[damned-lies] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 7 Jan 2012 01:39:49 +0000 (UTC)
commit 434ede4352bd521570eb343be5b806d36a8a0b6d
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Jan 7 02:38:31 2012 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 45d845a..0caf327 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-08 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-09 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 02:36+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen senden "
"kÃnnen."
-#: common/views.py:37
+#: common/views.py:46
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
@@ -1552,15 +1552,15 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
-#: common/views.py:59
+#: common/views.py:64
msgid "You have been logged out."
msgstr "Sie wurden abgemeldet."
-#: common/views.py:67
+#: common/views.py:72
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
-#: common/views.py:69
+#: common/views.py:74
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1569,21 +1569,21 @@ msgstr ""
"Sie sind dem Ãbersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie kÃnnen das Ãber Ihr "
"<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
-#: common/views.py:78
+#: common/views.py:83
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
-#: common/views.py:80
+#: common/views.py:85
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte ÃberprÃfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
"Passwort."
-#: common/views.py:117
+#: common/views.py:122
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Die von Ihnen angegebene SchlÃssel ist ungÃltig."
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:124
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualisiert am %(date)s"
#: stats/models.py:1429 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d. F Y G:i O"
@@ -2118,6 +2118,77 @@ msgstr "Server-Fehler"
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgstr "Ein Server-Fehler ist aufgetreten."
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: templates/about.html:9
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgenÂ"
+
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Die ÂVerdammten LÃgen sind eine web-Anwendung zur Verwaltung der Ãbersetzung "
+"(l10n) des GNOME-Projekts."
+
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Hier kÃnnen Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. AuÃerdem wird der "
+"<a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Ãbersetzungen verwaltet."
+
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement "
+"proposals</a>."
+msgstr ""
+"Die ÂVerdammten LÃgen sind freie Software, deren Quellcode unter der <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL-Lizenz</a> verÃffentlicht wird. Sie sind eingeladen, an "
+"deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href=\"%(bug)s\">Melden "
+"von Fehlern und VerbesserungsvorschlÃgen</a>."
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a href="
+"\"%(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
+
+#: templates/about.html:20
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Diese Webseite wurde in Ihre Sprache Ãbersetzt von:"
+
+#: templates/about.html:25
+msgid "Quick links"
+msgstr "Links"
+
+#: templates/about.html:27
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Projekt-Wiki"
+
+#: templates/about.html:29
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Fehlererfassungssystem"
+
+#: templates/about.html:31
+msgid "Source code"
+msgstr "Quellcode"
+
+#: templates/about.html:33
+msgid "Workflow"
+msgstr "Arbeitsablauf"
+
#: templates/base.html:24 templates/base.html.py:40
#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
@@ -2151,11 +2222,11 @@ msgstr "Gemeinschaft"
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "ZurÃck zur ÂVerdammte LÃgenÂ-Homepage"
-#: templates/base.html:46 templates/index.html:12
+#: templates/base.html:46 templates/index.html:15
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
-#: templates/base.html:51 templates/index.html:26
+#: templates/base.html:51 templates/index.html:29
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
@@ -2164,7 +2235,7 @@ msgstr "Sprachen"
msgid "Release sets"
msgstr "VerÃffentlichungsgruppen"
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:43
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:46
msgid "Modules"
msgstr "Module"
@@ -2173,21 +2244,16 @@ msgid "Log out"
msgstr "Log out"
#: templates/base.html:92
-msgid "Copyright © 2006-2009"
-msgstr "Copyright © 2006-2009"
+msgid "About Damned Liesâ"
+msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgen â"
-#: templates/base.html:92
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Das GNOME-Projekt"
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright © 2006-2012"
+msgstr "Copyright © 2006-2012"
#: templates/base.html:94
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr ""
-"Verwaltet im Modul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-"lies/'>Verdammte LÃgen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-"a>."
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
#: templates/base.html:96
#, python-format
@@ -2212,7 +2278,11 @@ msgstr "Verdammte LÃgen Ãber GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: templates/index.html:13
+#: templates/index.html:12
+msgid "Moreâ"
+msgstr "Mehr â"
+
+#: templates/index.html:16
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2220,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"Liste aller GNOME-Ãbersetzungsteams, mit Informationen Ãber Kontakt zum "
"Koordinator, Webseiten und Mailinglisten."
-#: templates/index.html:14
+#: templates/index.html:17
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2229,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes Team "
"starten</a>."
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2238,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-Team-Webseite</a> "
"und helfen Sie uns, GNOME zu Ãbersetzen!"
-#: templates/index.html:28
+#: templates/index.html:31
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
@@ -2247,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"Liste aller Sprachen, fÃr die es <a href='%(teams_url)s'>Ãbersetzungsteams</"
"a> gibt."
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:32
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2255,24 +2325,24 @@ msgstr ""
"Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
"und hier kÃnnen Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME Ãbersetzt ist."
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:36
msgid "Release Sets"
msgstr "VerÃffentlichungsgruppen"
-#: templates/index.html:34
+#: templates/index.html:37
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Liste aller GNOME-VerÃffentlichungsgruppen und VerÃffentlichungen, fÃr die "
"Statistiken erstellt werden."
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:39
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
msgstr ""
"Beispiele fÃr VerÃffentlichungsgruppen sind ÂGNOME-BÃro oder ÂGNOME 2.26Â."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:40
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as ""
"Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2280,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"Offizielle GNOME-VerÃffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
"Kategorien wie ÂDesktop-Anwendungen und ÂEntwicklerplattformÂ."
-#: templates/index.html:39
+#: templates/index.html:42
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2288,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"Schauen Sie hier, um die SprachunterstÃtzung in jeglichen dieser "
"VerÃffentlichungsgruppen zu vergleichen."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:47
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Liste aller Module mit hier aufgefÃhrten Statistiken."
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2300,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"Module sind eigenstÃndige Bibliotheken oder Anwendungen und beinhalten einen "
"oder mehrere Entwicklungszweige."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:50
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2309,10 +2379,6 @@ msgstr ""
"enthalten alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, "
"Verwalter-Informationen, â)."
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "Ãbersetzt von:"
-
#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
@@ -2500,7 +2566,7 @@ msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
msgid "Download POT file"
msgstr "POT-Datei herunterladen"
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
msgid "Notices"
msgstr "Notizen"
@@ -2526,7 +2592,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "ÂVerdammte LÃgenÂ-Administrator"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
msgid "No comment"
msgstr "Kein Kommentar"
@@ -2627,6 +2693,15 @@ msgstr "RSS-Nachrichtenquelle fÃr %(lang.get_name)s"
msgid "Download all po files"
msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/languages/language_release_stats.html:69
+#: templates/languages/language_release_summary.html:26
+#: templates/languages/language_release_summary.html:32
+#: templates/languages/language_release_summary.html:37
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Ãbersetzt/Unklar/UnÃbersetzt"
+
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
#: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
@@ -3020,7 +3095,7 @@ msgid "State:"
msgstr "Status:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
msgid "Download PO file"
msgstr "PO-Datei herunterladen"
@@ -3028,73 +3103,77 @@ msgstr "PO-Datei herunterladen"
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistiken zur po-Datei:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
msgid "Strings:"
msgstr "Zeichenketten:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
msgid "Words:"
msgstr "WÃrter:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Statistiken zur po-Datei (reduziert):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:100
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildung</a>"
msgstr[1] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildungen</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Laufende AktivitÃten im selben Modul:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:131
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(ZurÃck zu aktuellen Aktionen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Chronik frÃherer Aktionen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
msgid "diff with:"
msgstr "diff erstellen zu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
msgid "No current actions."
msgstr "Derzeit keine Aktionen."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
msgid "New Action"
msgstr "Neue Aktion"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
#, python-format
-msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Sie mÃssen legitimiert und Mitglied des %(team_name)s-Teams sein."
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Sie mÃssen <a href=\"%(login_url)s\">legitimiert</a> und Mitglied des "
+"%(team_name)s-Teams sein."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr ""
"Dieses Team verwendet nicht Vertimus fÃr die Verwaltung von Ãbersetzungen."
@@ -3331,3 +3410,15 @@ msgstr "Zuletzt eingespielte Datei fÃr %(lang)s"
#: vertimus/views.py:183
msgid "Latest POT file"
msgstr "Neueste POT-Datei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
+#~ "org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwaltet im Modul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
+#~ "lies/'>Verdammte LÃgen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
+#~ "org</a>."
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "Ãbersetzt von:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]