Luáng hát bát thÆáng!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:977
+#: ../shell/rb-shell-player.c:991
 msgid "Linear"
 msgstr "Tuán tá"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:979
+#: ../shell/rb-shell-player.c:993
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Láp lái tuán tá"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:981
+#: ../shell/rb-shell-player.c:995
 msgid "Shuffle"
 msgstr "XÃo trán"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:983
+#: ../shell/rb-shell-player.c:997
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Ngáu nhiÃn vái Äá Æu tiÃn nhÆ nhau"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:985
+#: ../shell/rb-shell-player.c:999
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Ngáu nhiÃn theo thái gian ká tá phÃt cuái cÃng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:987
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Ngáu nhiÃn theo ÄÃnh giÃ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:989
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Ngáu nhiÃn theo thái gian ká tá phÃt cuái cÃng và ÄÃnh giÃ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Tuán tá, gá bá bÃi sau khi ÄÃ nghe"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Lái táo bá phÃt nhác: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1560
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Danh mác nhác ráng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2066
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "KhÃng phÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2124
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "KhÃng cà bÃi trÆác ÄÃ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2224
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "KhÃng cà bÃi ká tiáp"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3514
-msgid "Couldn't start playback"
-msgstr "KhÃng thá khái cháy phÃt nhác"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3219
-msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr "KhÃng thá dáng phÃt nhác"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3336
-#, c-format
-msgid "Playback position not available"
-msgstr "Vá trà phÃt tiáp khÃng há trá"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3368 ../shell/rb-shell-player.c:3402
-#, c-format
-msgid "Current song is not seekable"
-msgstr "KhÃng thá tÃm tái bÃi nhác hián thái"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Tám dáng phÃt nhác"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3861
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Dáng phÃt nhác"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2451
-msgid "Couldn't display help"
-msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
-#| msgid "Jamendo Preferences"
-msgid "Rhythmbox Preferences"
-msgstr "Tuá chánh Rhythmbox"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
-msgid "Playback"
-msgstr "PhÃt"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:387
-msgid "_Music"
-msgstr "_Nhác"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:389
-msgid "_View"
-msgstr "_Hián thá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:390
-msgid "_Control"
-msgstr "Äiáu _khián"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:391
-msgid "_Tools"
-msgstr "_CÃng cá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:392
-msgid "_Help"
-msgstr "Trá _giÃp"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:394
-msgid "_Import Folder..."
-msgstr "Nhá_p thÆ mác..."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:395
-msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr "Chán thÆ mác cán thÃm vÃo thÆ vián"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:397
-msgid "Import _File..."
-msgstr "Nháp _táp tin..."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:398
-msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr "Chán táp tin cán thÃm vÃo thÆ vián"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:400
-msgid "_About"
-msgstr "_Giái thiáu"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:401
-#| msgid "Show information about the music player"
-msgid "Show information about Rhythmbox"
-msgstr "Hián thÃng tin vá Rhythmbox"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:403
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Nái dung"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:404
-#| msgid "Quit Rhythmbox"
-msgid "Display Rhythmbox help"
-msgstr "Hián trá giÃp Rhythmbox"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:406
-msgid "_Quit"
-msgstr "T_hoÃt"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:409
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Tuá _chánh"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:410
-#| msgid "Edit music player preferences"
-msgid "Edit Rhythmbox preferences"
-msgstr "Sáa Äái cáu hÃnh Rhythmbox"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:412
-msgid "Plu_gins"
-msgstr "_Phán bá sung"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:413
-msgid "Change and configure plugins"
-msgstr "Chuyán Äái và cáu hÃnh bá sung"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:415
-msgid "Show _All Tracks"
-msgstr "Hián _mái bÃi"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:416
-msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr "Hián mái bÃi trong nguán nhác nÃy"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:418
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "Nhá_y tái bÃi Äang phÃt"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:419
-msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr "Cuán khung xem tái bÃi nhác Äang phÃt"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:426
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Khung lá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:427
-msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr "Hián/án khung lá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:429
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Thanh _cÃng cá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:430
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Hián/án thanh cÃng cá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:432
-msgid "_Small Display"
-msgstr "_Hián thá nhá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:433
-msgid "Make the main window smaller"
-msgstr "Thu nhá cáa sá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:435
-msgid "Party _Mode"
-msgstr "_Chá Äá tiác"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:436
-msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr "Thay Äái tráng thÃi cáa chá Äá tiác"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:438
-msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr "HÃng Äái _phÃt á dáng khung lá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:439
-msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr "Hián thá hÃng Äái phÃt á dáng nguán hoác dáng khung lá"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:441
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_Thanh tráng thÃi"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:442
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Hián/án thanh tráng thÃi"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1230 ../shell/rb-shell.c:1463
-msgid "Unable to move user data files"
-msgstr "KhÃng thá di chuyán táp tin dá liáu ngÆái dÃng"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1547
-msgid "Change the music volume"
-msgstr "Thay Äái Ãm lÆáng"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1962
-msgid "Error while saving song information"
-msgstr "Gáp lái khi lÆu thÃng tin bÃi nhác"
-
-#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2265
-#, c-format
-msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (tám ngáng)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2369
-msgid "translator-credits"
-msgstr "NhÃm Viát hoà Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2372
-msgid ""
-"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Rhythmbox là phán mám tá do ;\n"
-"bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hay sáa Äái nÃ\n"
-"vái Äiáu kián cáa GNU General Public License (GPL)\n"
-"nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá chác Phán mám Tá do,\n"
-"hoác phiÃn bán 2 cáa License,\n"
-"hoác bát cá phiÃn bán sau nÃo (tuá Ã).\n"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2376
-msgid ""
-"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Rhythmbox ÄÆác phÃt hÃnh vái mong muán nà sá là mát phán mám cà Ãch,\n"
-"nhÆng KHÃNG PHáI CHáU BáT Kà TRÃCH NHIáM NÃO; thám chà cá vá\n"
-"KHá NÄNG BÃN LáI hoác PHÃ HáP VáI TáNG MáC ÄÃCH Cá THá.\n"
-"Xem Giáy phÃp CÃng cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát.\n"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2380
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy phÃp CÃng cáng GNU cÃng vái\n"
-"chÆÆng trÃnh nÃy; náu khÃng, hÃy liÃn há Tá chác Phán mám Tá do:\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA  02110-1301, USA\n"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2387
-msgid "Maintainers:"
-msgstr "NgÆái quán lÃ:"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2390
-msgid "Former Maintainers:"
-msgstr "NgÆái quán là trÆác ÄÃy:"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2393
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Cáng tÃc viÃn:"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2395
-msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "Phán mám quán là và phÃt nhác cho GNOME."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2404
-msgid "Rhythmbox Website"
-msgstr "Trang Web cáa Rhythmbox"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2496
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Cáu hÃnh Phán bá sung"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2567
-msgid "Import Folder into Library"
-msgstr "Nháp thÆ mác vÃo thÆ vián"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2589
-msgid "Import File into Library"
-msgstr "Nháp táp tin vÃo thÆ vián"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "KhÃng thá khái cháy phÃt nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3188 ../shell/rb-shell.c:3545
-#, c-format
-msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr "KhÃng cà nguán Äà ÄÄng kà cà khá nÄng quán là URI %s"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
+msgid "Couldn't stop playback"
+msgstr "KhÃng thá dáng phÃt nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3665
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
 #, c-format
-msgid "No registered source matches URI %s"
-msgstr "KhÃng cà nguán Äà ÄÄng kà kháp URI %s"
+msgid "Playback position not available"
+msgstr "Vá trà phÃt tiáp khÃng há trá"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3698 ../shell/rb-shell.c:3741
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
 #, c-format
-msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr "KhÃng biát URI cáa bÃi nhác: %s"
+msgid "Current song is not seekable"
+msgstr "KhÃng thá tÃm tái bÃi nhác hián thái"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3750
-#, c-format
-msgid "Unknown property %s"
-msgstr "Thuác tÃnh lá: %s"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Tám dáng phÃt nhác"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3764
-#, c-format
-msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr "Kiáu thuác tÃnh khÃng háp lá %s cho thuác tÃnh %s"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Dáng phÃt nhác"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:140
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Duyát"
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "Tuá chánh Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:141
-msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr "Hián/án bá duyát"
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:306
-msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr "Lác hián thá nhác theo thá loái, nghá sÄ, táp nhác, hoác tiÃu Äá"
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330
+msgid "Playback"
+msgstr "PhÃt"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Äà cà táp tin \"%s\". Bán cà muán thay thá nà khÃng?"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ThÃ_i"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Bá qua"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Thay thá"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Bá qua _hát"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Thay thá _hát"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
-msgid "Unable to transfer tracks"
-msgstr "KhÃng thá truyán bÃi"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
+#| "target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgid ""
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgid_plural ""
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgstr[0] ""
+"%d trÃn %d táp tin ÄÆác truyán khÃng nám trong danh sÃch cÃc Äánh dáng há "
+"trá á thiát bá ÄÃch, và khÃng cà bá Äái phà háp cho nháng dáng thác nÃy."
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+#. XXX should provide the option of picking a different format?
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
+#, c-format
 msgid ""
-"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
-"device, and no encoders are available for the supported formats."
+"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"KhÃng cà bÃi nÃo ÄÆác truyán nám trong danh sÃch cÃc Äánh dáng há trá á "
-"thiát bá ÄÃch, và khÃng cà bá Äái phà háp cho nháng dáng thác nÃy."
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
 #, c-format
 msgid ""
-"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "KhÃng thá truyán bÃi"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
+msgid "_Cancel the transfer"
 msgstr ""
-"%d trÃn %d táp tin ÄÆác truyán khÃng nám trong danh sÃch cÃc Äánh dáng há "
-"trá á thiát bá ÄÃch, và khÃng cà bá Äái phà háp cho nháng dáng thác nÃy."
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
-msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
-msgstr "KhÃng thá truyán hát mái bÃi. Bán muán tiáp tác chá?"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#, fuzzy
+#| msgid "_Skip this step"
+msgid "_Skip these files"
+msgstr "_Bá qua bÆác nÃy:"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Tiáp tác"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "_Initialize"
+msgid "_Install"
+msgstr "_Khái táo"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "Äang truyán bÃi %d trÃn %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "Äang truyán bÃi %d trÃn %d..."
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
-msgid "Artists"
-msgstr "Nghá sÄ"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search artists"
 msgstr "TÃm kiám nghá sÄ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search albums"
 msgstr "TÃm kiám táp nhác"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
-msgid "Titles"
-msgstr "Táa Äá"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search titles"
 msgstr "TÃm kiám táa Äá"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:153
+#: ../sources/rb-browser-source.c:135
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "Duyát thá _loái nÃy"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:154
+#: ../sources/rb-browser-source.c:136
 msgid "Set the browser to view only this genre"
 msgstr "Äiáu chánh bá duyát chá hián thá loái nÃy"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:156
+#: ../sources/rb-browser-source.c:138
 msgid "Browse This _Artist"
 msgstr "Duyát nghá _sÄ nÃy"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:157
+#: ../sources/rb-browser-source.c:139
 msgid "Set the browser to view only this artist"
 msgstr "Äiáu chánh bá duyát chá hián nghá sÄ nÃy"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:159
+#: ../sources/rb-browser-source.c:141
 msgid "Browse This A_lbum"
 msgstr "Duyát táp _nhác nÃy"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:160
+#: ../sources/rb-browser-source.c:142
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "Äiáu chánh bá duyát chá hián thá táp nhác nÃy"
 
+#: ../sources/rb-device-source.c:106
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "KhÃng thá Äáy ra"
+
+#: ../sources/rb-device-source.c:124
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "KhÃng thá bá gán kát"
+
 #: ../sources/rb-display-page-group.c:86
 msgid "Library"
 msgstr "ThÆ vián"
@@ -4662,196 +4331,201 @@ msgid "Shared"
 msgstr "Chia sá"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "CÃi Äát phán bá sung"
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
+msgid "Install Additional Software"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
-msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgid "Additional software is required to play some of these files."
 msgstr "Cán phán bá sung GStreamer khÃc Äá phÃt táp tin nÃy."
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:351
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
 msgid "Import Errors"
 msgstr "Lái nháp"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
-#, c-format
-msgid "%d import errors"
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d import errors"
+#| msgid_plural "%d import errors"
+msgid "%d import error"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d lái nháp"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:116
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Nghá sÄ/Nghá sÄ â Táp nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:117
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Nghá sÄ/Táp nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:118
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Nghá sÄ â Táp nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1514
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "Táp nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:153
+#: ../sources/rb-library-source.c:125
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Sá - Táa Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:154
+#: ../sources/rb-library-source.c:126
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Nghá sÄ - Táa Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:155
+#: ../sources/rb-library-source.c:127
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Nghá sÄ - Sá - Táa Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:156
+#: ../sources/rb-library-source.c:128
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Nghá sÄ (Táp) - Sá - Táa Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Sá. Nghá sÄ - TiÃu Äá"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:411
+#: ../sources/rb-library-source.c:339
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Nhác"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:443
+#: ../sources/rb-library-source.c:368
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Chán Äáa Äiám thÆ vián"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:618
+#: ../sources/rb-library-source.c:422
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Nhiáu Äáa Äiám ÄÆác Äát"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1048
+#: ../sources/rb-library-source.c:1110
 msgid "Example Path:"
 msgstr "ÄÆáng dán và dá:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
+#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Gáp lái khi truyán nhác"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
 msgid "Sync with Library"
 msgstr "Äáng bá vái thÆ vián"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
 msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "Äáng bá mÃy phÃt nhác vái thÆ vián"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:601
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
 msgstr ""
 "Bán chÆa chán nhác, danh mác phÃt hoác podcast Äá truyán sang thiát bá."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:605
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:651
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
 msgstr ""
 "KhÃng Äá chá cháa trÃn thiát bá Äá truyán nhác, danh mác nhác hoác podcast."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:656
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:702
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr "Thiát láp Äáng bá %s"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:661
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:707
 msgid "Sync with the device"
 msgstr "Äáng bá vái thiát bá"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:709
 msgid "Don't sync"
 msgstr "KhÃng Äáng bá"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:282
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
 msgid "Missing Files"
 msgstr "Táp tin cÃn thiáu"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "%d táp tin cÃn thiáu"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Loái khái khái danh mác phÃt"
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
+msgid "Remove each selected song from the playlist"
+msgstr "Gá táng bÃi hÃt ÄÆác chán ra khái danh sÃch phÃt"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141
 msgid "Clear _Queue"
 msgstr "_Xoà hÃng Äái"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
 msgid "Remove all songs from the play queue"
 msgstr "Xoà mái bÃi khái hÃng Äái nhác"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
 msgid "Shuffle Queue"
 msgstr "XÃo trán hÃng Äái"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
 msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 msgstr "XÃo trán bÃi trong hÃng Äái phÃt"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:244
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
 msgid "Clear"
 msgstr "Xoà tráng"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:261 ../sources/rb-play-queue-source.c:319
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
+#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Shuffle"
+msgctxt "Queue"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "XÃo trán"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
 msgid "Play Queue"
 msgstr "HÃng Äái phÃt"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:449
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485
 msgid "from"
 msgstr "trong"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:448
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484
 msgid "by"
 msgstr "bái"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Loái khái khái danh mác phÃt"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
-msgid "Remove each selected song from the playlist"
-msgstr "Gá táng bÃi hÃt ÄÆác chán ra khái danh sÃch phÃt"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:944
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "KhÃng thá Äáy ra"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:962
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "KhÃng thá bá gán kát"
-
-#: ../sources/rb-source.c:479
+#: ../sources/rb-source.c:523
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d bÃi hÃt"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1341
+#: ../sources/rb-source.c:1305
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Äang nháp (%d/%d)"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
 msgid "Connecting"
 msgstr "Äang kát nái"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
 msgid "Buffering"
 msgstr "Äang táo bá Äám"
 
@@ -4895,96 +4569,104 @@ msgstr "NÃt hián trong háp thoái bÃo Äáng"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Hián _chi tiát"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-entry-view.c:1573
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1151
 msgid "Lossless"
 msgstr "KhÃng mát mÃt"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
 msgid "Track"
 msgstr "BÃi"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
 msgid "Comment"
 msgstr "Ghi chÃ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
 msgid "Time"
 msgstr "Thái gian"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
 msgid "Year"
 msgstr "NÄm"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
 msgid "Quality"
 msgstr "Chát lÆáng"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
 msgid "Rating"
 msgstr "ÄÃnh giÃ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
 msgid "Play Count"
 msgstr "Sá lán phÃt"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
 msgid "Last Played"
 msgstr "Lán phÃt cuái"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
 msgid "Date Added"
 msgstr "NgÃy thÃm"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1639
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Lán xem cuái"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1650
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
 msgid "Location"
 msgstr "Vá trÃ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1919
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Äang phÃt"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1980
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Lái phÃt"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:635
+#: ../widgets/rb-property-view.c:636
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "ToÃn bá %d nghá sÄ (%d bÃi)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:638
+#: ../widgets/rb-property-view.c:639
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "ToÃn bá %d táp nhác (%d bÃi)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:641
+#: ../widgets/rb-property-view.c:642
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "ToÃn bá %d thá loái (%d bÃi)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:644
+#: ../widgets/rb-property-view.c:645
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "ToÃn bá %d (%d bÃi)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:650
+#: ../widgets/rb-property-view.c:651
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d bÃi)"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
+msgid "Create Automatic Playlist"
+msgstr "Táo danh mác nhác tá Äáng"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+msgid "Edit Automatic Playlist"
+msgstr "Sáa Äái danh mác nhác tá Äáng"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Title"
@@ -5272,14 +4954,6 @@ msgstr "ngÃy"
 msgid "weeks"
 msgstr "tuán"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
-msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr "Táo danh mác nhác tá Äáng"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
-msgid "Edit Automatic Playlist"
-msgstr "Sáa Äái danh mác nhác tá Äáng"
-
 #: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
 msgid "No Stars"
 msgstr "KhÃng sao"
@@ -5290,35 +4964,456 @@ msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
 msgstr[0] "%d sao"
 
-#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
-msgid "_Search:"
-msgstr "TÃm _kiám:"
-
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Xoà tá khÃa tÃm kiám"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:373
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear the search text"
+msgid "Select the search type"
+msgstr "Xoà tá khÃa tÃm kiám"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "TÃm _kiám:"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:568
+msgid "_Search:"
+msgstr "TÃm _kiám:"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:371
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh bÃi nhác"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:430
+#: ../widgets/rb-song-info.c:428
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh nhiáu bÃi nhác"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1214
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "TÃn táp tin lá"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1236
 msgid "On the desktop"
 msgstr "TrÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1259
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Äáa Äiám lá"
 
+#~ msgid "Network Buffer Size (kB)"
+#~ msgstr "KÃch thÆác vÃng Äám máng (kB)"
+
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "Cá_u hÃnh..."
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "Äáa chá:"
+
+#~ msgid "<b>Download Manager</b>"
+#~ msgstr "<b>Bá Quán là Tái vá</b>"
+
+#~ msgid "Unable to move %s to %s: %s"
+#~ msgstr "KhÃng thá chuyán %s sang %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+#~ msgstr "Lái táo phán tá %s; hÃy kiám tra lái bán cÃi Äát"
+
+#~ msgid "GStreamer error: failed to change state"
+#~ msgstr "Lái GStreamer: chÆa thay Äái tÃnh tráng"
+
+#~ msgid "The MIME type of the file could not be identified"
+#~ msgstr "KhÃng thá nhán dián kiáu MIME cáa táp tin nÃy"
+
+#~ msgid "Unable to identify file type"
+#~ msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh dáng táp tin"
+
+#~ msgid "Unsupported file type: %s"
+#~ msgstr "Loái táp tin khÃng ÄÆác há trá: %s"
+
+#~ msgid "Unable to create tag-writing elements"
+#~ msgstr "KhÃng thá táo yáu tá ghi thá"
+
+#~ msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
+#~ msgstr "Quà giá khi Äát áng dán vá NULL"
+
+#~ msgid "Image provided by Last.fm"
+#~ msgstr "ánh cung cám bái Last.fm"
+
+#~ msgid "Searching... drop artwork here"
+#~ msgstr "Äang tÃm... thá ánh bÃa vÃo ÄÃy"
+
+#~ msgid "Drop artwork here"
+#~ msgstr "Thá ánh bÃa vÃo ÄÃy"
+
+#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+#~ msgstr "KhÃng thá truy ván ÄÄa CD: %s\n"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Nhiáu nghá sÄ"
+
+#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
+#~ msgstr "SiÃu dá liáu khÃng hoÃn chánh cho ÄÄa CD nÃy."
+
+#~ msgid "[Untitled]"
+#~ msgstr "[KhÃng Äá]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP "
+#~ "network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP "
+#~ "ControlPoint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ThÃm há trá phÃt phÆÆng tián và gái phÆÆng tián Äán cÃc thiát bá máng "
+#~ "DLNA/UPnP, cho phÃp Rhythmbox hoát Äáng nhÆ mát Äiám Äiáu khián DLNA/UPnP"
+
+#~ msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
+#~ msgstr "Há trá chia sá và Äiáu khián DLNA/UPnP"
+
+#~ msgid "Toggle Conte_xt Pane"
+#~ msgstr "Bát _khung ngá cánh"
+
+#~ msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Tuá thÃch chia sá nhác DAAP"
+
+#~ msgid "<b>Download</b>"
+#~ msgstr "<b>Tái vá</b>"
+
+#~ msgid "Jamendo Preferences"
+#~ msgstr "Tuá chánh Jamendo"
+
+#~ msgid "MP3 (200Kbps)"
+#~ msgstr "MP3 (200Kbps)"
+
+#~ msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
+#~ msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
+
+#~ msgid "Visit Jamendo at "
+#~ msgstr "ThÄm Jamendo tái "
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "Äá_nh dáng:"
+
+#~ msgid "http://www.jamendo.com/";
+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/";
+
+#~ msgid ""
+#~ "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
+#~ "Commons licenses)."
+#~ msgstr ""
+#~ "     * Mát khung phÃp là báo vá nghá sÄ (xin cám Æn giáy phÃp Creative "
+#~ "Commons)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
+#~ "listeners discover new artists based on their tastes\n"
+#~ "       and on other criteria such as their location."
+#~ msgstr ""
+#~ "     * Mát há tháng Äá nghá nhác tá thÃch áng dáa trÃn iRATE Äá giÃp "
+#~ "ngÆái nghe khÃm phà cÃc nghá sÄ mái dáa trÃn sá thÃch cáa mÃnh\n"
+#~ "       và nháng tiÃu chà khÃc nhÆ Äáa Äiám cáa há."
+
+#~ msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "     * Mián phÃ, ÄÆn gián và dá dÃng truy cáp Ãm nhác, dÃnh cho mái ngÆái."
+
+#~ msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
+#~ msgstr "     * CÃ thá áng há tÃi chÃnh trác tiáp cho cÃc nghá sÄ."
+
+#~ msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
+#~ msgstr "     * DÃng cÃng nghá ngang hÃng tiÃn tián nhát"
+
+#~ msgid "<b>Jamendo</b>"
+#~ msgstr "<b>Jamendo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
+#~ "their music."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamendo là mà hÃnh mái Äá cÃc nghá sÄ quáng cÃo, cÃng bá và thu lái tá "
+#~ "cÃc nhác phám cáa há."
+
+#~ msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
+#~ msgstr "Jamendo là há tháng duy nhát kát háp:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
+#~ "start a discussion on the forums.\n"
+#~ "Albums are democratically rated based on the visitorsâ reviews.\n"
+#~ "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
+#~ msgstr ""
+#~ "NgÆái dÃng Jamendo cà thá khÃm phà và chia sá cÃc táp nhác, viát ÄÃnh già "
+#~ "hoác tháo luán trÃn cÃc dián ÄÃn.\n"
+#~ "CÃc táp nhác ÄÆác ÄÃnh già dÃn chá dáa trÃn tá lá ÄÃnh già cáa thÃnh "
+#~ "giá.\n"
+#~ "Náu há hÃm má nghá sÄ nÃo ÄÃ, há cà thá há trá nghá sÄ nÃy báng ÄÃng gÃp "
+#~ "tÃi chÃnh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
+#~ "licenses.\n"
+#~ "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
+#~ "freely.\n"
+#~ "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
+#~ "century."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vái Jamendo, cÃc nghá sÄ phÃn phái nhác cáa há theo giáy phÃp Creative "
+#~ "Commons.\n"
+#~ "NÃi ngán gán, há cho phÃp bán tái vá, phái Ãm lái và chia sá nhác tá do.\n"
+#~ "Nà là thoá thuán \"Báo lÆu mát sá quyán\", rát phà háp cho thá ká mái."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of "
+#~ "digital distribution like\n"
+#~ "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
+#~ "albums at near-zero cost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nháng nguyÃn tác nÃy giÃp Jamendo cà thá sá dáng sác mánh mái cáa cÃc\n"
+#~ " kÃnh phÃn phái kÄ thuát sá nhÆ máng ngang hÃng BitTorrent hoác eMule\n"
+#~ "Äá phÃn phái háp phÃp cÃc táp nhác vái già gán nhÆ mián phÃ."
+
+#~ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
+#~ msgstr "Bán cà thá tÃm hiáu thÃm tái http://www.jamendo.com/";
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
+#~ msgstr "ThÃm há trá Rhythmbox Äá nghe và mua nhác tá Jamendo"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+#~ msgid "_Download Album"
+#~ msgstr "_Tái táp nhác vá"
+
+#~ msgid "Download this album using BitTorrent"
+#~ msgstr "Tái táp nhác nÃy báng BitTorrent"
+
+#~ msgid "_Donate to Artist"
+#~ msgstr "á_ng há tián cho nghá sÄ"
+
+#~ msgid "Donate Money to this Artist"
+#~ msgstr "áng há tián cho nghá sÄ nÃy"
+
+#~ msgid "Loading Jamendo catalog"
+#~ msgstr "Äang náp danh mác Jamendo"
+
+#~ msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
+#~ msgstr "Lái tra cáu p2plink cho táp nhác %s trÃn jamendo.com"
+
+#~ msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
+#~ msgstr "Lái tra cáu nghá sÄ %s trÃn jamendo.com"
+
+#~ msgctxt "Radio"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ÄÃi mái"
+
+#~ msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+#~ msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+
+#~ msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+#~ msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+
+#~ msgid "Lyrics Plugin Preferences"
+#~ msgstr "Cáu hÃnh Phán má ráng Lái nhác"
+
+#~ msgid "Magnatune Preferences"
+#~ msgstr "Tuá chánh Magnatune"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ÄÃn_g"
+
+#~ msgid "Hide the Rhythmbox window"
+#~ msgstr "án cáa sá Rhythmbox"
+
+#~| msgid "Rhythmbox"
+#~ msgid "_Show Rhythmbox"
+#~ msgstr "_Hián Rhythmbox"
+
+#~ msgid "Choose music to play"
+#~ msgstr "Chán nhác cán phÃt"
+
+#~ msgid "Show N_otifications"
+#~ msgstr "Hián thÃng bÃ_o"
+
+#~ msgid "Show notifications of song changes and other events"
+#~ msgstr "Hián thá thÃng bÃo cÃc thay Äái bÃi nhác và sá kián khÃc"
+
+#~ msgid "Paused, %s"
+#~ msgstr "Tám ngáng, %s"
+
+#~ msgid "Status Icon"
+#~ msgstr "Biáu tÆáng tráng thÃi"
+
+#~ msgid "Status icon and notification popups"
+#~ msgstr "Biáu tÆáng tráng thÃi và thÃng bÃo xá ra"
+
+#~ msgid "Always shown"
+#~ msgstr "LuÃn hián"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "LuÃn nhÃn tháy"
+
+#~ msgid "Change song"
+#~ msgstr "Äái bÃi nhác"
+
+#~ msgid "Change volume"
+#~ msgstr "Äái Ãm lÆáng"
+
+#~ msgid "Never shown"
+#~ msgstr "KhÃng bao giá hián"
+
+#~ msgid "Never visible"
+#~ msgstr "KhÃng bao giá hián"
+
+#~ msgid "Owns the main window"
+#~ msgstr "Sá háu cáa sá chÃnh"
+
+#~ msgid "Shown when the main window is hidden"
+#~ msgstr "Hián khi án cáa sá chÃnh"
+
+#~ msgid "Status icon preferences"
+#~ msgstr "Tuá thÃch biáu tÆáng tráng thÃi"
+
+#~ msgid "Visible with notifications"
+#~ msgstr "Hián cÃng thÃng bÃo"
+
+#~ msgid "_Mouse wheel:"
+#~ msgstr "NÃt _cuán chuát"
+
+#~ msgid "_Notifications:"
+#~ msgstr "_ThÃng bÃo:"
+
+#~ msgid "_Status icon:"
+#~ msgstr "Biáu tÆáng t_ráng thÃi:"
+
+#~ msgid "_Visualization"
+#~ msgstr "_Hiáu áng thá giÃc"
+
+#~ msgid "Start or stop visualization"
+#~ msgstr "Cháy hoác ngÆng hiáu áng thá giÃc"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Nhá"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Lán"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "Rát lán"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "NhÃng"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "MÃn hÃnh nán"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Cáa sá"
+
+#~ msgid "Unable to start video output"
+#~ msgstr "KhÃng thá khái Äáng ngà xuát hÃnh ánh"
+
+#~ msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
+#~ msgstr "Lái liÃn kát hiáu áng thá giÃc vái áng dán GStreamer"
+
+#~ msgid "Unable to start visualization"
+#~ msgstr "KhÃng thá khái Äáng hiáu áng thá giÃc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "DÆáng nhÆ bán Äang cháy Rhythmbox tá xa.\n"
+#~ "Bán cà chác muán bát hiáu áng thá giÃc khÃng?"
+
+#~ msgid "Music Player Visualization"
+#~ msgstr "Hiáu áng thá giÃc vái nhác"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Tát"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Chá Äá:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Chát lÆáng:"
+
+#~ msgid "Screen:"
+#~ msgstr "MÃn hÃnh:"
+
+#~ msgid "Visualization:"
+#~ msgstr "Hiáu áng thá giÃc:"
+
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Nguán"
+
+#~ msgid "Episodes"
+#~ msgstr "Phán"
+
+#~ msgctxt "Podcast"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Podcast mái"
+
+#~ msgid "Show notification of the playing song"
+#~ msgstr "Hián thÃng bÃo vá bÃi nhác Äang phÃt"
+
+#~ msgid "Mute playback"
+#~ msgstr "Tát Ãm"
+
+#~ msgid "Unmute playback"
+#~ msgstr "Bát Ãm thanh trá lái"
+
+#~ msgid "Playback is muted.\n"
+#~ msgstr "Tát Ãm.\n"
+
+#~ msgid "[URI...]"
+#~ msgstr "[URI...]"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Phán bá sung"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Bát"
+
+#~ msgid "Plugin Error"
+#~ msgstr "Lái Phán bá sung"
+
+#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
+#~ msgstr "KhÃng thá kÃch hoát phán bá sung %s"
+
+#~ msgid "_Scan Removable Media"
+#~ msgstr "_QuÃt vát cháa rái"
+
+#~ msgid "Scan for new Removable Media"
+#~ msgstr "QuÃt tÃm vát cháa cà thá thÃo rái"
+
+#~ msgid "Unable to move user data files"
+#~ msgstr "KhÃng thá di chuyán táp tin dá liáu ngÆái dÃng"
+
+#~ msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
+#~ msgstr "Lác hián thá nhác theo thá loái, nghá sÄ, táp nhác, hoác tiÃu Äá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the tracks to be transferred are in a format supported by the "
+#~ "target device, and no encoders are available for the supported formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng cà bÃi nÃo ÄÆác truyán nám trong danh sÃch cÃc Äánh dáng há trá á "
+#~ "thiát bá ÄÃch, và khÃng cà bá Äái phà háp cho nháng dáng thác nÃy."
+
+#~ msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+#~ msgstr "KhÃng thá truyán hát mái bÃi. Bán muán tiáp tác chá?"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Tiáp tác"
+
+#~ msgid "Titles"
+#~ msgstr "Táa Äá"
+
+#~ msgid "Install Plugins"
+#~ msgstr "CÃi Äát phán bá sung"
+
 #~ msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 #~ msgstr "Ván Äá GStreamer nái bá; vui lÃng thÃng bÃo lái nÃy"
 
@@ -5700,9 +5795,6 @@ msgstr "Äáa Äiám lá"
 #~ msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
 #~ msgstr "Nháp Äá táo trám Last.fm cho:"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "ThÃm"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
 #~ msgstr ""
@@ -6330,9 +6422,6 @@ msgstr "Äáa Äiám lá"
 #~ msgid "_Path:"
 #~ msgstr "ÄÆáng _dán:"
 
-#~ msgid "_Skip this step"
-#~ msgstr "_Bá qua bÆác nÃy:"
-
 #~ msgid "Could not access source pad"
 #~ msgstr "KhÃng thá truy cáp táp giáy nguán"
 
@@ -6493,9 +6582,6 @@ msgstr "Äáa Äiám lá"
 #~ msgid "_Disc Number:"
 #~ msgstr "_Sá ÄÄa:"
 
-#~ msgid "Art Display"
-#~ msgstr "ánh bÃa"
-
 #~ msgid "Displays art for the playing track"
 #~ msgstr "Hián ánh bÃa khi nghe nhác"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]