[gnome-games] Revert "Missing file in POTFILEs.in"



commit 66a7f2ca7585006297cfec69cd894c76cb085ada
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jan 7 19:15:44 2012 +0100

    Revert "Missing file in POTFILEs.in"
    
    This reverts commit 8c91d77765523d17d5858ef3963f72e1a8984df4.

 glines/help/es/es.po       |  111 ++++++---------
 gnect/help/es/es.po        |   18 ++-
 gnibbles/help/es/es.po     |   16 ++-
 gnobots2/help/es/es.po     |   22 ++--
 gnome-sudoku/help/es/es.po |  185 ++++++-------------------
 gnomine/help/es/es.po      |   31 ++++-
 po/es.po                   |  327 +++++++++++++++++++++++---------------------
 7 files changed, 313 insertions(+), 397 deletions(-)
---
diff --git a/glines/help/es/es.po b/glines/help/es/es.po
index a274413..08bbf1e 100644
--- a/glines/help/es/es.po
+++ b/glines/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glines.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 13:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,6 +38,7 @@ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 #: C/play.page:11(years) C/fast-moves.page:11(years)
 #: C/documentation.page:10(years) C/develop.page:12(years)
 #: C/change-board-size.page:11(years) C/bug-filing.page:12(years)
+#| msgid "11"
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
@@ -70,8 +71,6 @@ msgid ""
 "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>muchos idiomas</"
-"link> para los que se siguen necesitando traducciones."
 
 #: C/translate.page:30(p)
 msgid ""
@@ -80,10 +79,6 @@ msgid ""
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Para empezar a traducir necesitarà <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
-"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
-"\">equipo de traducciÃn</link> de su idioma. Esto le darà la posibilidad de "
-"subir traducciones nuevas."
 
 #: C/translate.page:34(p)
 msgid ""
@@ -92,11 +87,6 @@ msgid ""
 "channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
 "result of timezone differences."
 msgstr ""
-"Puede chatear con los traductores de GNOME usando <link href=\"https://";
-"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
-"La gente de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, por lo "
-"que puede que no obtenga una respuesa inmediata debido a las diferencias "
-"horarias."
 
 #: C/translate.page:37(p)
 msgid ""
@@ -104,9 +94,6 @@ msgid ""
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
-"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalizaciÃn "
-"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
-"\">lista de correo</link>."
 
 #: C/strategy.page:17(title)
 msgid "Strategy"
@@ -133,6 +120,7 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
 #: C/shortcuts.page:25(key)
+#| msgid "11"
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
@@ -164,6 +152,7 @@ msgid "lankakck  gmailcom"
 msgstr "lankakck  gmailcom"
 
 #: C/scores.page:20(title)
+#| msgid "Score given"
 msgid "Scoring"
 msgstr "PuntuacioÌn"
 
@@ -178,6 +167,7 @@ msgid "Number of objects"
 msgstr "NÃmero de objetos"
 
 #: C/scores.page:27(em)
+#| msgid "Number of objects"
 msgid "Number of points"
 msgstr "NÃmero de puntos"
 
@@ -278,18 +268,27 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rules.page:40(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; "
+#| "md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
 msgid "@@image: 'figures/vertical.png'; md5=9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0"
 msgstr "@@image: 'figures/vertical.png'; md5=9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rules.page:45(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; "
+#| "md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
 msgid "@@image: 'figures/diagonal.png'; md5=8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc"
 msgstr "@@image: 'figures/diagonal.png'; md5=8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rules.page:50(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; "
+#| "md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6"
 msgstr ""
@@ -340,15 +339,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/rules.page:36(p)
 msgid "Example horizontal alignment"
-msgstr "Ejemplo de alienaciÃn horizontal"
+msgstr ""
 
 #: C/rules.page:41(p)
 msgid "Example vertical alignment"
-msgstr "Ejemplo de alineaciÃn vertical"
+msgstr ""
 
 #: C/rules.page:46(p)
 msgid "Example diagonal alignment"
-msgstr "Ejemplo de alineaciÃn en diagonal"
+msgstr ""
 
 #: C/rules.page:51(p)
 #, fuzzy
@@ -359,6 +358,9 @@ msgstr "Manual de <application>Cinco o mÃs</application>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/play.page:42(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; "
+#| "md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/glines-demo.ogv'; md5=f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc"
 msgstr ""
@@ -372,10 +374,9 @@ msgstr "CÃmo jugar"
 msgid ""
 "To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Para empezar una partida nueva, pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</"
-"gui></guiseq>."
 
 #: C/play.page:21(title)
+#| msgid "Using the Keyboard"
 msgid "Using the mouse"
 msgstr "Usar el ratÃn"
 
@@ -387,9 +388,10 @@ msgstr ""
 
 #: C/play.page:26(p)
 msgid "Click on the cell you want to move the object to."
-msgstr "Pulse en la celda a la que quiere mover el objeto."
+msgstr ""
 
 #: C/play.page:30(title)
+#| msgid "Using the Keyboard"
 msgid "Using the keyboard"
 msgstr "Usar el teclado"
 
@@ -461,6 +463,7 @@ msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
 
 #: C/license.page:38(em)
+#| msgid "Introduction"
 msgid "Attribution"
 msgstr "AtribucioÌn"
 
@@ -494,10 +497,6 @@ msgid ""
 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">paÌgina web de Creative "
-"Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\"> Escrito de Commons</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -516,10 +515,13 @@ msgid "Five or More"
 msgstr "Cinco o mÃs"
 
 #: C/index.page:12(email)
+#| msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgid "lankakck gmail com"
 msgstr "lankakck gmail com"
 
 #: C/index.page:24(title)
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Glines logo</media>Glines"
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</"
 "media>Five or More"
@@ -562,11 +564,11 @@ msgid "You can speed up the object movements. Click:"
 msgstr ""
 
 #: C/fast-moves.page:19(p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgid "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>ConfiguraciÃn</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+msgid "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preference</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
 #: C/fast-moves.page:21(p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next "
 #| "time you run <application>Five or More</application>."
@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documentation.page:17(title)
 msgid "Help write documentation"
-msgstr "Ayudar a escribir documentaciÃn"
+msgstr ""
 
 #: C/documentation.page:19(p)
 msgid ""
@@ -600,8 +602,6 @@ msgid ""
 "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> contiene informaciÃn Ãtil."
 
 #: C/develop.page:19(title)
 msgid "Help develop"
@@ -622,14 +622,9 @@ msgid ""
 "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
-"\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
-"ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://";
-"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
-"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
-"games-list\">lista de correo</link>."
 
 #: C/commandline.page:11(years) C/change-theme.page:11(years)
+#| msgid "12"
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
@@ -640,6 +635,7 @@ msgstr "LiÌnea de comandos"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-theme.page:36(None)
+#| msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/color-balls.png'; md5=ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa"
 msgstr ""
@@ -648,6 +644,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-theme.page:40(None)
+#| msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/color-shapes.png'; md5=12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc"
 msgstr ""
@@ -656,6 +653,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-theme.page:48(None)
+#| msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
 msgid "@@image: 'figures/pickcolor.png'; md5=51d82564630d095c45865aff5518e6fc"
 msgstr "@@image: 'figures/pickcolor.png'; md5=51d82564630d095c45865aff5518e6fc"
 
@@ -714,18 +712,21 @@ msgstr "Cinco o mÃs"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-board-size.page:69(None)
+#| msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710"
 msgid "@@image: 'figures/small.png'; md5=cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc"
 msgstr "@@image: 'figures/small.png'; md5=cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-board-size.page:74(None)
+#| msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710"
 msgid "@@image: 'figures/medium.png'; md5=ae122a301d215d40fff80717211b0915"
 msgstr "@@image: 'figures/medium.png'; md5=ae122a301d215d40fff80717211b0915"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-board-size.page:79(None)
+#| msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
 msgid "@@image: 'figures/large.png'; md5=14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6"
 msgstr "@@image: 'figures/large.png'; md5=14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6"
 
@@ -734,12 +735,13 @@ msgid "Change board size"
 msgstr ""
 
 #: C/change-board-size.page:20(p)
+#| msgid "Using the Keyboard"
 msgid "To change the board:"
 msgstr "Para cambiar el tablero:"
 
 #: C/change-board-size.page:22(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
-msgstr "Pulse en <guiseq><gui>Ajustes</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
 #: C/change-board-size.page:25(p)
 #, fuzzy
@@ -780,6 +782,7 @@ msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 #: C/change-board-size.page:36(em)
+#| msgid "Number of Types"
 msgid "Number of types"
 msgstr "NÃmero de tipos"
 
@@ -790,6 +793,7 @@ msgid "New objects per turn"
 msgstr "Objetos por turno"
 
 #: C/change-board-size.page:37(em)
+#| msgid "Number of Types"
 msgid "Number of cells"
 msgstr "NuÌmero de celdas"
 
@@ -802,6 +806,7 @@ msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #: C/change-board-size.page:46(p)
+#| msgid "9"
 msgid "49"
 msgstr "49"
 
@@ -810,6 +815,7 @@ msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
 #: C/change-board-size.page:51(p)
+#| msgid "8"
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
@@ -850,6 +856,7 @@ msgid "<app>Five or More</app> large size board"
 msgstr "Manual de <application>Cinco o mÃs</application>"
 
 #: C/bug-filing.page:11(email)
+#| msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
@@ -858,25 +865,17 @@ msgid "Report a Problem"
 msgstr "Informar de un problema"
 
 #: C/bug-filing.page:20(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<app>Mahjongg</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome "
 "to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
 "To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 msgstr ""
-"<app>Cinco o mÃs</app> lo mantiene la comunidad de manera voluntaria. Si "
-"quiere participar, es bienvenido. Si encuentra un error, puede rellenar un "
-"<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
 #: C/bug-filing.page:23(p)
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
-"Este es el sistema de seguimiento de errores en el que los usuarios y los "
-"desarrolladores pueden archivar detalles sobre los errores, fallos y "
-"solicitudes de mejoras."
 
 #: C/bug-filing.page:26(p)
 msgid ""
@@ -885,11 +884,6 @@ msgid ""
 "receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
 "have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
-"Para participar necesita una cuenta, que le permitirà obtener acceso, "
-"informar de errores y hacer comentarios. TambiÃn debe registrarte para poder "
-"recibir actualizaciones por correo-e sobre el estado de su informe de error. "
-"Si todavÃa no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
-"Account</gui> para crear una."
 
 #: C/bug-filing.page:29(p)
 msgid ""
@@ -900,20 +894,12 @@ msgid ""
 "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
 "for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
-"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesioÌn y pulse en <guiseq><gui>Informar "
-"de un error</gui><gui>Aplicaciones</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. "
-"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
-"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guiÌas para informar de un error</link> y "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>busque</"
-"link> el error para ver si ya existe."
 
 #: C/bug-filing.page:33(p)
 msgid ""
 "To file your bug, choose the component <gui>glines</gui> in the "
 "<gui>Component</gui> menu."
 msgstr ""
-"Para enviar su informe de error, elija el componente <gui>glines</gui> en el "
-"menà <gui>Component</gui>."
 
 #: C/bug-filing.page:36(p)
 msgid ""
@@ -921,17 +907,12 @@ msgid ""
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
 "click <gui>Commit</gui>."
 msgstr ""
-"Si estaÌ solicitando una caracteriÌstica nueva, elija <gui>enhancement</gui> "
-"en el menuÌ <gui>Severity</gui>. Rellene las secciones ÂSummary y "
-"ÂDescription y pulse en <gui>Commit</gui>."
 
 #: C/bug-filing.page:40(p)
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
 msgstr ""
-"Se asignarà un nÃmero de ID a su informe, y su estado se actualizarà a "
-"medida que se vaya tratando."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
diff --git a/gnect/help/es/es.po b/gnect/help/es/es.po
index e05990a..611e376 100644
--- a/gnect/help/es/es.po
+++ b/gnect/help/es/es.po
@@ -2,20 +2,19 @@
 # spanish translation for gnect manual
 # traducciÃn al espaÃol del manual de gnect
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnect.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:06+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-25 04:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -242,6 +241,9 @@ msgstr ""
 "raya</application>."
 
 #: C/gnect.xml:136(para)
+#| msgid ""
+#| "Four-in-a-Row also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</"
+#| "link> support with two human players in hotseat or network mode."
 msgid ""
 "Four-in-a-Row also features multiplayer support with two human players in "
 "hotseat mode."
@@ -360,8 +362,8 @@ msgid ""
 "<interface>Preferences Dialog</interface>."
 msgstr ""
 "Para cambiar los ajustes del juego, seleccione <guimenuitem>Preferencias</"
-"guimenuitem> del menà <guimenu>ConfiguraciÃn</guimenu>. Esto abrirà el "
-"<interface>DiÃlogo de preferencias</interface>."
+"guimenuitem> del menà <guimenu>Ajustes</guimenu>. Esto abrirà el "
+"<interface>diÃlogo de preferencias</interface>."
 
 #: C/gnect.xml:248(term)
 msgid "<guilabel>Player One</guilabel> and <guilabel>Player Two</guilabel>"
diff --git a/gnibbles/help/es/es.po b/gnibbles/help/es/es.po
index 5005f3e..233ce74 100644
--- a/gnibbles/help/es/es.po
+++ b/gnibbles/help/es/es.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # translation of gnibbles.HEAD.po to EspaÃol
 # translation of gnibbles manual to spanish
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnibbles.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:06+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-25 04:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -279,6 +278,9 @@ msgstr ""
 "inteligencia artificial."
 
 #: C/gnibbles.xml:160(para)
+#| msgid ""
+#| "Nibbles also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</link> "
+#| "support with up to six competing human players in hotseat or network mode."
 msgid ""
 "Nibbles also features multiplayer support with up to six competing human "
 "players in hotseat mode."
@@ -497,7 +499,7 @@ msgid ""
 "saved and applied as you change them."
 msgstr ""
 "Para cambiar los ajustes de la aplicaciÃn, seleccione "
-"<menuchoice><guimenu>ConfiguraciÃn</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
+"<menuchoice><guimenu>Ajustes</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Esto abrirà el diÃlogo de "
 "<interface>Preferencias</interface>. Todas las preferencias se guardan "
 "automÃticamente y se aplican cuando las cambie."
diff --git a/gnobots2/help/es/es.po b/gnobots2/help/es/es.po
index 943a277..ab5cabf 100644
--- a/gnobots2/help/es/es.po
+++ b/gnobots2/help/es/es.po
@@ -1,19 +1,17 @@
 # translation of es.po to EspaÃol
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:07+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-26 08:21+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -514,8 +512,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <guimenu>Settings</guimenu> menu contains only one item: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"El menà <guimenu>ConfiguraciÃn</guimenu> contiene un solo elemento: "
-"<placeholder-1/>"
+"El menà <guimenu>Ajustes</guimenu> contiene un solo elemento: <placeholder-1/"
+">"
 
 #: C/gnobots2.xml:380(guimenu)
 msgid "Help"
@@ -648,9 +646,9 @@ msgid ""
 "There is also a <quote>super safe mode</quote>. If you select this, you get "
 "beeped when there is no safe move and your only option is to teleport out."
 msgstr ""
-"TambiÃn existe la opciÃn ÂUsar movimientos supersegurosÂ. Si selecciona "
-"esto, una alarma sonora se activarà cuando no haya movimientos seguros y su "
-"Ãnica opciÃn sea teletransportarse."
+"TambiÃn existe la opciÃn ÂUsar movimientos supersegurosÂ. Si selecciona esto, "
+"una alarma sonora se activarà cuando no haya movimientos seguros y su Ãnica "
+"opciÃn sea teletransportarse."
 
 #: C/gnobots2.xml:516(para)
 msgid ""
@@ -711,7 +709,7 @@ msgid ""
 "guimenu> menu. This brings up a dialog with three tabs: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Puede modificar el comportamiento y apariencia del juego seleccionando "
-"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> bajo el menà <guimenu>ConfiguraciÃn</"
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> bajo el menà <guimenu>Ajustes</"
 "guimenu>. Se mostrarà un diÃlogo con tres pestaÃas: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gnobots2.xml:554(para)
diff --git a/gnome-sudoku/help/es/es.po b/gnome-sudoku/help/es/es.po
index 037a75a..235fa7e 100644
--- a/gnome-sudoku/help/es/es.po
+++ b/gnome-sudoku/help/es/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of gnome-sudoku.HEAD.po to EspaÃol
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-28 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:58+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,8 +86,6 @@ msgid ""
 "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>muchos idiomas</"
-"link> para los que se siguen necesitando traducciones."
 
 #: C/translate.page:30(p)
 msgid ""
@@ -96,10 +94,6 @@ msgid ""
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Para empezar a traducir necesitarà <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
-"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
-"\">equipo de traducciÃn</link> de su idioma. Esto le darà la posibilidad de "
-"subir traducciones nuevas."
 
 #: C/translate.page:34(p)
 msgid ""
@@ -108,11 +102,6 @@ msgid ""
 "channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
 "result of timezone differences."
 msgstr ""
-"Puede chatear con los traductores de GNOME usando <link href=\"https://";
-"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
-"La gente de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, por lo "
-"que puede que no obtenga una respuesa inmediata debido a las diferencias "
-"horarias."
 
 #: C/translate.page:37(p)
 msgid ""
@@ -120,9 +109,6 @@ msgid ""
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
-"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalizaciÃn "
-"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
-"\">lista de correo</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -261,13 +247,18 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/strategy.page:40(None)
+#: C/strategy.page:42(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/resuming.png'; md5=1ab6c0b1b34262bd0fb6bb6c5f622506"
 msgid "@@image: 'figures/strategy1.png'; md5=a4e70720924fa75d0f466be7bd670a61"
 msgstr "@@image: 'figures/strategy1.png'; md5=a4e70720924fa75d0f466be7bd670a61"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/strategy.page:56(None)
+#: C/strategy.page:58(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stats-very-hard.png'; "
+#| "md5=13bff6de1e513a499dece168d4e69af5"
 msgid "@@image: 'figures/strategy2.png'; md5=5cd4e27a7d2b8977964359f53336051a"
 msgstr "@@image: 'figures/strategy2.png'; md5=5cd4e27a7d2b8977964359f53336051a"
 
@@ -276,6 +267,7 @@ msgid "Radoslav Asparuhov"
 msgstr "Radoslav Asparuhov"
 
 #: C/strategy.page:9(email)
+#| msgid "ctbeiser gmail com"
 msgid "rasparuhov gmail com"
 msgstr "rasparuhov gmail com"
 
@@ -310,8 +302,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/strategy.page:33(p)
 msgid ""
-"Choose one of the empty cells in this row. Determine which of the missing "
-"numbers are in that column or in that 3x3 box."
+"Choose one of the cells with a missing number. Determine which of the "
+"missing numbers are in that column or in that 3x3 box."
 msgstr ""
 
 #: C/strategy.page:34(p)
@@ -324,60 +316,59 @@ msgstr ""
 #: C/strategy.page:35(p)
 msgid ""
 "Go to the next empty cell of the chosen row and repeat the above method. "
-"Repeat this for every row and column, starting at those with the most "
-"numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the "
-"numbers and don't forget the 3x3 boxes."
+"Repeat this for every row. Always look carefully for the numbers and don't "
+"forget the 3x3 boxes."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:37(p) C/strategy.page:53(p)
+#: C/strategy.page:36(p) C/strategy.page:54(p)
 msgid ""
-"This strategy will help reveal the cells which have only one possible "
-"choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and "
-"repeat the strategy again until the entire puzzle is solved."
+"The strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. "
+"At this point, you can fill those cells in with that choice, and repeat the "
+"strategy again until the entire puzzle is solved."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:39(desc)
+#: C/strategy.page:41(desc)
 msgid "Example use of strategy 1."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:45(p)
+#: C/strategy.page:47(p)
 msgid "Strategy 2:"
 msgstr "Estrategia 2:"
 
-#: C/strategy.page:47(p)
+#: C/strategy.page:49(p)
 msgid "Find the number which appears most often."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:48(p)
+#: C/strategy.page:50(p)
 msgid ""
 "Now look at the left vertical alignment of the 3x3 boxes and locate the "
-"column(s) in which this number appears."
+"columns in which this number appears."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:49(p)
+#: C/strategy.page:51(p)
 msgid ""
 "In this alignment, go to a 3x3 box which does not contain this number in any "
 "of its cells. Using <link xref=\"notes\">notes</link>, enter this number in "
-"every empty cell of the column in which this number does not appear. If the "
-"number appears in the row of one of these cells, do not enter it in that "
-"cell's notes."
+"every empty cell of the column in whihc this number does not appear."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:50(p)
-msgid "Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments."
+#: C/strategy.page:52(p)
+msgid ""
+"Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments, and "
+"then for the horizontal alignments."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:51(p)
+#: C/strategy.page:53(p)
 msgid ""
 "Find the next number which appears most, and repeat until you have done this "
 "for all 9 numbers."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:55(desc)
+#: C/strategy.page:57(desc)
 msgid "Example use of strategy2."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:59(p)
+#: C/strategy.page:61(p)
 msgid ""
 "If neither of the above strategies solves the puzzle on its own, you can "
 "alternate strategies. You can also combine the strategies."
@@ -751,88 +742,6 @@ msgstr ""
 "quitar un nÃmero de las notas pulsando desde <keycap>Alt+1</keycap> hasta "
 "<keycap>Alt+9</keycap>."
 
-#: C/license.page:8(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Profile information"
-msgid "Legal information."
-msgstr "InformaciÃn del perfil"
-
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
-
-#: C/license.page:12(p)
-msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
-msgstr ""
-"Este trabajo estaÌ licenciado bajo una Licencia Creative Commons AtribucioÌn - "
-"Compartir igual 3.0 sin soporte."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Es libre de:"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Compartir"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Copiar, distribuir y transmitir la obra."
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Hacer obras derivadas"
-
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Adaptar el trabajo."
-
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
-
-#: C/license.page:38(em)
-#| msgid "Introduction"
-msgid "Attribution"
-msgstr "AtribucioÌn"
-
-#: C/license.page:39(p)
-msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
-msgstr ""
-"Debe reconocer los creÌditos de la obra de la manera especificada por el "
-"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
-"o apoyan el uso que hace de su obra)."
-
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Compartir igual"
-
-#: C/license.page:47(p)
-msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
-msgstr ""
-"Si altera, transforma o ampliÌa esta obra para crear una obra derivada, soÌlo "
-"puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
-"una compatible."
-
-#: C/license.page:53(p)
-msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-msgstr ""
-"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">paÌgina web de Creative "
-"Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\"> Escrito de Commons</link>."
-
 #: C/keyboard-shortcuts.page:22(title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajo de teclado"
@@ -885,14 +794,16 @@ msgid "W"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:44(title)
+#, fuzzy
 #| msgid "Hints and Auto-Fill"
 msgid "Hints and Notes"
-msgstr "Sugerencias y notas"
+msgstr "Sugerencias y autorellenar"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:47(p)
+#, fuzzy
 #| msgid "Hints"
 msgid "Hint"
-msgstr "Sugerencia"
+msgstr "Sugerencias"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:48(key)
 msgid "H"
@@ -989,6 +900,9 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
 #: C/intro.page:18(p)
+#| msgid ""
+#| "Sudoku is an application for playing the popular sudoku logic puzzle "
+#| "game, in which one must fill a 9 by 9 square with the correct digits."
 msgid ""
 "Gnome Sudoku is an application to generate and play games of Sudoku, a "
 "popular number-based logic puzzle in which one must fill a 9 X 9 square with "
@@ -1073,8 +987,7 @@ msgstr "Para mostrar los valores posibles de todos los cuadrados, pulse:"
 #: C/hints.page:21(p)
 msgid "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show Possible Numbers</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui>ConfiguraciÃn</gui><gui>Mostrar los nÃmeros posibles</gui></"
-"guiseq>."
+"<guiseq><gui>Ajustes</gui><gui>Mostrar los nÃmeros posibles</gui></guiseq>."
 
 #: C/hints.page:25(p)
 #, fuzzy
@@ -1179,8 +1092,6 @@ msgid ""
 "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> contiene informaciÃn Ãtil."
 
 #: C/develop.page:19(title)
 msgid "Help develop"
@@ -1201,12 +1112,6 @@ msgid ""
 "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
-"\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
-"ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://";
-"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
-"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
-"games-list\">lista de correo</link>."
 
 #: C/commandline.page:21(title)
 msgid "Commandline"
@@ -1317,12 +1222,6 @@ msgid ""
 "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
 "for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
-"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesioÌn y pulse en <guiseq><gui>Informar "
-"de un error</gui><gui>Aplicaciones</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. "
-"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
-"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guiÌas para informar de un error</link> y "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>busque</"
-"link> el error para ver si ya existe."
 
 #: C/bug-filing.page:33(p)
 msgid ""
@@ -1352,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/basics.page:21(title)
 msgid "Basics"
-msgstr "Conceptos baÌsicos"
+msgstr ""
 
 #: C/basics.page:22(p)
 msgid ""
diff --git a/gnomine/help/es/es.po b/gnomine/help/es/es.po
index 5f9143c..e818312 100644
--- a/gnomine/help/es/es.po
+++ b/gnomine/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomine.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-03 20:18+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:148(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=0f49e2af3381111f4d13575fefd52d87"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=5dfbe2739a705720dfa65c57f8733c73"
 msgstr ""
@@ -27,6 +29,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:166(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/statusbar.png'; md5=8fd07589a7caac8c0c7c42007adb6835"
 msgid "@@image: 'figures/statusbar.png'; md5=56058dd84675ab2929aeaf7120c17769"
 msgstr "@@image: 'figures/statusbar.png'; md5=56058dd84675ab2929aeaf7120c17769"
 
@@ -39,6 +43,8 @@ msgstr "@@image: 'figures/faces.png'; md5=c6e6788830c32260e635ecfdd058589b"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:279(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=b0a57c641f5d123f509e71c632294a12"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=5ade6be994bf6c770d1ccf8b7174fb12"
 msgstr ""
@@ -47,6 +53,9 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:301(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
+#| "md5=58be021ed1cf90add08931282ec19bad"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
 "md5=db506a024f14ef930ca39e3396654ebb"
@@ -63,6 +72,8 @@ msgstr "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:373(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/highscores.png'; md5=a62a94c773d992dcf399ee09ec35da5a"
 msgid "@@image: 'figures/highscores.png'; md5=aebe3a869b53c4064d85028cf575196a"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/highscores.png'; md5=aebe3a869b53c4064d85028cf575196a"
@@ -70,6 +81,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:434(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=7a143c1e5b747aa7f767bbca7d27641d"
 msgstr ""
@@ -78,6 +91,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:448(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/easy-hints-2.png'; md5=cb8a832723a98e136ec1a9d75279dec6"
 msgstr ""
@@ -86,6 +101,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:461(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/easy-hints-3.png'; md5=7320c5e278121ccc3d0e3fb4cf612719"
 msgstr ""
@@ -94,6 +111,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:500(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/hard-hints-2.png'; md5=d5eecaed4e281d9d8db67f039627aa59"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/hard-hints-1.png'; md5=dca8a8e9ff99fedcb66f5b37f0206ad6"
 msgstr ""
@@ -102,6 +121,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:513(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/hard-hints-1.png'; md5=38f10c8159ec5526f1bd58ff322b7142"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/hard-hints-2.png'; md5=30c8a1dc6c9b07de9e9b1309340f436f"
 msgstr ""
@@ -110,6 +131,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:544(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/hard-hints-2.png'; md5=d5eecaed4e281d9d8db67f039627aa59"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/hard-hints-3.png'; md5=9565ae7c8e01868ecaddb1e75b223f2f"
 msgstr ""
@@ -651,8 +674,8 @@ msgstr ""
 "Redimensionar el tamaÃo de la ventana aumenta o disminuye las casillas para "
 "ajustarlas. Si quiere hacer el mayor uso posible de la pantalla entonces "
 "existe la opciÃn <guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> bajo el menà "
-"<guimenu>ConfiguraciÃn</guimenu>. TambiÃn puede usar la tecla <keycap>F11</"
-"keycap> para conmutar el modo a pantalla completa."
+"<guimenu>Ajustes</guimenu>. TambiÃn puede usar la tecla <keycap>F11</keycap> "
+"para conmutar el modo a pantalla completa."
 
 #: C/gnomine.xml:397(title)
 msgid "Pausing the Game"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e29f7c5..7982a23 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-03 02:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-03 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Ãnd_ice"
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../gnect/src/main.c:1194 ../gnibbles/src/main.c:604
+#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:603
 #: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:704 ../gnotski/src/gnotski.c:396
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:704 ../gnotski/src/gnotski.c:399
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:710 ../iagno/src/iagno.vala:36
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:651
 #: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:105 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
@@ -99,9 +99,9 @@ msgstr "_Juego"
 
 #. Help menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:606
 #: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706 ../gnotski/src/gnotski.c:398
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706 ../gnotski/src/gnotski.c:401
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/iagno.vala:38
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:653
 #: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:107 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
@@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "_Renunciar"
 
 #. Settings menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:605
 #: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:705 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
 #: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:652
 #: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:106
 msgid "_Settings"
-msgstr "_ConfiguracioÌn"
+msgstr "Aju_stes"
 
 #. Undo move menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:259
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Cinco minutos"
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:263
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:236 ../gnobots2/src/properties.c:497
 #: ../iagno/src/iagno.vala:469 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:567
 msgid "Game"
 msgstr "Juego"
@@ -1039,9 +1039,9 @@ msgstr ""
 "glChess es parte de los Juegos de GNOME."
 
 #: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1182
-#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
+#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:175
 #: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:446
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232 ../gnotski/src/gnotski.c:1454
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232 ../gnotski/src/gnotski.c:1429
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:618 ../iagno/src/iagno.vala:279
 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
 #: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1284 ../swell-foop/src/About.js:19
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Next:"
 msgstr "Siguiente:"
 
 #: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:406 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:40
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:406 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:41
 msgid "Score:"
 msgstr "PuntuaciÃn:"
 
@@ -1305,10 +1305,10 @@ msgstr ""
 "Cinco o mÃs es parte de los Juegos de GNOME."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/src/glines.c:1179 ../gnect/src/main.c:833
-#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../glines/src/glines.c:1179 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../gnibbles/src/main.c:172 ../gnobots2/src/menu.c:274
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/src/gnomine.vala:443
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:229 ../gnotski/src/gnotski.c:1451
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:229 ../gnotski/src/gnotski.c:1426
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:614 ../iagno/src/iagno.vala:277
 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:536
 #: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1287 ../swell-foop/src/About.js:20
@@ -1363,16 +1363,14 @@ msgid "Level of Player Two"
 msgstr "Nivel del jugador Dos"
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:332
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/src/preferences.c:429
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
 #: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:716
 msgid "Move left"
 msgstr "Mover izquierda"
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/src/preferences.c:430
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
 #: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:717
 msgid "Move right"
@@ -1413,58 +1411,58 @@ msgstr ""
 "No se puede cargar la imagen:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:524
+#: ../gnect/src/main.c:525
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Es un empate"
 
-#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "You win!"
 msgstr "Usted gana"
 
-#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
 msgid "It is your move."
 msgstr "Su turno."
 
-#: ../gnect/src/main.c:538
+#: ../gnect/src/main.c:539
 msgid "I win!"
 msgstr "Gano yo"
 
-#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
+#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Pensando..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:551
+#: ../gnect/src/main.c:552
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "Gana %s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:558
+#: ../gnect/src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Esperando que %s mueva."
 
-#: ../gnect/src/main.c:659
+#: ../gnect/src/main.c:660
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Pista: Columna %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
 msgid "You:"
 msgstr "Usted:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
+#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "Me:"
 msgstr "Yo:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:736
+#: ../gnect/src/main.c:737
 msgid "Scores"
 msgstr "PuntuaciÃn"
 
-#: ../gnect/src/main.c:780
+#: ../gnect/src/main.c:781
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Repartido:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:829
+#: ../gnect/src/main.c:830
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1476,8 +1474,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÂCuatro en raya es parte de los juegos de GNOME."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:397
+#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:604
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:400
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -1532,13 +1530,13 @@ msgstr "_Tema:"
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "Activar _animaciÃn"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
+#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:320
 #: ../iagno/src/iagno.vala:482
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "A_ctivar sonidos"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
+#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:419
 #: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:708
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Control de teclado"
@@ -1548,11 +1546,11 @@ msgid "Classic"
 msgstr "ClÃsico"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/src/preferences.c:449
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/src/preferences.c:457
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/src/preferences.c:452
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/src/preferences.c:460
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
@@ -1577,7 +1575,7 @@ msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Piezas crema"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/src/preferences.c:451
+#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/src/preferences.c:459
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
@@ -1601,117 +1599,115 @@ msgstr "Naranja"
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "GuÃe a un gusano por un laberinto"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:161
-#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
-#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:894
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:160
+#: ../gnibbles/src/main.c:163 ../gnibbles/src/main.c:698
+#: ../gnibbles/src/main.c:769 ../gnibbles/src/main.c:892
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:1
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "El color del gusano"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:2
 msgid "Color to use for worm."
 msgstr "El color del gusano."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:3
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Activar bonificaciones falsas"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:4
 msgid "Enable fake bonuses."
 msgstr "Activar bonificaciones falsas."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:5
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activar sonidos"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:6
 msgid "Enable sounds."
 msgstr "Activar sonidos."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:7
 msgid "Game level to start on"
 msgstr "Nivel con el que se empezarÃ"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:8
 msgid "Game level to start on."
 msgstr "Nivel de inicio."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:9
 msgid "Game speed"
 msgstr "Velocidad del juego"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:10
 msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
 msgstr "Velocidad del juego (1=rÃpido, 4=lento)."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:11
 msgid "Key to use for motion down."
 msgstr "Tecla para bajar."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:12
 msgid "Key to use for motion left."
 msgstr "Tecla para ir a la izquierda."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:13
 msgid "Key to use for motion right."
 msgstr "Tecla para ir a la derecha."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:14
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Tecla para subir."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/src/preferences.c:432
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
 #: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:718
 msgid "Move down"
 msgstr "Bajar"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/src/preferences.c:431
 msgid "Move up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:19
 msgid "Number of AI players"
 msgstr "NÃmero de jugadores con IA"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:20
 msgid "Number of AI players."
 msgstr "NÃmero de jugadores IA."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:21
 msgid "Number of human players"
 msgstr "NÃmero de jugadores humanos"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:22
 msgid "Number of human players."
 msgstr "NÃmero de jugadores humanos."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:23
 msgid "Play levels in random order"
 msgstr "Jugar niveles en orden aleatorio"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:24
 msgid "Play levels in random order."
 msgstr "Jugar niveles en orden aleatorio."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:25
 msgid "Size of game tiles"
 msgstr "TamaÃo de las fichas"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:26
 msgid "Size of game tiles."
 msgstr "TamaÃo de las fichas."
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:27
 msgid "Use relative movement"
 msgstr "Usar movimiento relativo"
 
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:28
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Usar movimiento relativo (p.ej. solamente derecha o izquierda)."
 
@@ -1764,66 +1760,66 @@ msgstr "Velocidad:"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:765 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:770 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
 #, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Enhorabuena."
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:766 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:771 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Su puntuaciÃn es la mejor"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:767 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Su puntuaciÃn ha alcanzado los 10 mejores."
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:65
+#: ../gnibbles/src/main.c:64
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Principiante"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:65
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediano"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "RÃpido"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Principiante con falsos"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Lento con falsos"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Medio con falsos"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "RÃpido con falsos"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:170
+#: ../gnibbles/src/main.c:169
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -1833,92 +1829,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nibbles es parte de los juegos de GNOME."
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:491
+#: ../gnibbles/src/main.c:490
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Partida terminada. La partida la ha ganado %s"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:772
+#: ../gnibbles/src/main.c:771
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Un juego de gusanos para GNOME."
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:223
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Preferencias de Nibbles"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:243
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:253
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Novato de Nibbles"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:263
 msgid "My second day"
 msgstr "Mi segundo dÃa"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:273
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "No demasiado malo"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:283
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Prestidigitador"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:293 ../gnibbles/src/preferences.c:438
 #: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:554
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:300
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_Jugar niveles en orden aleatorio"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:310
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_Activar bonificaciones falsas"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:610
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:333 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:610
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Nivel inicial:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:362
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "NÃmero de j_ugadores humanos:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:383
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "NÃmero de j_ugadores IA:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:410
 msgid "Worm"
 msgstr "Gusano"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:444
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Usar movimiento relativo"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "Color del _gusano:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:458
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:461
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
 msgid "Purple"
 msgstr "PÃrpura"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:463
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
@@ -2040,46 +2036,57 @@ msgid "The key used to hold still."
 msgstr "La tecla usada para quedarse quieto."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move east."
 msgstr "La tecla usada para moverse al este."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "La tecla usada para moverse al noreste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "La tecla usada para moverse al noroeste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north."
 msgstr "La tecla usada para moverse al norte."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "There are no more moves."
 msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "La tecla usada para moverse al sudeste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "There are no more moves."
 msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "La tecla usada para moverse al suroeste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move south."
 msgstr "La tecla usada para moverse al sur."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move west."
 msgstr "La tecla usada para moverse al oeste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "Key to teleport randomly"
 msgid "The key used to teleport randomly."
 msgstr "La tecla usada para teletransportarse al azar."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Teleport, safely if possible"
 msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 msgstr "La tecla usada para teletransportarse con seguridad (si es posible)."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid "Key to wait"
 msgid "The key used to wait."
 msgstr "La tecla usada para esperar."
 
@@ -2114,7 +2121,7 @@ msgid "Game over!"
 msgstr "Juego terminado"
 
 #: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:221
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:740
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:745
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr ""
 "ÂBuen trabajo! Desafortunadamente su puntuaciÃn no alcanzà los 10 mejores "
@@ -2122,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 #: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:223 ../gnotski/src/gnotski.c:742
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:223 ../gnotski/src/gnotski.c:747
 #: ../libgames-support/games-stock.c:253
 msgid "_New Game"
 msgstr "Juego _nuevo"
@@ -2169,11 +2176,11 @@ msgstr "Ajustar la configuraciÃn del juego"
 msgid "Initial window position"
 msgstr "PosiciÃn inicial de la ventana"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:444
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:447
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87 ../gnotski/src/gnotski.c:446
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87 ../gnotski/src/gnotski.c:449
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -2417,7 +2424,7 @@ msgstr "Teclado"
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "Teletransportes seguros:"
 
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:56
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:57
 msgid "Level:"
 msgstr "Nivel:"
 
@@ -3133,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNOME Tetravex es parte de los juegos de GNOME."
 
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
@@ -3141,210 +3148,210 @@ msgstr "Klotski"
 msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
 msgstr "Deslice los bloques para resolver el puzle"
 
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:1
 msgid "The number of the puzzle being played."
 msgstr "El nÃmero del puzle que se està jugando."
 
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:2
 msgid "The puzzle in play"
 msgstr "El puzle actual"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Solamente 18 pasos"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:179
 msgid "Daisy"
 msgstr "Daisy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:185
 msgid "Violet"
 msgstr "Violeta"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:191
 msgid "Poppy"
 msgstr "Poppy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:197
 msgid "Pansy"
 msgstr "Mariquita"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:203
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "Copo de nieve"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:209
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Burro rojo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:215
 msgid "Trail"
 msgstr "Senda"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:221
 msgid "Ambush"
 msgstr "Emboscada"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:227
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:232
 msgid "Success"
 msgstr "Ãxito"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:237
 msgid "Bone"
 msgstr "Hueso"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:243
 msgid "Fortune"
 msgstr "Fortuna"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:251
 msgid "Fool"
 msgstr "Fool"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:257
 msgid "Solomon"
 msgstr "SalomÃn"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:264
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Cleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:269
 msgid "Shark"
 msgstr "TiburÃn"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:277
 msgid "Rome"
 msgstr "Roma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:284
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Puzle Pennant"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:290
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ãtaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:311
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Peloponeso"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:318
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:327
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:333
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonaise"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:338
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Mar BÃltico"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:343
 msgid "American Pie"
 msgstr "American Pie"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:355
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Atasco"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:122 ../gnotski/src/gnotski.c:362
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Luz del Sol"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:173
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Solamente 18 pasos"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "Senda a HuaRong"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Paquete de desafÃo"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Paquete de destreza"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Reiniciar el puzle"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Siguiente puzle"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:412
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "Puzle anterior"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
 msgid "X location of window"
 msgstr "Coordenada X de la ventana"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:448
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Coordenada Y de la ventana"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:592
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:597
 msgid "Level completed."
 msgstr "Nivel completado."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:738
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:743
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "El puzle ha sido resuelto."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:755
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:760
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "PuntuaciÃn de Klotski"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:758
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Puzle:"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:862
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:845
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -3354,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Compruebe que Klotski està correctamente instalado."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1112
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -3367,12 +3374,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Compruebe su instalaciÃn de Klotski."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1151
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1126
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Movimientos: %d"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1443
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1418
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -3789,7 +3796,7 @@ msgstr "M_ostrar rejilla"
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "Juego de _fichas:"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:288
+#: ../libgames-support/games-controls.c:343
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
@@ -4287,18 +4294,22 @@ msgid "Whether to give blocks random colors."
 msgstr "Indica si los bloques deben tener colores al azar."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "Whether to give blocks random colors"
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
 msgstr "Coger bloques difÃciles de colocar"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Whether to give blocks random colors."
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
 msgstr "Indica si se deben coger bloques difÃciles de colocar."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgid "Whether to play sounds"
 msgstr "Reproducir sonidos"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgid "Whether to play sounds."
 msgstr "Indica si se deben reproducir sonidos."
 
@@ -4365,7 +4376,7 @@ msgstr "Tango sombreado"
 msgid "Clean"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:48
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:49
 msgid "Lines:"
 msgstr "LÃneas:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]