[orca] Updated Spanish translation



commit 8f045a2e7c6841564b7daa05a378396311806640
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 6 20:32:55 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1167 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 579 insertions(+), 588 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 03efb00..c8a8b5b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Maria Majadas <maria majadas hispalinux es>, 2005.
 # Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-04 19:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1966
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2076
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Preferencias de Orca para %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
 msgid "Unbound"
 msgstr "No asociado"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Ninguna aplicaciÃn tiene el foco."
 
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ninguna aplicaciÃn tiene el foco."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca para %s."
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Mensaje de la sala chat %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2851 ../src/orca/script_utilities.py:2859
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2869 ../src/orca/script_utilities.py:2877
 msgid "space"
 msgstr "espacio"
 
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Servicios de voz Emacsspeak"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:267
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
 msgid "No focus"
 msgstr "Sin foco"
 
@@ -1744,13 +1744,13 @@ msgstr "Saltando al principio"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:924
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:920
 msgid "partially checked"
 msgstr "parcialmente marcado"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:923
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:919
 msgid "checked"
 msgstr "marcado"
 
@@ -1759,13 +1759,13 @@ msgstr "marcado"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:922
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:918
 msgid "not checked"
 msgstr "no marcado"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:935
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:931
 msgid "pressed"
 msgstr "pulsado"
 
@@ -1774,14 +1774,14 @@ msgstr "pulsado"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:935
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:931
 msgid "not pressed"
 msgstr "no pulsado"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:930
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:926
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:929
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:925
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "no seleccionado"
@@ -1827,62 +1827,106 @@ msgstr[1] "%d porciento."
 #: ../src/orca/flat_review.py:1080 ../src/orca/generator.py:466
 #: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
 #: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
 msgid "toggle"
 msgstr "conmutar"
 
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:360
+#| msgid "off"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "desactivado"
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:368
+#| msgid "on"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "activado"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Bloqueo_mayÃscula"
+
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:159
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
 msgid "Alt_R"
 msgstr "Alt_D"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
 msgid "Meta2"
 msgstr "Meta2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:176
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
 msgid "Alt_L"
 msgstr "Alt_I"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Bloqueo_mayÃscula"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
 msgid "Shift"
 msgstr "MayÃs"
 
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1365
+msgid "double click"
+msgstr "doble pulsaciÃn"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1371
+msgid "triple click"
+msgstr "triple pulsaciÃn"
+
+#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1358
+msgid "keypad "
+msgstr "teclado numÃrico"
+
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:42
@@ -2339,7 +2383,7 @@ msgstr "Seleccione el sistema de voz deseado:"
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:471
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Introduzca una elecciÃn: "
 
@@ -2348,8 +2392,8 @@ msgstr "Introduzca una elecciÃn: "
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Introducir un nÃmero vÃlido."
 
@@ -2400,10 +2444,10 @@ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "ÂActivar eco por palabras? Introduzca s o n: "
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:529 ../src/orca/orca_console_prefs.py:548
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Introducir s o n."
 
@@ -2419,28 +2463,21 @@ msgstr "ÂActivar eco de teclas? Introduzca s o n: "
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ÂActivar teclas alfanumÃricas y de puntuaciÃn? Introduzca s o n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ÂActivar teclas modificadoras? Introduzca s o n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂActivar teclas de bloqueo? Introduzca s o n: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ÂActivar teclas de funciÃn? Introduzca s o n: "
 
@@ -2448,7 +2485,7 @@ msgstr "ÂActivar teclas de funciÃn? Introduzca s o n: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ÂActivar teclas de acciÃn? Introduzca s o n: "
 
@@ -2456,7 +2493,7 @@ msgstr "ÂActivar teclas de acciÃn? Introduzca s o n: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:445
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Seleccione la distribuciÃn de teclado deseada."
 
@@ -2464,7 +2501,7 @@ msgstr "Seleccione la distribuciÃn de teclado deseada."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Sobremesa"
 
@@ -2472,7 +2509,7 @@ msgstr "1. Sobremesa"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:464
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. PortÃtil"
 
@@ -2480,7 +2517,7 @@ msgstr "2. PortÃtil"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:519
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "ÂActivar braille? Introduzca s o n: "
 
@@ -2489,27 +2526,27 @@ msgstr "ÂActivar braille? Introduzca s o n: "
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:538
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "ÂActivar monitor braille? Introduzca s o n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:562 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:402
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "El soporte para accesibilidad en GNOME acaba de ser activado."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Necesita salir y entrar de nuevo para que los cambios tengan efecto."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:578
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "ÂQuiere salir ahora? Introduzca s o n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "ConfiguraciÃn completada. Su sesiÃn terminarà ahora."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:600
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "ConfiguraciÃn completa. Pulse intro para continuar."
 
@@ -2609,16 +2646,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-#| msgid ""
-#| "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-#| "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-#| "Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-#| "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-#| "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-#| "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-#| "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgid ""
 "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
 "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
@@ -2696,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
 msgid "Function"
 msgstr "FunciÃn"
 
@@ -2704,26 +2731,15 @@ msgstr "FunciÃn"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativa"
-
 #. Translators: Modified is a table column header where the
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:330
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
@@ -2731,7 +2747,7 @@ msgstr "Modificado"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:674
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
@@ -2739,7 +2755,7 @@ msgstr "Predeterminado"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "MayÃscula"
@@ -2748,7 +2764,7 @@ msgstr "MayÃscula"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:683
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperenlace"
@@ -2762,7 +2778,7 @@ msgstr "Hiperenlace"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:693
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -2772,7 +2788,7 @@ msgstr "Sistema"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nombre del atributo"
 
@@ -2783,7 +2799,7 @@ msgstr "Nombre del atributo"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
 msgid "Speak"
 msgstr "Hablar"
 
@@ -2794,7 +2810,7 @@ msgstr "Hablar"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Marcar en braille"
 
@@ -2813,7 +2829,7 @@ msgstr "Marcar en braille"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Presentar a menos que"
 
@@ -2824,7 +2840,7 @@ msgstr "Presentar a menos que"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318
 msgid "Actual String"
 msgstr "Cadena Actual"
 
@@ -2835,7 +2851,7 @@ msgstr "Cadena Actual"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1335
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Cadena de reemplazo"
 
@@ -2848,7 +2864,7 @@ msgstr "Cadena de reemplazo"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1414 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
 
@@ -2856,8 +2872,8 @@ msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2577
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Line"
 msgstr "LÃnea"
 
@@ -2865,8 +2881,8 @@ msgstr "LÃnea"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Sentence"
 msgstr "Frase"
 
@@ -2876,8 +2892,8 @@ msgstr "Frase"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1527 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -2888,7 +2904,7 @@ msgstr "Todo"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "AplicaciÃn"
@@ -2898,7 +2914,7 @@ msgstr "AplicaciÃn"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1540 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2547
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
@@ -2907,7 +2923,7 @@ msgstr "Ventana"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1646 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Activar teclas _diacrÃticas"
 
@@ -2918,7 +2934,7 @@ msgstr "Activar teclas _diacrÃticas"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1654 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Activar eco por _carÃcter"
 
@@ -2926,7 +2942,7 @@ msgstr "Activar eco por _carÃcter"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
 msgid "(double click)"
 msgstr "(doble pulsaciÃn)"
 
@@ -2934,7 +2950,7 @@ msgstr "(doble pulsaciÃn)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1947
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(triple pulsaciÃn)"
 
@@ -2943,7 +2959,7 @@ msgstr "(triple pulsaciÃn)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Atajos Braille"
 
@@ -2952,8 +2968,8 @@ msgstr "Atajos Braille"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punto _7"
 
@@ -2961,8 +2977,8 @@ msgstr "Punto _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punto _8"
 
@@ -2970,8 +2986,8 @@ msgstr "Punto _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2382 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2423
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2463 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Puntos 7 _y 8"
 
@@ -2979,7 +2995,7 @@ msgstr "Puntos 7 _y 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486 ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguna"
@@ -2989,7 +3005,7 @@ msgstr "_Ninguna"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "So_me"
 msgstr "_Alguna"
 
@@ -2997,7 +3013,7 @@ msgstr "_Alguna"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "M_ost"
 msgstr "La _mayorÃa"
 
@@ -3005,7 +3021,7 @@ msgstr "La _mayorÃa"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2669 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2757
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Breve"
@@ -3015,7 +3031,7 @@ msgstr "_Breve"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2693 ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Leer _celda"
 
@@ -3023,11 +3039,11 @@ msgstr "Leer _celda"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2777
 msgid "enter new key"
 msgstr "introduzca la tecla nueva"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2807
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
 
@@ -3035,7 +3051,7 @@ msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2832
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "La tecla introducida ya està asociada a %s"
@@ -3044,7 +3060,7 @@ msgstr "La tecla introducida ya està asociada a %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
@@ -3053,7 +3069,7 @@ msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "La tecla nueva es: %s"
@@ -3062,21 +3078,21 @@ msgstr "La tecla nueva es: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "El atajo de teclado ha sido borrado."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2928 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Escritorio"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3298
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3085,16 +3101,16 @@ msgstr ""
 "El perfil <b>%s</b> ya existe.\n"
 "ÂContinuar actualizando el perfil existente con estos cambios nuevos?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3307
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Conflicto con el perfil de usuario</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3309
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Guardar perfil como conflicto"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3326
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3108,15 +3124,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÂContinuar la carga del perfil descartando los cambios anteriores?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3336
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>Cargar informaciÃn del perfil de usuario</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3338
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "Cargar Perfil de Usuario"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3376
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3126,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3410
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca."
 
@@ -3168,7 +3184,7 @@ msgstr "Esto finalizarà toda la salida de voz y de Braille."
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:302
+#: ../src/orca/orca.py:301
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "Los siguientes argumentos no son vÃlidos: "
 
@@ -3179,18 +3195,18 @@ msgstr "Los siguientes argumentos no son vÃlidos: "
 #. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:357
+#: ../src/orca/orca.py:356
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "Se pueden activar o desactivar los siguientes elementos:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:372
+#: ../src/orca/orca.py:371
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Uso: orca [OPCIÃNâ]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:378
+#: ../src/orca/orca.py:377
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
 
@@ -3198,7 +3214,7 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:386
+#: ../src/orca/orca.py:385
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
 
@@ -3210,7 +3226,7 @@ msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:397
+#: ../src/orca/orca.py:396
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -3218,7 +3234,7 @@ msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:404
+#: ../src/orca/orca.py:403
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a un archivo especificado"
 
@@ -3226,7 +3242,7 @@ msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a un archivo especificado"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:411
+#: ../src/orca/orca.py:410
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
 
@@ -3236,7 +3252,7 @@ msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:420
+#: ../src/orca/orca.py:419
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versiÃn sÃlo texto)"
 
@@ -3244,7 +3260,7 @@ msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versiÃn sÃlo texto)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:427
+#: ../src/orca/orca.py:426
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
 
@@ -3252,7 +3268,7 @@ msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:434
+#: ../src/orca/orca.py:433
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
 
@@ -3260,7 +3276,7 @@ msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:447
+#: ../src/orca/orca.py:446
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Forzar el uso de la opciÃn"
 
@@ -3268,14 +3284,14 @@ msgstr "Forzar el uso de la opciÃn"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:460
+#: ../src/orca/orca.py:459
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Prevenir el uso de la opciÃn"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:466
+#: ../src/orca/orca.py:465
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
 
@@ -3284,7 +3300,7 @@ msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:474
+#: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
 
@@ -3294,21 +3310,21 @@ msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:483
+#: ../src/orca/orca.py:482
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Fuerza la terminaciÃn inmediata de orca."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:489
+#: ../src/orca/orca.py:488
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Reemplazar una instancia de Orca actualmente en ejecuciÃn"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:495
+#: ../src/orca/orca.py:494
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3318,29 +3334,10 @@ msgstr ""
 "lanzarà automÃticamente la configuraciÃn de las preferencias a menos que\n"
 "se use la opciÃn -n o --no-setup."
 
-#: ../src/orca/orca.py:507
+#: ../src/orca/orca.py:506
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Informe de errores a orca-list gnome org "
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:679 ../src/orca/orca.py:2075
-msgid "Goodbye."
-msgstr "AdiÃs."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:753
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
-
 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
 #. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
 #. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
@@ -3349,43 +3346,21 @@ msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:777
+#: ../src/orca/orca.py:711
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "desactivado"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1037
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "activado"
-
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1395
+#: ../src/orca/orca.py:884
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Voz activada."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1400
+#: ../src/orca/orca.py:889
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Voz desactivada."
 
@@ -3393,7 +3368,7 @@ msgstr "Voz desactivada."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1542
+#: ../src/orca/orca.py:1031
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "ConfiguraciÃn de usuario de Orca recargada."
 
@@ -3401,7 +3376,7 @@ msgstr "ConfiguraciÃn de usuario de Orca recargada."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1707
+#: ../src/orca/orca.py:1196
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Use Flecha arriba y Flecha abajo para navegar la lista. Presione Escape para "
@@ -3411,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1721
+#: ../src/orca/orca.py:1210
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3422,7 +3397,7 @@ msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados de Orca."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1743
+#: ../src/orca/orca.py:1232
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3436,7 +3411,7 @@ msgstr[1] ""
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1761
+#: ../src/orca/orca.py:1250
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
@@ -3459,7 +3434,7 @@ msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1779 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5999
+#: ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5998
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Saltando al final."
@@ -3482,7 +3457,7 @@ msgstr "Saltando al final."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1800 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6067
+#: ../src/orca/orca.py:1289 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6066
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Saltando al principio."
@@ -3495,7 +3470,7 @@ msgstr "Saltando al principio."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1819 ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/orca.py:1308 ../src/orca/scripts/default.py:1613
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3503,38 +3478,24 @@ msgstr ""
 "Presione 1 para los atajos predeterminados de Orca. Presione 2 para los "
 "atajos de Orca de la aplicaciÃn actual. Presione Escape para salir."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1869
-msgid "keypad "
-msgstr "teclado numÃrico"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1876
-msgid "double click"
-msgstr "doble pulsaciÃn"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1882
-msgid "triple click"
-msgstr "triple pulsaciÃn"
+#: ../src/orca/orca.py:1537
+msgid "Goodbye."
+msgstr "AdiÃs."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2206
+#: ../src/orca/orca.py:1661
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "No se pudo importar el perfil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2212
+#: ../src/orca/orca.py:1667
 msgid "Profile import success."
 msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
 
@@ -3542,12 +3503,12 @@ msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2218
+#: ../src/orca/orca.py:1673
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "ImportaciÃn fallida debido a una clave desconocida: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2287
+#: ../src/orca/orca.py:1742
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Bienvenido a Orca."
 
@@ -3704,246 +3665,242 @@ msgstr "Activar eco por _frases"
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Activar eco por _palabras"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Activar teclas de _bloqueo"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperenlace"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Eco de teclas"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Mover uno _abajo"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Mover uno a_rriba"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Mover al _final"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mover al _principio"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Hablar solamente el texto mostrado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Preferencias de Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Teclas _modificadoras de Orca:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "_Tono:"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "Frecuencia (segs):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "Activa_do"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "PronunciaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "_Salir de Orca sin confirmaciÃn"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Restringir a:"
 
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Leer todo _por:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Mostrar ventana _principal de Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Leer _las teclas de acceso del objeto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Indicar _sangrado y justificaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Leer _ninguno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Indicar lÃneas en blanco"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Indicar la p_osiciÃn del hijo"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Hablar cadenas con mayÃsculas y minÃsculas como _palabras"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Leer el objeto debajo del ra_tÃn."
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Leer _fila"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Speech"
 msgstr "Voz"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Sistema de _voz:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "_Sintetizador de voz:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "Perfil inicial:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributos de texto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Uppercase"
 msgstr "MayÃscula"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "_Extendida"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "_Volumen:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "Nombre de roles _abreviados"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "_All"
 msgstr "_Toda"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_Activar voz"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_PortÃtil"
 
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "_Load"
 msgstr "_Cargar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_New entry"
 msgstr "Entrada _nueva"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Persona:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Presentar consejos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Velocidad:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Leer _todo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Time format:"
 msgstr "Formato de _hora:"
 
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "_Voice type:"
 msgstr "Tipo de _voz:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguno"
@@ -4627,9 +4584,9 @@ msgstr "Enlace"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2508
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1967 ../src/orca/speech_generator.py:986
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2522
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2015 ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "enlace"
 
@@ -5430,7 +5387,7 @@ msgstr "componente empotrado"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2415
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2429
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5442,7 +5399,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2635
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2649
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr "%s superÃndice"
@@ -5452,7 +5409,7 @@ msgstr "%s superÃndice"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2645
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2659
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " %s subÃndice"
@@ -5487,17 +5444,17 @@ msgstr "documento"
 #. interrupted.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
 #: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Lee todo el documento."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5507,8 +5464,8 @@ msgstr[1] "tabla con %d filas"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -5518,7 +5475,7 @@ msgstr[1] "%d columnas"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "dejando la tabla."
 
@@ -5543,37 +5500,37 @@ msgstr "columna %d"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
 msgid "calv"
 msgstr "vcal"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
 msgid "CalendarView"
 msgstr "Vista del calendario"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
 msgid "calendar view"
 msgstr "vista del calendario"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
 msgid "cale"
 msgstr "ecal"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
 msgid "CalendarEvent"
 msgstr "Evento del calendario"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "calendar event"
 msgstr "evento del calendario"
 
@@ -5581,7 +5538,7 @@ msgstr "evento del calendario"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:171
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
 "Conmutar si se presenta el correo nuevo si no se tiene el script activo."
@@ -5590,7 +5547,7 @@ msgstr ""
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:228
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "presentar el correo nuevo si este script no està activo."
 
@@ -5598,7 +5555,7 @@ msgstr "presentar el correo nuevo si este script no està activo."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:235
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "no presentar el correo nuevo si este script no està activo."
 
@@ -5607,8 +5564,8 @@ msgstr "no presentar el correo nuevo si este script no està activo."
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:577
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -5617,8 +5574,8 @@ msgstr "Estado"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:602
 msgid "Flagged"
 msgstr "Marcado"
 
@@ -5626,7 +5583,7 @@ msgstr "Marcado"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582
 msgid "unread"
 msgstr "no leÃdo"
 
@@ -5635,14 +5592,14 @@ msgstr "no leÃdo"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:591
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:777
 msgid "No appointments"
 msgstr "Sin citas"
 
@@ -5650,7 +5607,7 @@ msgstr "Sin citas"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:854
 msgid "Directories button"
 msgstr "BotÃn de carpetas"
 
@@ -5671,19 +5628,19 @@ msgstr "BotÃn de carpetas"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2066 ../src/orca/scripts/default.py:2074
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2195 ../src/orca/scripts/default.py:2203
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2339 ../src/orca/scripts/default.py:4439
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4449
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5282
-#: ../src/orca/settings.py:899 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2114 ../src/orca/scripts/default.py:2122
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2243 ../src/orca/scripts/default.py:2251
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2387 ../src/orca/scripts/default.py:4494
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5281
+#: ../src/orca/settings.py:895 ../src/orca/speech_generator.py:697
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "en blanco"
 
@@ -5881,7 +5838,7 @@ msgstr "Notificarme cuando se registren errores."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1708
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere."
 
@@ -5889,7 +5846,7 @@ msgstr "Cargando. Por favor, espere."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Fin de la carga."
 
@@ -5913,7 +5870,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Use Ctrl+L para mover el foco a los resultados."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Nueva pestaÃa de chat %s"
@@ -5926,14 +5883,14 @@ msgstr "Mostrar mÃs opciones"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Presenta el contenido de la lÃnea de entrada."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Establece la fila que usar como cabeceras dinÃmicas de columnas al decir las "
@@ -5942,14 +5899,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Limpia las cabeceras dinÃmicas de columna."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -5959,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Limpia las cabeceras dinÃmicas de fila"
 
@@ -5967,23 +5924,23 @@ msgstr "Limpia las cabeceras dinÃmicas de fila"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Leer las coordenadas de las celdas en hojas de cÃlculo"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:754
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn por tablas"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:767
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
 
@@ -5991,38 +5948,38 @@ msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:778
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:777
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:788
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:787
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:798
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Saltar celdas en _blanco"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
 msgid "empty"
 msgstr "vacÃo"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Cabecera dinÃmica establecida para la fila %d"
@@ -6030,14 +5987,14 @@ msgstr "Cabecera dinÃmica establecida para la fila %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Cabecera dinÃmica de columna vaciada."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Fila de cabecera dinÃmica establecida para la columna %s"
@@ -6045,7 +6002,7 @@ msgstr "Fila de cabecera dinÃmica establecida para la columna %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Fila de cabecera dinÃmica vaciada."
 
@@ -6055,7 +6012,7 @@ msgstr "Fila de cabecera dinÃmica vaciada."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Bienvenido a StarOffice"
 
@@ -6066,17 +6023,17 @@ msgstr "Bienvenido a StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
 msgid "Available fields"
 msgstr "Campos disponibles"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
 "Note que el botÃn de desplazamiento hacia abajo tiene que pulsarse varias "
 "veces."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "El botÃn de Aceptar el Acuerdo de Licencia ahora tiene el foco."
 
@@ -6086,7 +6043,7 @@ msgstr "El botÃn de Aceptar el Acuerdo de Licencia ahora tiene el foco."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
 msgid "First name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -6094,7 +6051,7 @@ msgstr "Nombre"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Ir a la celda"
 
@@ -6102,7 +6059,7 @@ msgstr "Ir a la celda"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
@@ -6110,14 +6067,14 @@ msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Ãltima fila eliminada."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Fila eliminada."
 
@@ -6126,14 +6083,14 @@ msgstr "Fila eliminada."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Fila insertada al final de la tabla."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Fila insertada."
 
@@ -6144,7 +6101,7 @@ msgstr "Fila insertada."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Asistente de presentaciÃn"
 
@@ -6153,17 +6110,29 @@ msgstr "Asistente de presentaciÃn"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
 msgid "has formula"
 msgstr "tiene fÃrmula"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Celda %s"
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "activado"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "desactivado"
+
 #. Translators: people can enter a string of text that is
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
 #. spoken if such a cell is encountered.
@@ -6179,7 +6148,7 @@ msgstr[1] "%d caracteres demasiado grandes"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
@@ -6662,7 +6631,7 @@ msgstr "Da informaciÃn acerca del script actual."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
 
@@ -6676,7 +6645,7 @@ msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la derecha."
 
@@ -7004,7 +6973,7 @@ msgstr "EnvÃa el siguiente comando a la aplicaciÃn activa."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Modo enviar tecla activado."
 
@@ -7016,7 +6985,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1544
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -7033,16 +7002,29 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1533
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1556
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Modo de aprendizaje.  Pulse escape para salir."
 
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1582
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
+
 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1603
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Modo de lista de atajos."
 
@@ -7061,8 +7043,8 @@ msgstr "Modo de lista de atajos."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1852 ../src/orca/scripts/default.py:1995
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2015
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1900 ../src/orca/scripts/default.py:2043
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2063
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "No se pudo encontrar la posiciÃn actual."
 
@@ -7071,7 +7053,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar la posiciÃn actual."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1858 ../src/orca/scripts/default.py:2021
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1906 ../src/orca/scripts/default.py:2069
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "No encontrada"
@@ -7079,7 +7061,7 @@ msgstr "No encontrada"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2079 ../src/orca/scripts/default.py:2344
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2127 ../src/orca/scripts/default.py:2392
 msgid "white space"
 msgstr "espacio en blanco"
 
@@ -7093,7 +7075,7 @@ msgstr "espacio en blanco"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2531
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2582
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Saliendo de la revisiÃn."
 
@@ -7107,14 +7089,14 @@ msgstr "Saliendo de la revisiÃn."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2547
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2598
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Entrando en la revisiÃn."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2616
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn activada."
 
@@ -7122,7 +7104,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn activada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2570
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activada"
@@ -7130,7 +7112,7 @@ msgstr "Activada"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2575
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2626
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn desactivada."
 
@@ -7138,7 +7120,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn desactivada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2631
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivada"
@@ -7148,7 +7130,7 @@ msgstr "Desactivada"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a alguno."
 
@@ -7157,7 +7139,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a alguno."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Alguna"
@@ -7167,7 +7149,7 @@ msgstr "Alguna"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a la mayorÃa."
 
@@ -7176,7 +7158,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a la mayorÃa."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2617
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "La mayorÃa"
@@ -7186,7 +7168,7 @@ msgstr "La mayorÃa"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a todo."
 
@@ -7195,7 +7177,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a todo."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2631
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -7205,7 +7187,7 @@ msgstr "Todo"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a ninguno."
 
@@ -7214,7 +7196,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a ninguno."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
@@ -7231,7 +7213,7 @@ msgstr "Nada"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
 
@@ -7249,7 +7231,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
@@ -7266,7 +7248,7 @@ msgstr "tecla"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2708
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2759
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
 
@@ -7284,7 +7266,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "palabra"
@@ -7301,7 +7283,7 @@ msgstr "palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2792
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
 
@@ -7319,7 +7301,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2756
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2807
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "frase"
@@ -7336,7 +7318,7 @@ msgstr "frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2825
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
 
@@ -7354,7 +7336,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "tecla y palabra"
@@ -7371,7 +7353,7 @@ msgstr "tecla y palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2807
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2858
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
 
@@ -7389,7 +7371,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2822
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2873
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "palabra y frase"
@@ -7406,7 +7388,7 @@ msgstr "palabra y frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2891
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
 
@@ -7424,7 +7406,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2855
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2906
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -7433,7 +7415,7 @@ msgstr "Ninguna"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2875
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2926
 msgid "Speak row"
 msgstr "Leer fila"
 
@@ -7441,7 +7423,7 @@ msgstr "Leer fila"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Leer celda"
 
@@ -7455,8 +7437,8 @@ msgstr "Leer celda"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3140 ../src/orca/scripts/default.py:3273
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5280 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3198 ../src/orca/scripts/default.py:3330
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5335 ../src/orca/speech_generator.py:1146
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -7470,7 +7452,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:5286
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3336 ../src/orca/scripts/default.py:5341
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "no seleccionado"
@@ -7479,7 +7461,7 @@ msgstr "no seleccionado"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3377 ../src/orca/scripts/default.py:5341
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3434 ../src/orca/scripts/default.py:5396
 msgid "misspelled"
 msgstr "mal escrita"
 
@@ -7487,14 +7469,14 @@ msgstr "mal escrita"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4284
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4339
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barra de progreso %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4320 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4375 ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "negrita"
 
@@ -7505,7 +7487,7 @@ msgstr "negrita"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4337 ../src/orca/scripts/default.py:4349
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4392 ../src/orca/scripts/default.py:4404
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7518,7 +7500,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxeles"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4748
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4803
 msgid "string not found"
 msgstr "cadena no encontrada"
 
@@ -7527,12 +7509,12 @@ msgstr "cadena no encontrada"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4820
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4875
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Palabra mal escrita: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4828
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4883
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "El contexto es %s"
@@ -7541,19 +7523,19 @@ msgstr "El contexto es %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "pÃrrafo seleccionado debajo de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5080
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5135
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "pÃrrafo deseleccionado debajo de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5081
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5136
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "pÃrrafo seleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5082
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "pÃrrafo deseleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7561,7 +7543,7 @@ msgstr "pÃrrafo deseleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5136
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr ""
 "lÃnea seleccionada hasta el final desde la anterior posiciÃn del cursor"
@@ -7570,7 +7552,7 @@ msgstr ""
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5199
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr ""
 "lÃnea seleccionada desde el inicio hasta la anterior posiciÃn del cursor"
@@ -7579,14 +7561,14 @@ msgstr ""
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "pÃgina seleccionada desde la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "pÃgina deseleccionada desde la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7594,14 +7576,14 @@ msgstr "pÃgina deseleccionada desde la posiciÃn del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5167
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "pÃgina seleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "pÃgina deseleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7609,14 +7591,14 @@ msgstr "pÃgina deseleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5252
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "documento seleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5257
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7624,21 +7606,21 @@ msgstr "documento deseleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5211
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5266
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "documento seleccionado desde la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado desde la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
 msgid "entire document selected"
 msgstr "todo el documento seleccionado"
 
@@ -7646,7 +7628,7 @@ msgstr "todo el documento seleccionado"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5773
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5851
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -7672,91 +7654,91 @@ msgstr "enlace de mapa de imÃgen"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Va al siguiente carÃcter."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Va al carÃcter anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Va a la siguiente palabra."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Va a la palabra anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Va a la siguiente lÃnea."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Va a la lÃnea anterior."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Va al principio del archivo."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Va al final del archivo."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Va al comienzo de la lÃnea."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Va al final de la lÃnea."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Hace que se expanda el cuadro combinado actual."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Adelantar la configuraciÃn de comportamiento de la regiÃn activa."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr ""
 "Establecer el nivel predeterminado de comportamiento de las regiones activas "
@@ -7765,28 +7747,28 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitorizar regiones activas."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Revisar anuncio de regiÃn activa."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Va al anterior objeto."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Va al siguiente objeto."
 
@@ -7797,7 +7779,7 @@ msgstr "Va al siguiente objeto."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Cambia entre la navegaciÃn del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
 
@@ -7809,7 +7791,7 @@ msgstr "Cambia entre la navegaciÃn del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posiciÃn del ratÃn."
 
@@ -7817,7 +7799,7 @@ msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posiciÃn del ratÃn."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:672
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn por pÃginas"
 
@@ -7828,7 +7810,7 @@ msgstr "NavegaciÃn por pÃginas"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Usar la navegaciÃn de cursor de _Orca"
 
@@ -7836,7 +7818,7 @@ msgstr "Usar la navegaciÃn de cursor de _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:700
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Usar la navegaciÃn _estructural de Orca"
 
@@ -7849,7 +7831,7 @@ msgstr "Usar la navegaciÃn _estructural de Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
 
@@ -7859,7 +7841,7 @@ msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:729
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr ""
 "_Posicionar el cursor al principio de lÃnea cuando se navega verticalmente"
@@ -7868,7 +7850,7 @@ msgstr ""
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:742
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
 "Comienza a leer automÃticamente una pÃgina cuando Ãsta se _carga por primera "
@@ -7877,7 +7859,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
 msgid "Find Options"
 msgstr "Opciones de bÃsqueda"
 
@@ -7885,7 +7867,7 @@ msgstr "Opciones de bÃsqueda"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Leer los resultados durante la _bÃsqueda"
 
@@ -7894,7 +7876,7 @@ msgstr "Leer los resultados durante la _bÃsqueda"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:837
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:836
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la bÃsqueda"
 
@@ -7902,7 +7884,7 @@ msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la bÃsqueda"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "MÃnima longitud del texto coincidente:"
 
@@ -7910,19 +7892,19 @@ msgstr "MÃnima longitud del texto coincidente:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "lÃnea seleccionada abajo de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "lÃnea deseleccionada abajo de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "lÃnea seleccionada arriba de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1380
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7931,14 +7913,14 @@ msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posiciÃn del cursor"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1422
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Se ha aÃadido un nuevo elemento"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Fin de la carga de %s."
@@ -7950,7 +7932,7 @@ msgstr "Fin de la carga de %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2210
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2209
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7962,22 +7944,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5442
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5441
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Objeto bajo el ratÃn (Âmouse overÂ) no encontrado."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5926
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5925
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6117
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6127
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6092
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6126
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "El soporte de regiones activas està desactivado"
@@ -7985,11 +7967,11 @@ msgstr "El soporte de regiones activas està desactivado"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6101
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6100
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas activada"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6108
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6107
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas desactivada"
 
@@ -8000,7 +7982,7 @@ msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas desactivada"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6143
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6142
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko està controlando el cursor."
 
@@ -8011,7 +7993,7 @@ msgstr "Gecko està controlando el cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6155
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca està controlando el cursor."
 
@@ -8021,7 +8003,7 @@ msgstr "Orca està controlando el cursor."
 #. translated rolename for the heading.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
@@ -8029,7 +8011,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8104,14 +8086,14 @@ msgstr[1] "leÃdo %d por ciento del documento"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:907 ../src/orca/settings.py:984
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:980
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:912
+#: ../src/orca/settings.py:908
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "sÃlo lectura"
@@ -8119,7 +8101,7 @@ msgstr "sÃlo lectura"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:917 ../src/orca/settings.py:995
+#: ../src/orca/settings.py:913 ../src/orca/settings.py:991
 msgid "grayed"
 msgstr "sombreado"
 
@@ -8127,18 +8109,18 @@ msgstr "sombreado"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:941 ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
 msgid "collapsed"
 msgstr "contraÃdo"
 
-#: ../src/orca/settings.py:941 ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
 msgid "expanded"
 msgstr "expandido"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:946
+#: ../src/orca/settings.py:942
 msgid "multi-select"
 msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
 
@@ -8146,7 +8128,7 @@ msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/settings.py:948
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nivel de Ãrbol %d"
@@ -8161,7 +8143,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbol %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:959 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:955 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivel de anidamiento %d"
@@ -8170,7 +8152,7 @@ msgstr "Nivel de anidamiento %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:965
+#: ../src/orca/settings.py:961
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
@@ -8179,7 +8161,7 @@ msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:971
+#: ../src/orca/settings.py:967
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8188,7 +8170,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:990
+#: ../src/orca/settings.py:986
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "sÃlolec"
@@ -8197,7 +8179,7 @@ msgstr "sÃlolec"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1013
+#: ../src/orca/settings.py:1009
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
@@ -8208,7 +8190,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1021
+#: ../src/orca/settings.py:1017
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL %d"
@@ -8218,7 +8200,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1054
+#: ../src/orca/settings.py:1050
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
 
@@ -8227,7 +8209,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1057
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H horas y %M minutos."
 
@@ -8237,7 +8219,7 @@ msgstr "%H horas y %M minutos."
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Sintetizador predeterminado"
 
@@ -8259,25 +8241,25 @@ msgstr "voz predeterminada %s"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
 msgid " dot dot dot"
 msgstr "punto punto punto"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "slower."
 msgstr "mÃs lento."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "faster."
 msgstr "mÃs rÃpido."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "lower."
 msgstr "mÃs bajo."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "higher."
 msgstr "mÃs alto."
 
@@ -8550,7 +8532,7 @@ msgstr "Final de la columna."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "No-uniforme"
 
@@ -8558,8 +8540,8 @@ msgstr "No-uniforme"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8568,7 +8550,7 @@ msgstr[1] "Celda abarca %d filas"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -8579,7 +8561,7 @@ msgstr[1] " %d columnas"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8589,14 +8571,14 @@ msgstr[1] "Celda abarca %d columnas"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Va al ancla anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Va al siguiente ancla."
 
@@ -8605,7 +8587,7 @@ msgstr "Va al siguiente ancla."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
 msgid "No more anchors."
 msgstr "No hay mÃs ancla."
 
@@ -8618,26 +8600,26 @@ msgstr "No hay mÃs ancla."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "No encontrado"
@@ -8645,14 +8627,14 @@ msgstr "No encontrado"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Va a la cita anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Va a la siguiente cita."
 
@@ -8661,21 +8643,21 @@ msgstr "Va a la siguiente cita."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "No hay mÃs citas."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Va al botÃn anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Va al siguiente botÃn."
 
@@ -8684,21 +8666,21 @@ msgstr "Va al siguiente botÃn."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
 msgid "No more buttons."
 msgstr "No hay mÃs botones."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Va a la casilla anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Va a la siguiente casilla."
 
@@ -8707,7 +8689,7 @@ msgstr "Va a la siguiente casilla."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "No hay mÃs casillas."
 
@@ -8715,7 +8697,7 @@ msgstr "No hay mÃs casillas."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Va al objeto grande anterior."
 
@@ -8723,7 +8705,7 @@ msgstr "Va al objeto grande anterior."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Va al siguiente objeto grande."
 
@@ -8734,21 +8716,21 @@ msgstr "Va al siguiente objeto grande."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
 msgid "No more large objects."
 msgstr "No hay mÃs objetos grandes."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Va al cuadro combinado anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Va al siguiente cuadro combinado."
 
@@ -8757,21 +8739,21 @@ msgstr "Va al siguiente cuadro combinado."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "No hay mÃs cuadros combinados."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Va a la entrada anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Va a la siguiente entrada."
 
@@ -8780,21 +8762,21 @@ msgstr "Va a la siguiente entrada."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
 msgid "No more entries."
 msgstr "No hay mÃs entradas."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Va al campo de formulario anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Va al siguiente campo de formulario."
 
@@ -8803,28 +8785,28 @@ msgstr "Va al siguiente campo de formulario."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
 msgid "No more form fields."
 msgstr "No hay mÃs campos de formulario."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Va al encabezado anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Va al siguiente encabezado."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Va al encabezado anterior de nivel %d."
@@ -8832,7 +8814,7 @@ msgstr "Va al encabezado anterior de nivel %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Va al siguiente encabezado de nivel %d."
@@ -8842,7 +8824,7 @@ msgstr "Va al siguiente encabezado de nivel %d."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
 msgid "No more headings."
 msgstr "No hay mÃs encabezados."
 
@@ -8851,7 +8833,7 @@ msgstr "No hay mÃs encabezados."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "No hay mÃs encabezados de nivel %d."
@@ -8861,7 +8843,7 @@ msgstr "No hay mÃs encabezados de nivel %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Va al anterior punto de referencia."
 
@@ -8870,7 +8852,7 @@ msgstr "Va al anterior punto de referencia."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Va al siguiente punto de referencia."
 
@@ -8880,21 +8862,21 @@ msgstr "Va al siguiente punto de referencia."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
 msgid "No landmark found."
 msgstr "No se encontraron puntos de referencia."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Va a la lista anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Va a la siguiente lista."
 
@@ -8903,21 +8885,21 @@ msgstr "Va a la siguiente lista."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
 msgid "No more lists."
 msgstr "No hay mÃs listas."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Va al anterior elemento de lista."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Va al siguiente elemento de lista."
 
@@ -8926,26 +8908,26 @@ msgstr "Va al siguiente elemento de lista."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
 msgid "No more list items."
 msgstr "No hay mÃs elementos de lista."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Va a la anterior regiÃn activa."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Va a la siguiente regiÃn activa."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "Va a la Ãltima regiÃn activa que hizo un anuncio."
 
@@ -8953,19 +8935,19 @@ msgstr "Va a la Ãltima regiÃn activa que hizo un anuncio."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
 msgid "No more live regions."
 msgstr "No hay mÃs regiones activas."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Va al pÃrrafo anterior.."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Va al siguiente pÃrrafo."
 
@@ -8973,21 +8955,21 @@ msgstr "Va al siguiente pÃrrafo."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "No hay mÃs pÃrrafos."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Va al botÃn de radio anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Va al siguiente botÃn de radio."
 
@@ -8996,21 +8978,21 @@ msgstr "Va al siguiente botÃn de radio."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "No hay mÃs botones de radio."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Va al separador anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Va al siguiente separador."
 
@@ -9019,19 +9001,19 @@ msgstr "Va al siguiente separador."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 msgid "No more separators."
 msgstr "No hay mÃs separadores."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Va a la tabla anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Va a la siguiente tabla."
 
@@ -9039,57 +9021,57 @@ msgstr "Va a la siguiente tabla."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "No more tables."
 msgstr "No hay mÃs tablas."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Va una celda a la izquierda."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Va una celda a la derecha."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Va una celda arriba."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Va una celda abajo."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Va a la primera celda de una tabla."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Va a la Ãltima celda de una tabla."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Va al anterior enlace no visitado."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Va al siguiente enlace no visitado."
 
@@ -9098,21 +9080,21 @@ msgstr "Va al siguiente enlace no visitado."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "No hay mÃs enlaces no visitados."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Va al anterior enlace visitado."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Va al siguiente enlace visitado."
 
@@ -9121,7 +9103,7 @@ msgstr "Va al siguiente enlace visitado."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
 msgid "No more visited links."
 msgstr "No hay mÃs enlaces visitados."
 
@@ -10203,6 +10185,15 @@ msgstr ""
 "Para decrementar pulse flecha izquierda, para incrementar pulse flecha "
 "derecha, para el mÃnimo pulse inicio y para el mÃximo pulse fin."
 
+#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "ÂActivar teclas de bloqueo? Introduzca s o n: "
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Enable lockin_g keys"
+#~ msgstr "Activar teclas de _bloqueo"
+
 #~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 #~ msgstr "Lector de pantalla y magnificador Orca"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]