[rhythmbox] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 7 Jan 2012 21:10:07 +0000 (UTC)
commit 85262de57bbe8f5ee03ea41ba15ae1f40a0d185a
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Jan 7 22:10:03 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 443cbd8..c759c97 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2009 rhythmbox's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
#
-# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2011.
+# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2012.
# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 06:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-26 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Predvajajte in organizirajte svojo glasbeno zbirko"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/rb-shell.c:619
-#: ../shell/rb-shell.c:2628
+#: ../shell/rb-shell.c:622
+#: ../shell/rb-shell.c:2631
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -697,8 +697,7 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158
#: ../lib/rb-util.c:696
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:165
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:167
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
@@ -714,8 +713,8 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1461
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:479
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
@@ -725,8 +724,8 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5395
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5409
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
@@ -756,14 +755,14 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Na %s ni mogoÄe dobiti praznega prostora: %s"
#: ../lib/rb-util.c:698
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:700
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1194,6 +1193,14 @@ msgstr "%s se predvaja"
msgid "_View on %s"
msgstr "_Ogled na %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
+msgstr "PosluÅanje radio s _podobno glasbo"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+msgid "Listen to _Top Fans Radio"
+msgstr "PosluÅanje radio _najveÄjih privrÅencev"
+
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
#.
@@ -1535,30 +1542,34 @@ msgstr "Nalaganje besedila za %s od %s"
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Besedila ni mogoÄe najti"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
msgid "Hide all tracks"
msgstr "Skrij vse posnetke"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
msgid "Show all tracks"
msgstr "PrikaÅi vse posnetke"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
#, c-format
msgid "Top albums by %s"
msgstr "NajboljÅi albumi izvajalca %s"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-msgid "%s (%d tracks)"
-msgstr "%s (%d posnetkov)"
+msgid "%s (%d track)"
+msgid_plural "%s (%d tracks)"
+msgstr[0] "%s (%d posnetkov)"
+msgstr[1] "%s (%d posnetek)"
+msgstr[2] "%s (%d posnetka)"
+msgstr[3] "%s (%d posnetki)"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
msgid "Track list not available"
msgstr "Seznam posnetkov ni na voljo"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "Podatkov o albumu ni mogoÄe pridobiti:"
@@ -1837,7 +1848,7 @@ msgstr "PrikaÅe lastnosti naprave"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1555
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
@@ -2658,26 +2669,26 @@ msgstr "Premor"
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "od <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:316
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "iz <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:394
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
#: ../widgets/rb-header.c:586
msgid "Not Playing"
@@ -3672,43 +3683,43 @@ msgstr "Pre_brskaj"
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Sprememba vidnosti brskalnika"
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
msgid "Change the music volume"
msgstr "Sprememba glasnosti glasbe"
-#: ../shell/rb-shell.c:1936
+#: ../shell/rb-shell.c:1939
msgid "Enable debug output"
msgstr "OmogoÄi izhod razhroÅÄevanja"
-#: ../shell/rb-shell.c:1937
+#: ../shell/rb-shell.c:1940
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "OmogoÄi filtriran odvod razhroÅÄevanja"
-#: ../shell/rb-shell.c:1938
+#: ../shell/rb-shell.c:1941
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "KnjiÅnice ne posodobi s spremembami datotek"
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:1942
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ne vpiÅi lupine"
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:1943
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Podatkov ne shrani trajno (privzame --no-registration)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:1944
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "OnemogoÄi nalaganje vstavkov"
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Pot, ki naj jo uporablja datoteka podatkovne zbirke"
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:1946
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Pot, ki naj jo uporablja datoteka seznama predvajanja"
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3718,33 +3729,33 @@ msgstr ""
"ZaÅenite '%s --help' za podroben pregled razpoloÅljivih moÅnosti ukazne vrstice.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2055
+#: ../shell/rb-shell.c:2058
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2057
+#: ../shell/rb-shell.c:2060
msgid "Show All"
msgstr "PokaÅi vse"
-#: ../shell/rb-shell.c:2367
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov o skladbi"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2648
+#: ../shell/rb-shell.c:2651
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (v premoru)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2741
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2747
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3756,7 +3767,7 @@ msgstr ""
" objavljena s Free Software Foundation; ali razliÄico 2 Licence\n"
" ali (na vaÅo Åeljo) katerakoli kasnejÅa razliÄica.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2751
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3768,7 +3779,7 @@ msgstr ""
" ali PRIMERNOST ZA DOLOÄEN NAMEN. Oglejte si\n"
" GNU General Public Licence za veÄ podrobnosti.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2752
+#: ../shell/rb-shell.c:2755
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3778,66 +3789,66 @@ msgstr ""
" v primeru, da kopije niste prejeli, piÅite na Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
msgid "Maintainers:"
msgstr "VzdrÅevalci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2765
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "PrejÅnji vzdrÅevalci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2768
msgid "Contributors:"
msgstr "Sodelavci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "GNOME program za upravljanje in predvajanje glasbe."
-#: ../shell/rb-shell.c:2776
+#: ../shell/rb-shell.c:2779
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "SpletiÅÄe Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2823
+#: ../shell/rb-shell.c:2826
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "PomoÄi ni mogoÄe prikazati "
-#: ../shell/rb-shell.c:2868
+#: ../shell/rb-shell.c:2871
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavitve vstavkov"
-#: ../shell/rb-shell.c:2957
+#: ../shell/rb-shell.c:2960
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Uvoz mape v knjiÅnico"
-#: ../shell/rb-shell.c:2976
+#: ../shell/rb-shell.c:2979
msgid "Import File into Library"
msgstr "Uvoz datoteke v knjiÅnico"
-#: ../shell/rb-shell.c:3509
+#: ../shell/rb-shell.c:3512
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Noben vpisan vir ne more upravljati z URI-jem %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3839
+#: ../shell/rb-shell.c:3842
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Noben vpisan vir ni skladen z naslovom URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3872
-#: ../shell/rb-shell.c:3915
+#: ../shell/rb-shell.c:3875
+#: ../shell/rb-shell.c:3918
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznan URI skladbe: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3924
+#: ../shell/rb-shell.c:3927
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznana lastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3938
+#: ../shell/rb-shell.c:3941
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neveljavna vrsta lastnosti %s za lastnost %s"
@@ -4131,16 +4142,16 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
-msgid "This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the target device and no suitable encoding profiles are available."
-msgstr "Te datoteke ni mogoÄe prenesti na napravo, saj jo je treba pretvoriti v vrsto, ki jo ciljna naprava podpira. Hkrati kodirniki za podprte vrste niso na voljo."
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
#, c-format
-msgid "%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available."
-msgstr "%d od %d datotek ni mogoÄe prenesti na napravo, saj jo je treba pretvoriti v vrsto, ki jo ciljna naprava podpira. Hkrati kodirniki za podprte vrste niso na voljo."
+msgid "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
+msgid_plural "%d files cannot be transferred as they must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
+msgstr[0] "%d datotek ni mogoÄe prenesti na napravo, saj jih je treba pretvoriti v zapis, ki ga ciljna naprava podpira, vendar pa ni ustreznega kodirnika te vrste."
+msgstr[1] "%d datoteke ni mogoÄe prenesti na napravo, saj jo je treba pretvoriti v zapis, ki ga ciljna naprava podpira, vendar pa ni ustreznega kodirnika te vrste."
+msgstr[2] "%d datotek ni mogoÄe prenesti na napravo, saj ju je treba pretvoriti v zapis, ki ga ciljna naprava podpira, vendar pa ni ustreznega kodirnika te vrste."
+msgstr[3] "%d datotek ni mogoÄe prenesti na napravo, saj jih je treba pretvoriti v zapis, ki ga ciljna naprava podpira. Hkrati kodirniki za podprte vrste niso na voljo."
#. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -4152,43 +4163,46 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
#, c-format
msgid ""
-"Additional software is required to convert this file into a format supported by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported by the target device:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Za pretvorbo te datoteke v vrsto, ki jo podpira ciljna naprava, je zahtevan dodaten program:\n"
-"%s "
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional software is required to convert %d of the %d files to be transferred into a format supported by the target device:\n"
+msgid_plural ""
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Za pretvorbo teh %d datotek v zapis, ki ga podpira ciljna naprava, je zahtevana dodatna programska oprema:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Za pretvorbo teh %d datoteke v zapis, ki ga podpira ciljna naprava, je zahtevana dodatna programska oprema:\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Za pretvorbo teh %d datotek v zapis, ki ga podpira ciljna naprava, je zahtevana dodatna programska oprema:\n"
+"%s"
+msgstr[3] ""
+"Za pretvorbo teh %d datotek v zapis, ki ga podpira ciljna naprava, je zahtevana dodatna programska oprema:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Za pretvorbo %d od %d datotek v vrsto, ki jo podpira ciljna naprava, je zahtevan dodaten program:\n"
-"%s "
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
msgid "Unable to transfer tracks"
msgstr "Posnetkov ni mogoÄe prenesti"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
msgid "_Cancel the transfer"
msgstr "_PrekliÄi prenos"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
msgid "_Skip these files"
msgstr "P_reskoÄi te datoteke"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "PrenaÅanje posnetka %d od %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "PrenaÅanje posnetka %d od %d"
@@ -4274,7 +4288,7 @@ msgstr "Napake uvoza"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
#, c-format
-msgid "%d import errors"
+msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d napak uvoza"
msgstr[1] "%d napaka uvoza"
@@ -4946,6 +4960,23 @@ msgstr "Na namizju"
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznano mesto"
+#~ msgid ""
+#~ "This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
+#~ "target device and no suitable encoding profiles are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te datoteke ni mogoÄe prenesti na napravo, saj jo je treba pretvoriti v "
+#~ "vrsto, ki jo ciljna naprava podpira. Hkrati kodirniki za podprte vrste "
+#~ "niso na voljo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
+#~ "transferred into a format supported by the target device:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za pretvorbo %d od %d datotek v vrsto, ki jo podpira ciljna naprava, je "
+#~ "zahtevan dodaten program:\n"
+#~ "%s "
+
#~ msgid "Searching... drop artwork here"
#~ msgstr "Iskanje... spustite grafiÄno podobo tukaj"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]