[damned-lies] [l10n] Updated German translation



commit 434ede4352bd521570eb343be5b806d36a8a0b6d
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Jan 7 02:38:31 2012 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 45d845a..0caf327 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-08 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-09 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 02:36+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen senden "
 "kÃnnen."
 
-#: common/views.py:37
+#: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
@@ -1552,15 +1552,15 @@ msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
 
-#: common/views.py:59
+#: common/views.py:64
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Sie wurden abgemeldet."
 
-#: common/views.py:67
+#: common/views.py:72
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
 
-#: common/views.py:69
+#: common/views.py:74
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1569,21 +1569,21 @@ msgstr ""
 "Sie sind dem Ãbersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie kÃnnen das Ãber Ihr "
 "<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
 
-#: common/views.py:78
+#: common/views.py:83
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
 
-#: common/views.py:80
+#: common/views.py:85
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte ÃberprÃfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
 "Passwort."
 
-#: common/views.py:117
+#: common/views.py:122
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Die von Ihnen angegebene SchlÃssel ist ungÃltig."
 
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:124
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
 
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualisiert am %(date)s"
 
 #: stats/models.py:1429 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
@@ -2118,6 +2118,77 @@ msgstr "Server-Fehler"
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Ein Server-Fehler ist aufgetreten."
 
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: templates/about.html:9
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgenÂ"
+
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Die ÂVerdammten LÃgen sind eine web-Anwendung zur Verwaltung der Ãbersetzung "
+"(l10n) des GNOME-Projekts."
+
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Hier kÃnnen Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. AuÃerdem wird der "
+"<a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Ãbersetzungen verwaltet."
+
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement "
+"proposals</a>."
+msgstr ""
+"Die ÂVerdammten LÃgen sind freie Software, deren Quellcode unter der <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL-Lizenz</a> verÃffentlicht wird. Sie sind eingeladen, an "
+"deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href=\"%(bug)s\">Melden "
+"von Fehlern und VerbesserungsvorschlÃgen</a>."
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a href="
+"\"%(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
+
+#: templates/about.html:20
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Diese Webseite wurde in Ihre Sprache Ãbersetzt von:"
+
+#: templates/about.html:25
+msgid "Quick links"
+msgstr "Links"
+
+#: templates/about.html:27
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Projekt-Wiki"
+
+#: templates/about.html:29
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Fehlererfassungssystem"
+
+#: templates/about.html:31
+msgid "Source code"
+msgstr "Quellcode"
+
+#: templates/about.html:33
+msgid "Workflow"
+msgstr "Arbeitsablauf"
+
 #: templates/base.html:24 templates/base.html.py:40
 #: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
@@ -2151,11 +2222,11 @@ msgstr "Gemeinschaft"
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "ZurÃck zur ÂVerdammte LÃgenÂ-Homepage"
 
-#: templates/base.html:46 templates/index.html:12
+#: templates/base.html:46 templates/index.html:15
 msgid "Teams"
 msgstr "Teams"
 
-#: templates/base.html:51 templates/index.html:26
+#: templates/base.html:51 templates/index.html:29
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
@@ -2164,7 +2235,7 @@ msgstr "Sprachen"
 msgid "Release sets"
 msgstr "VerÃffentlichungsgruppen"
 
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:43
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:46
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
@@ -2173,21 +2244,16 @@ msgid "Log out"
 msgstr "Log out"
 
 #: templates/base.html:92
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
+msgid "About Damned Liesâ"
+msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgen â"
 
-#: templates/base.html:92
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Das GNOME-Projekt"
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
+msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
 #: templates/base.html:94
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr ""
-"Verwaltet im Modul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-"lies/'>Verdammte LÃgen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-"a>."
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
 #: templates/base.html:96
 #, python-format
@@ -2212,7 +2278,11 @@ msgstr "Verdammte LÃgen Ãber GNOME"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: templates/index.html:13
+#: templates/index.html:12
+msgid "Moreâ"
+msgstr "Mehr â"
+
+#: templates/index.html:16
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2220,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "Liste aller GNOME-Ãbersetzungsteams, mit Informationen Ãber Kontakt zum "
 "Koordinator, Webseiten und Mailinglisten."
 
-#: templates/index.html:14
+#: templates/index.html:17
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2229,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\";>eigenes Team "
 "starten</a>."
 
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2238,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 "Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-Team-Webseite</a> "
 "und helfen Sie uns, GNOME zu Ãbersetzen!"
 
-#: templates/index.html:28
+#: templates/index.html:31
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
@@ -2247,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Liste aller Sprachen, fÃr die es <a href='%(teams_url)s'>Ãbersetzungsteams</"
 "a> gibt."
 
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:32
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2255,24 +2325,24 @@ msgstr ""
 "Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
 "und hier kÃnnen Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME Ãbersetzt ist."
 
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:36
 msgid "Release Sets"
 msgstr "VerÃffentlichungsgruppen"
 
-#: templates/index.html:34
+#: templates/index.html:37
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Liste aller GNOME-VerÃffentlichungsgruppen und VerÃffentlichungen, fÃr die "
 "Statistiken erstellt werden."
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:39
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 msgstr ""
 "Beispiele fÃr VerÃffentlichungsgruppen sind ÂGNOME-BÃro oder ÂGNOME 2.26Â."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:40
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;"
 "Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2280,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "Offizielle GNOME-VerÃffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
 "Kategorien wie ÂDesktop-Anwendungen und ÂEntwicklerplattformÂ."
 
-#: templates/index.html:39
+#: templates/index.html:42
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2288,11 +2358,11 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie hier, um die SprachunterstÃtzung in jeglichen dieser "
 "VerÃffentlichungsgruppen zu vergleichen."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:47
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Liste aller Module mit hier aufgefÃhrten Statistiken."
 
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:49
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2300,7 +2370,7 @@ msgstr ""
 "Module sind eigenstÃndige Bibliotheken oder Anwendungen und beinhalten einen "
 "oder mehrere Entwicklungszweige."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:50
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2309,10 +2379,6 @@ msgstr ""
 "enthalten alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, "
 "Verwalter-Informationen, â)."
 
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "Ãbersetzt von:"
-
 #: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
@@ -2500,7 +2566,7 @@ msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "POT-Datei herunterladen"
 
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
 msgid "Notices"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -2526,7 +2592,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "ÂVerdammte LÃgenÂ-Administrator"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
 msgid "No comment"
 msgstr "Kein Kommentar"
 
@@ -2627,6 +2693,15 @@ msgstr "RSS-Nachrichtenquelle fÃr %(lang.get_name)s"
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
 
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/languages/language_release_stats.html:69
+#: templates/languages/language_release_summary.html:26
+#: templates/languages/language_release_summary.html:32
+#: templates/languages/language_release_summary.html:37
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Ãbersetzt/Unklar/UnÃbersetzt"
+
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
 #: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
@@ -3020,7 +3095,7 @@ msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
 msgid "Download PO file"
 msgstr "PO-Datei herunterladen"
 
@@ -3028,73 +3103,77 @@ msgstr "PO-Datei herunterladen"
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistiken zur po-Datei:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
 msgid "Strings:"
 msgstr "Zeichenketten:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
 msgid "Words:"
 msgstr "WÃrter:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistiken zur po-Datei (reduziert):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:100
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildung</a>"
 msgstr[1] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildungen</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Laufende AktivitÃten im selben Modul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:131
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(ZurÃck zu aktuellen Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Chronik frÃherer Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff erstellen zu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
 msgid "No current actions."
 msgstr "Derzeit keine Aktionen."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
 msgid "New Action"
 msgstr "Neue Aktion"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 #, python-format
-msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Sie mÃssen legitimiert und Mitglied des %(team_name)s-Teams sein."
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Sie mÃssen <a href=\"%(login_url)s\">legitimiert</a> und Mitglied des "
+"%(team_name)s-Teams sein."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr ""
 "Dieses Team verwendet nicht Vertimus fÃr die Verwaltung von Ãbersetzungen."
@@ -3331,3 +3410,15 @@ msgstr "Zuletzt eingespielte Datei fÃr %(lang)s"
 #: vertimus/views.py:183
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Neueste POT-Datei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
+#~ "org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwaltet im Modul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+#~ "lies/'>Verdammte LÃgen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
+#~ "org</a>."
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "Ãbersetzt von:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]