[pan2] Updated Spanish translation



commit a6420b6d9b26d3fb8208467f4bd1d2d9d593fe4d
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date:   Fri Jan 6 19:25:57 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1726 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 958 insertions(+), 768 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f6631ed..68ebecc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>, 2012.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan2.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-03 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 19:23+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,6 +34,41 @@ msgstr "Lector de noticias Pan"
 msgid "Read News from Usenet"
 msgstr "Lea las noticias de Usenet"
 
+#: ../pan/data/article-cache.cc:148 ../pan/data/encode-cache.cc:62
+#, c-format
+msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
+msgstr "Error al abrir el directorio: Â%sÂ: %s"
+
+#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:193 ../pan/data-impl/data-io.cc:217
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1627
+#, c-format
+msgid "Unable to save \"%s\" %s"
+msgstr "Imposible guardar Â%s %s"
+
+#: ../pan/data/article-cache.cc:360
+#, c-format
+msgid "Error opening file \"%s\" %s"
+msgstr "Error al abrir el archivo Â%s %s"
+
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
+#: ../pan/data-impl/server.cc:436 ../pan/general/file-util.cc:298
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:605 ../pan/gui/task-pane.cc:687
+#, c-format
+msgid "Error reading file \"%s\": %s"
+msgstr "Ocurrià un error al leer el archivo Â%sÂ: %s"
+
+#: ../pan/data/cert-store.cc:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
+msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
+msgstr "Error al abrir el directorio: Â%sÂ: %s"
+
+#: ../pan/data/cert-store.cc:266
+#, c-format
+msgid "Succesfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
+msgstr ""
+
 #. load_group_descriptions (*_data_io);
 #: ../pan/data-impl/data-impl.cc:109
 #, c-format
@@ -41,14 +77,7 @@ msgstr "Se cargà el backend de datos en %.1f segundos"
 
 #: ../pan/data-impl/data-impl.cc:140
 msgid "Pan newsreader server passwords"
-msgstr ""
-
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:193 ../pan/data-impl/data-io.cc:217
-#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1623
-#, c-format
-msgid "Unable to save \"%s\" %s"
-msgstr "Imposible guardar Â%s %s"
+msgstr "ContraseÃas del servidor del lector de noticias Pan"
 
 #: ../pan/data-impl/groups.cc:94
 #, c-format
@@ -88,37 +117,20 @@ msgstr ""
 msgid "Added %lu articles to %s."
 msgstr "Se han aÃadido %lu artÃculos a %s."
 
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:174 ../pan/data-impl/server.cc:436
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:298
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:604 ../pan/gui/task-pane.cc:687
-#, c-format
-msgid "Error reading file \"%s\": %s"
-msgstr "Ocurrià un error al leer el archivo Â%sÂ: %s"
-
 #: ../pan/data-impl/server.cc:234
 #, c-format
 msgid "There seems to be no Password set for Server %s."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que no hay una contraseÃa establecida para el servidor %s."
 
 #: ../pan/data-impl/server.cc:238
 msgid "The Gnome keyring denied access to the Passwords."
-msgstr ""
+msgstr "El depÃsito de claves de GNOME denegà el acceso a las contraseÃas."
 
 #: ../pan/data-impl/xover.cc:239
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
 msgstr "Error al leer desde %s: grupo desconocido Â%sÂ"
 
-#: ../pan/data/article-cache.cc:148
-#, c-format
-msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
-msgstr "Error al abrir el directorio: Â%sÂ: %s"
-
-#: ../pan/data/article-cache.cc:360
-#, c-format
-msgid "Error opening file \"%s\" %s"
-msgstr "Error al abrir el archivo Â%s %s"
-
 #. build the locale strings
 #: ../pan/general/e-util.cc:213
 msgid "%l:%M %p"
@@ -155,650 +167,644 @@ msgstr ""
 "No se pudo determinar la codificaciÃn del artÃculo. No se eliminaron "
 "caracteres UTF-8."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:269 ../pan/gui/post-ui.cc:412
+#: ../pan/gui/actions.cc:266 ../pan/gui/post-ui.cc:413
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:270 ../pan/gui/post-ui.cc:413
+#: ../pan/gui/actions.cc:267 ../pan/gui/post-ui.cc:414
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:271 ../pan/gui/prefs-ui.cc:648
+#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/prefs-ui.cc:662
 msgid "_Layout"
 msgstr "_DistribuciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:272
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
 msgid "_Group Pane"
 msgstr "Panel de _grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
 msgid "_Header Pane"
 msgstr "Panel de la _cabecera"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:271
 msgid "_Body Pane"
 msgstr "Panel del _cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:275
+#: ../pan/gui/actions.cc:272
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:276
+#: ../pan/gui/actions.cc:273
 msgid "Filte_r"
 msgstr "_Filtro"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:277
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:278 ../pan/gui/prefs-ui.cc:674
+#: ../pan/gui/actions.cc:275 ../pan/gui/prefs-ui.cc:688
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acciones"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:276
 msgid "_Articles"
 msgstr "_ArtÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:280
+#: ../pan/gui/actions.cc:277
 msgid "G_roups"
 msgstr "_Grupos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:281 ../pan/gui/actions.cc:282
+#: ../pan/gui/actions.cc:278 ../pan/gui/actions.cc:279
 msgid "_Post"
 msgstr "_Publicar"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:286
+#: ../pan/gui/actions.cc:283
 msgid "_Read Group"
 msgstr "_Leer grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:287
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
 msgid "Read Group"
 msgstr "Leer grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:291
+#: ../pan/gui/actions.cc:288
 msgid "_Mark Selected Groups Read"
 msgstr "_Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:292
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
 msgid "Mark Selected Groups Read"
 msgstr "Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:296
+#: ../pan/gui/actions.cc:293
 msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "_Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:297
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
 msgid "Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:301
+#: ../pan/gui/actions.cc:298
 msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
 msgstr "Obtener _cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:302
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
 msgid "Get New Headers in Selected Groups"
 msgstr "Obtener cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:306 ../pan/gui/actions.cc:311
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:308
 msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Obtener cabeceras _nuevas de los grupos suscritos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:307 ../pan/gui/actions.cc:312
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/actions.cc:309
 msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:316
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
 msgid "Get _Headers..."
 msgstr "Obtener _cabecerasâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
 msgid "Get Headers..."
 msgstr "Obtener cabecerasâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:321 ../pan/gui/actions.cc:322
+#: ../pan/gui/actions.cc:318 ../pan/gui/actions.cc:319
 msgid "Refresh Group List"
 msgstr "Refrescando lista de grupos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:326
+#: ../pan/gui/actions.cc:323
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Suscribirse"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:327
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribirse"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
+#: ../pan/gui/actions.cc:328
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:332
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribirse"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:336
+#: ../pan/gui/actions.cc:333
 msgid "_Save Articles..."
 msgstr "_Guardar artÃculosâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:337
+#: ../pan/gui/actions.cc:334
 msgid "Save Articles..."
 msgstr "Guardar artÃculosâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:341
-msgid "Save Articles from this _NZB..."
-msgstr "Guardar los artÃculos de este NZBâ"
+#: ../pan/gui/actions.cc:338
+msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
+msgstr "Guardar los artÃculos del _NZB seleccionadoâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:342
-msgid "Save Articles from this NZB"
-msgstr "Guardar los artÃculos de este NZB"
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
+msgid "Save Articles from Selected NZB"
+msgstr "Guardar los artÃculos del NZB seleccionado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:346
+#: ../pan/gui/actions.cc:343
 msgid "Save Articles to an NZB _File..."
 msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZBâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:347
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
 msgid "Save Articles to an NZB File"
 msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZB"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:356
+#: ../pan/gui/actions.cc:353
 msgid "_Import NZB Files..."
 msgstr "_Importar archivos NZBâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
+#: ../pan/gui/actions.cc:358
 msgid "_Cancel Last Task"
 msgstr "_Cancelar la Ãltima tarea"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
+#: ../pan/gui/actions.cc:363
 msgid "_Task Manager"
 msgstr "Gestor de _tareas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:371
+#: ../pan/gui/actions.cc:368
 msgid "_Event Log"
 msgstr "_Registro de sucesos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
+#: ../pan/gui/actions.cc:373
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
+#: ../pan/gui/actions.cc:378
 msgid "Select _All Articles"
 msgstr "Seleccionar todos los _artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:386
+#: ../pan/gui/actions.cc:383
 msgid "_Deselect All Articles"
 msgstr "Deseleccionar todos _los artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:391
+#: ../pan/gui/actions.cc:388
 msgid "Add Su_bthreads to Selection"
 msgstr "AÃadir _subconversaciones a la selecciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:396
+#: ../pan/gui/actions.cc:393
 msgid "Add _Threads to Selection"
 msgstr "AÃadir _conversaciones a la selecciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:401
+#: ../pan/gui/actions.cc:398
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
 msgstr "AÃadir _artÃculos similares a la selecciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:406
+#: ../pan/gui/actions.cc:403
 msgid "Select Article _Body"
 msgstr "Seleccionar el _cuerpo del artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:411
+#: ../pan/gui/actions.cc:408
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "Editar prefere_nciasâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:416
+#: ../pan/gui/actions.cc:413
 msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Editar preferencias de los _grupos seleccionados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:421 ../pan/gui/post-ui.cc:429
+#: ../pan/gui/actions.cc:418 ../pan/gui/post-ui.cc:430
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "Editar _perfiles de publicaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:426
+#: ../pan/gui/actions.cc:423
 msgid "Edit _News Servers"
 msgstr "Editar servidores de _noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:432
-msgid "Edit _SSL Certificates"
-msgstr "Editar certificados _SSL"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:439
+#: ../pan/gui/actions.cc:428
 msgid "Jump to _Group Tab"
 msgstr "Saltar a la pestaÃa del _grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:444
+#: ../pan/gui/actions.cc:433
 msgid "Jump to _Header Tab"
 msgstr "Saltar a la pestaÃa de la _cabecera"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:449
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
 msgid "Jump to _Body Tab"
 msgstr "Saltar a la pestaÃa del _cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:454
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
 msgid "_Rot13 Selected Text"
 msgstr "_Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:459
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
 msgid "Clear _Header Pane"
 msgstr "Limpiar panel de la _cabecera"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:464
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
 msgid "Clear _Body Pane"
 msgstr "Limpiar panel del c_uerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:469
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
 msgid "Cache Article"
 msgstr "Almacenar artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:474
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
 msgid "Read Article"
 msgstr "Leer artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:479
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
 msgid "Show Article Information"
 msgstr "Mostrar informaciÃn del artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:484
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
 msgid "Read _More"
 msgstr "Leer _mÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:485
+#: ../pan/gui/actions.cc:474
 msgid "Read More"
 msgstr "Leer mÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:489
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
 msgid "Read _Back"
 msgstr "Leer _atrÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:490
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
 msgid "Read Back"
 msgstr "Leer atrÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:494
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
 msgid "Next _Unread Group"
 msgstr "Siguiente grupo _no leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:499
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
 msgid "Next _Group"
 msgstr "Siguiente _grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:504
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
 msgid "Next _Unread Article"
 msgstr "Siguiente artÃculo _no leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:505
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
 msgid "Next Unread Article"
 msgstr "Siguiente artÃculo no leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:509
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
 msgid "Next _Article"
 msgstr "Siguiente _artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:510
+#: ../pan/gui/actions.cc:499
 msgid "Next Article"
 msgstr "Siguiente artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:514
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
 msgid "Next _Watched Article"
 msgstr "Siguiente artÃculo _vigilado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:519
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
 msgid "Next Unread _Thread"
 msgstr "Siguiente _conversaciÃn no leÃda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:520
+#: ../pan/gui/actions.cc:509
 msgid "Next Unread Thread"
 msgstr "Siguiente conversaciÃn no leÃda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:524
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
 msgid "Next Threa_d"
 msgstr "Siguiente _conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:529
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
 msgid "Pre_vious Article"
 msgstr "ArtÃculo an_terior"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:534
+#: ../pan/gui/actions.cc:523
 msgid "Previous _Thread"
 msgstr "_ConversaciÃn anterior"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:539
+#: ../pan/gui/actions.cc:528
 msgid "_Parent Article"
 msgstr "ArtÃculo _padre"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:544
+#: ../pan/gui/actions.cc:533
 msgid "Ignore _Author"
 msgstr "Ignorar _autor"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:548
+#: ../pan/gui/actions.cc:537
 msgid "_Watch Thread"
 msgstr "_Vigilar conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:553
+#: ../pan/gui/actions.cc:542
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignorar conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:558 ../pan/gui/actions.cc:559
-#, fuzzy
-msgid "_Toggle Flag on/off for Thread"
-msgstr "_Vigilar conversaciÃn"
+#: ../pan/gui/actions.cc:547 ../pan/gui/actions.cc:548
+msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
+msgstr "_Conmutar marca Activar/Desactivar de la conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:563 ../pan/gui/actions.cc:564
-#, fuzzy
-msgid "_Turn Flag off for Thread"
-msgstr "_Vigilar conversaciÃn"
+#: ../pan/gui/actions.cc:552 ../pan/gui/actions.cc:553
+msgid "_Turn Flag Off for Thread"
+msgstr "_Desactivar marca de la conversaciÃn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:568 ../pan/gui/actions.cc:569
-#, fuzzy
-msgid "_Select all flagged Threads"
-msgstr "Siguiente conversaciÃn no leÃda"
+#: ../pan/gui/actions.cc:557 ../pan/gui/actions.cc:558
+msgid "_Select All Flagged Threads"
+msgstr "_Seleccionar todas las conversaciones marcadas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:573 ../pan/gui/actions.cc:574
-#, fuzzy
-msgid "_Goto next flagged Thread"
-msgstr "Siguiente conversaciÃn no leÃda"
+#: ../pan/gui/actions.cc:562 ../pan/gui/actions.cc:563
+msgid "_Go to Next Flagged Thread"
+msgstr "Ir a la _siguiente conversaciÃn marcada"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:578 ../pan/gui/actions.cc:579
-msgid "_Goto last flagged Thread"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/actions.cc:567 ../pan/gui/actions.cc:568
+msgid "_Go to Last Flagged Thread"
+msgstr "Ir a la Ãlt_ima conversaciÃn marcada"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:583 ../pan/gui/actions.cc:584
+#: ../pan/gui/actions.cc:572 ../pan/gui/actions.cc:573
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir seleccioÌn"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:588
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
 msgstr "Editar Vigilancia/Ignorar/PuntuaciÃn del artÃculoâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:593
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
 msgid "Add a _Scoring Rule..."
 msgstr "AÃadir una regla de pun_tuaciÃnâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:598
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
 msgid "Cance_l Article..."
 msgstr "Cance_lar artÃculoâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:603
+#: ../pan/gui/actions.cc:592
 msgid "_Supersede Article..."
 msgstr "_Sustituir artÃculoâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:608
+#: ../pan/gui/actions.cc:597
 msgid "_Delete Article"
 msgstr "_Borrar artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:613
+#: ../pan/gui/actions.cc:602
 msgid "Clear Article Cache"
 msgstr "Limpiar la cachà de artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:618
+#: ../pan/gui/actions.cc:607
 msgid "_Mark Article as Read"
 msgstr "_Marcar artÃculo como leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:623
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
 msgid "Mark Article as _Unread"
 msgstr "Marcar artÃculo como _no leÃdo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:629
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
 msgid "_Mark Thread as Read"
 msgstr "_Marcar conversaciÃn como leÃda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
 msgid "Mark Thread as _Unread"
 msgstr "Marcar conversaciÃn como _no leÃda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:628
 msgid "_Post to Newsgroup"
 msgstr "_Publicar al grupo de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:629
 msgid "Post to Newsgroup"
 msgstr "Publicar al grupo de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
 msgid "_Followup to Newsgroup"
 msgstr "_Reenviar al grupo de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
 msgid "Followup to Newsgroup"
 msgstr "Reenviar al grupo de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
 msgid "_Reply to Author in Mail"
 msgstr "_Responder al autor por correo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
 msgid "_Pan Home Page"
 msgstr "PÃgina _web de Pan"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:659
+#: ../pan/gui/actions.cc:648
 msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
 msgstr "Proporcionar _comentarios o informar de un bugâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:664
+#: ../pan/gui/actions.cc:653
 msgid "_Tip Jar..."
 msgstr "_Consejosâ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:669
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:684
+#: ../pan/gui/actions.cc:663
+msgid "Edit _SSL Certificates"
+msgstr "Editar certificados _SSL"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:678
 msgid "_Thread Headers"
 msgstr "_Cabeceras por conversaciones"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:685
+#: ../pan/gui/actions.cc:679
 msgid "_Wrap Article Body"
 msgstr "_Ajustar el cuerpo del artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:686
+#: ../pan/gui/actions.cc:680
 msgid "Mute _Quoted Text"
 msgstr "Ocultar el texto c_itado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:687
+#: ../pan/gui/actions.cc:681
 msgid "Show All _Headers in Body Pane"
 msgstr "Mostrar todas las cab_eceras en el panel del cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:688
+#: ../pan/gui/actions.cc:682
 msgid "Show _Smilies as Graphics"
 msgstr "Mostrar _emoticonos grÃficos:"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:689
+#: ../pan/gui/actions.cc:683
 msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
 msgstr "Mostrar *Negrita*, __Subrayado__, y "
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: ../pan/gui/actions.cc:684
 msgid "Size Pictures to _Fit"
 msgstr "Redimensionar imÃgenes para que _quepan"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:691
+#: ../pan/gui/actions.cc:685
 msgid "Use _Monospace Font"
 msgstr "Usar tipografÃa mono_espaciada"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:692
+#: ../pan/gui/actions.cc:686
 msgid "Set Focus to Images"
 msgstr "Establecer el foco en las imÃgenes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:693
+#: ../pan/gui/actions.cc:687
 msgid "Highlight _URLs"
 msgstr "Resaltar _URL"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:696
+#: ../pan/gui/actions.cc:690
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Trabajar conectado"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:697
+#: ../pan/gui/actions.cc:691
 msgid "_Tabbed Layout"
 msgstr "D_isposiciÃn con pestaÃas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:698
+#: ../pan/gui/actions.cc:692
 msgid "Show Group _Pane"
 msgstr "Mostrar el _panel del grupo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:699
+#: ../pan/gui/actions.cc:693
 msgid "Show Hea_der Pane"
 msgstr "Mostrar el panel de la ca_becera"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:700
+#: ../pan/gui/actions.cc:694
 msgid "Show Bod_y Pane"
 msgstr "Mostrar el panel del c_uerpo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:701
+#: ../pan/gui/actions.cc:695
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:702
+#: ../pan/gui/actions.cc:696
 msgid "Abbreviate Group Names"
 msgstr "Abreviar nombres de grupos de noticias"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:704
+#: ../pan/gui/actions.cc:698
 msgid "Match Only _Unread Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _no leÃdos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:704
+#: ../pan/gui/actions.cc:698
 msgid "Match Only Unread Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos no leÃdos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:705
+#: ../pan/gui/actions.cc:699
 msgid "Match Only _Cached Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _almacenados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:705
+#: ../pan/gui/actions.cc:699
 msgid "Match Only Cached Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos almacenados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:706
+#: ../pan/gui/actions.cc:700
 msgid "Match Only _Complete Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los adjuntos _completos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:706
+#: ../pan/gui/actions.cc:700
 msgid "Match Only Complete Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los adjuntos completos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:707
+#: ../pan/gui/actions.cc:701
 msgid "Match Only _My Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con _mis artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:707
+#: ../pan/gui/actions.cc:701
 msgid "Match Only My Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con mis artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:708
+#: ../pan/gui/actions.cc:702
 msgid "Match Only _Watched Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _vigilados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:708
+#: ../pan/gui/actions.cc:702
 msgid "Match Only Watched Articles"
 msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos vigilados"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:710
+#: ../pan/gui/actions.cc:704
 msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
 msgstr "Coincidir puntuaciÃn de 9999 (_vigilados)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:711
+#: ../pan/gui/actions.cc:705
 msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
 msgstr "Coincidir con puntuaciÃn entre 5000â9998 (_alta)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:712
+#: ../pan/gui/actions.cc:706
 msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
 msgstr "Coincidir con puntuaciÃn entre 1â4999 (me_dia)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:713
+#: ../pan/gui/actions.cc:707
 msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
 msgstr "Coincidir con una puntuaciÃn de 0 (_normal)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:714
+#: ../pan/gui/actions.cc:708
 msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
 msgstr "Coincidir con una puntuaciÃn entre -9998â-1 (_baja)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:715
+#: ../pan/gui/actions.cc:709
 msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
 msgstr "Coincidir con una puntuaciÃn de -9999 (_ignorado)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:717
-msgid "Enable/Disable all _Rules"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/actions.cc:711
+msgid "Enable/Disable All _Rules"
+msgstr "Activar/Desactivar todas las _reglas"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:743
+#: ../pan/gui/actions.cc:737
 msgid "Show Matching _Articles"
 msgstr "Mostrar los _artÃculos que coinciden"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#: ../pan/gui/actions.cc:738
 msgid "Show Matching Articles' _Threads"
 msgstr "Mostrar las conversaciones de los artÃculos que coinciden"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:745
+#: ../pan/gui/actions.cc:739
 msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "Mostrar _conversaciones de los artÃculos coincidentes"
 
 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1011
 #, c-format
-#| msgid "Signature File"
 msgid "Unnamed File"
 msgstr "Archivo sin nombre"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1091 ../pan/gui/gui.cc:1820
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1092 ../pan/gui/gui.cc:1840
 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1188 ../pan/gui/header-pane.cc:1617
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2480 ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2484 ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1093 ../pan/gui/gui.cc:1820
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1094 ../pan/gui/gui.cc:1840
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1095 ../pan/gui/gui.cc:1821
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1096 ../pan/gui/gui.cc:1841
 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1695 ../pan/gui/log-ui.cc:305
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:449
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1102
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1103
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de noticias"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1107
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Reenviar A"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1117
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1118
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1159
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1160
 msgid " from "
 msgstr " de "
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1161
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1162
 msgid " at "
 msgstr " es "
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1511
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1512
 msgid "Copy _URL"
 msgstr "Copiar _URL"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1682
-#| msgid "Save attachments"
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1705
 msgid "Save attachment as ...."
 msgstr "Grabar adjunto comoâ"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1685
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1708
 msgid "Save all attachments"
 msgstr "Guardar todos los adjuntos"
 
 #. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1754
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1777
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 #. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:949
-#: ../pan/gui/gui.cc:1549 ../pan/gui/gui.cc:1849
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:968
+#: ../pan/gui/gui.cc:1568 ../pan/gui/gui.cc:1869
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
@@ -912,8 +918,8 @@ msgstr "Ucraniano"
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2006
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:514 ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2034
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:515 ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "CodificaciÃn de caracteres"
 
@@ -925,6 +931,36 @@ msgstr "Introduzca el juego de caracteres a usar"
 msgid "Other..."
 msgstr "Otroâ"
 
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Decoding"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Decodificando"
+
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoding"
+msgid "7Bit Encoding"
+msgstr "Codificando"
+
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoding"
+msgid "8Bit Encoding"
+msgstr "Codificando"
+
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoding"
+msgid "BASE64 Encoding"
+msgstr "Codificando"
+
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Body Pane Encoding"
+msgid "Quoted-Printable Encoding"
+msgstr "CodificaciÃn del panel del cuerpo"
+
 #: ../pan/gui/group-pane.cc:500
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -981,207 +1017,209 @@ msgstr "_Perfil de publicaciÃn"
 
 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:277
 msgid "Spellchecker _language:"
-msgstr ""
+msgstr "_Idioma del corrector ortogrÃfico:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:268
+#: ../pan/gui/gui.cc:274
 msgid "Open the Task Manager"
 msgstr "Abrir el administrador de tareas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:296
+#: ../pan/gui/gui.cc:302
 msgid "Open the Event Log"
 msgstr "Abrir el registro de sucesos"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:541
+#: ../pan/gui/gui.cc:560
 msgid "Save NZB's Files"
 msgstr "Guardar archivos NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:568
+#: ../pan/gui/gui.cc:587
 msgid "Untitled.nzb"
 msgstr "sin_titulo.nzb"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:570
+#: ../pan/gui/gui.cc:589
 msgid "Save NZB File as..."
 msgstr "Guardar archivo NZB comoâ"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:733
+#: ../pan/gui/gui.cc:752
 msgid "Import NZB Files"
 msgstr "Importar archivos NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:741 ../pan/gui/post-ui.cc:3173
+#: ../pan/gui/gui.cc:760 ../pan/gui/post-ui.cc:3185
 msgid "NZB Files"
 msgstr "Archivos NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:746
+#: ../pan/gui/gui.cc:765
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1232
+#: ../pan/gui/gui.cc:1251
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "No es posible sustituir el artÃculo."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1233 ../pan/gui/gui.cc:1307
+#: ../pan/gui/gui.cc:1252 ../pan/gui/gui.cc:1326
 msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
 msgstr "El artÃculo no coincide con ninguno de sus perfiles de publicaciÃn."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1280
+#: ../pan/gui/gui.cc:1299
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
 msgstr "Revise y envÃe este artÃculo para reemplazar el antiguo."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1281 ../pan/gui/gui.cc:1344
+#: ../pan/gui/gui.cc:1300 ../pan/gui/gui.cc:1363
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
 msgstr "Tenga paciencia. Llevarà tiempo efectuar sus cambios."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1306
+#: ../pan/gui/gui.cc:1325
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "No se puede cancelar el artÃculo."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1343
+#: ../pan/gui/gui.cc:1362
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
 msgstr "EnvÃe este artÃculo para pedirle a su servidor que cancele el otro."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1361
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1380
 msgid "You marked some articles for deletion"
-msgstr "AÃadir _artÃculos similares a la selecciÃn"
+msgstr "Marcà algunos artÃculos para eliminarlos"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1362
+#: ../pan/gui/gui.cc:1381
 msgid "Are you sure you want to delete them?"
-msgstr ""
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminarlos?"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1387
+#: ../pan/gui/gui.cc:1406
 msgid "Always trust"
 msgstr "Confiar siempre"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1390
+#: ../pan/gui/gui.cc:1409
 msgid "Do you want to accept it permanently (deletable afterwards) ?"
-msgstr ""
+msgstr "ÂDesea aceptarlo permanentemente (luego se puede eliminar)?"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1552
+#: ../pan/gui/gui.cc:1571
 msgid "Copyright \\u00A9 2002-2011 Charles Kerr and others"
 msgstr "Copyright \\u00A9 2002-2011 Charles Kerr y otros"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1557
+#: ../pan/gui/gui.cc:1576
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>\n"
+"NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>, 2011-2012"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1665
+#: ../pan/gui/gui.cc:1685
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Panel de grupo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1666
+#: ../pan/gui/gui.cc:1686
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Panel de la cabecera"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1667
+#: ../pan/gui/gui.cc:1687
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Panel del cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1756 ../pan/gui/gui.cc:1771
+#: ../pan/gui/gui.cc:1776 ../pan/gui/gui.cc:1791
 msgid " Bytes"
 msgstr " Bytes"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1759
+#: ../pan/gui/gui.cc:1779
 msgid " KB"
 msgstr " KiB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1762
+#: ../pan/gui/gui.cc:1782
 msgid " MB"
 msgstr " MiB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1765
+#: ../pan/gui/gui.cc:1785
 msgid " GB"
 msgstr " GiB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1768
+#: ../pan/gui/gui.cc:1788
 msgid " TB"
 msgstr " TiB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1800
+#: ../pan/gui/gui.cc:1820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This article is complete with %d part."
 msgid_plural "This article has all %d parts."
 msgstr[0] "Este artÃculo tiene %d partes."
 msgstr[1] "Este artÃculo tiene %d partes."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1802
+#: ../pan/gui/gui.cc:1822
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d part."
 msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
 msgstr[0] "A este artÃculo le falta %d parte."
 msgstr[1] "A este artÃculo le faltan %d de sus %d partes:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1821 ../pan/gui/header-pane.cc:1190
+#: ../pan/gui/gui.cc:1841 ../pan/gui/header-pane.cc:1190
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID del mensaje"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1822 ../pan/gui/header-pane.cc:1665
+#: ../pan/gui/gui.cc:1842 ../pan/gui/header-pane.cc:1665
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:450
 msgid "Lines"
 msgstr "LÃneas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1822
+#: ../pan/gui/gui.cc:1842
 msgid "Size"
 msgstr "TamanÌo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1823 ../pan/gui/header-pane.cc:1680
+#: ../pan/gui/gui.cc:1843 ../pan/gui/header-pane.cc:1680
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1873
+#: ../pan/gui/gui.cc:1893
 msgid ""
-"Error loading iconv library. Some Charsets in GUI will not be able to be "
+"Error loading iconv library. Some Charsets in the GUI will not be able to be "
 "encoded."
 msgstr ""
+"Error al cargar la biblioteca iconv. Algunos caracteres en la GUI no se "
+"podrÃn codificar."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2007
+#: ../pan/gui/gui.cc:2035
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "CodificaciÃn del panel del cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2038 ../pan/gui/task-pane.cc:565
+#: ../pan/gui/gui.cc:2066 ../pan/gui/task-pane.cc:565
 #, c-format
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2042
+#: ../pan/gui/gui.cc:2070
 #, c-format
 msgid "Closing %d connection"
 msgid_plural "Closing %d connections"
 msgstr[0] "Cerrando %d conexiÃn"
 msgstr[1] "Cerrando %d conexiones"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2044 ../pan/gui/gui.cc:2074
+#: ../pan/gui/gui.cc:2072 ../pan/gui/gui.cc:2102
 #, c-format
 msgid "No Connections"
 msgstr "Sin conexiones"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2048
+#: ../pan/gui/gui.cc:2076
 #, c-format
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2061
+#: ../pan/gui/gui.cc:2089
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: %d inactivos, %d activos @ %.1f KiBps"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2117
+#: ../pan/gui/gui.cc:2145
 #, c-format
 msgid "No Tasks"
 msgstr "No hay tareas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2119 ../pan/gui/prefs-ui.cc:632
+#: ../pan/gui/gui.cc:2147 ../pan/gui/prefs-ui.cc:646
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2130 ../pan/gui/task-pane.cc:431
+#: ../pan/gui/gui.cc:2158 ../pan/gui/task-pane.cc:431
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "%lu tareas, %s, %.1f KiBps, TE %d:%02d:%02d"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2182
+#: ../pan/gui/gui.cc:2210
 msgid ""
 "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
 "then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1218,23 +1256,27 @@ msgstr "Pan: sucesos"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:315
-msgid "Error!"
-msgstr "Error"
+#: ../pan/gui/pan.cc:333
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:316
-msgid "An error has occured. Maximize Pan to investigate."
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/pan.cc:386
+msgid "An Error has occurred!"
+msgstr "Ha ocurrido un error."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:338
+#: ../pan/gui/pan.cc:400
 msgid "New Articles!"
 msgstr "ArtÃculos nuevos."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:339
-msgid "There are new articles available."
-msgstr "Hay artÃculos nuevos disponibles."
+#: ../pan/gui/pan.cc:401
+msgid ""
+"There are new\n"
+"articles available."
+msgstr ""
+"Hay artÃculos\n"
+"nuevos disponibles."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:447
+#: ../pan/gui/pan.cc:537
 msgid ""
 "Thank you for trying Pan!\n"
 " \n"
@@ -1244,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para empezar a leer noticias, primero aÃada un servidor."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:527
+#: ../pan/gui/pan.cc:620
 msgid ""
 "General Options\n"
 "  -h, --help               Show this usage page.\n"
@@ -1276,229 +1318,213 @@ msgstr ""
 "  --no-gui                  Mostrar sÃlo la salida de la consola, no la cola "
 "de descarga.\n"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:788
+#: ../pan/gui/pan.cc:890
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
 msgstr "Error: Se usà --no-gui sin archivos nzb o noticias:id-mensaje."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:792
+#: ../pan/gui/pan.cc:894
 #, c-format
 msgid "Pan %s started"
 msgstr "Pan %s iniciado"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:811
+#: ../pan/gui/pan.cc:913
 msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
 msgstr ""
 "Configure los servidores de noticias de Pan antes de usarlo como un cliente "
 "nzb."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:913
+#: ../pan/gui/pan.cc:1022
 msgid "Pan notification"
 msgstr "NotificaciÃn de Pan"
 
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:182
 #, c-format
 msgid "Upload Queue : %ld Tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total ."
-msgstr ""
+msgstr "Cola de subida: %ld tareas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
 
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting spellchecker: %s"
+#, c-format
 msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
-msgstr "Ocurrià un error al establecer el corrector ortogrÃfico: %s"
+msgstr ""
+"Ocurrià un error al establecer el corrector ortogrÃfico personalizado: %s"
 
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:287 ../pan/gui/post-ui.cc:296
 #, c-format
 msgid "Error setting spellchecker: %s"
 msgstr "Ocurrià un error al establecer el corrector ortogrÃfico: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:306
-msgid ""
-"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
-" \n"
-"Was this copy of Pan compiled with GtkSpell enabled?"
-msgstr ""
-"<b>No se encontrà el corrector ortogrÃficos</b>\n"
-" \n"
-"ÂSe compilà esta copia de Pan con GtkSpell activado?"
-
 # profile name label
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:414
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:415
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Perfil"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:415
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:416
 msgid "Set Editor"
 msgstr "Establecer editor"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:417
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:418
 msgid "_Send Article"
 msgstr "_Enviar artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:417
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:418
 msgid "Send Article Now"
 msgstr "Enviar artÃculo ahora"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:419
 msgid "_Send and Save Articles to NZB"
-msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZB"
+msgstr "_Enviar y guardar artÃculos a NZB"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:419
 msgid "Send and Save Articles to NZB"
-msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZB"
+msgstr "Enviar y guardar artÃculos a NZB"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:420
 msgid "Set Character _Encoding..."
 msgstr "Establecer la _codificaciÃn de caracteresâ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:420
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Character Encoding..."
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:421
 msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
-msgstr "Establecer la codificaciÃn de caracteresâ"
+msgstr "Establecer la codificaciÃn de _transferencia de contenidoâ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
 msgid "Sa_ve Draft"
 msgstr "G_uardar borrador"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
 msgid "Save as a Draft for Future Posting"
 msgstr "Guarda un borrador para publicarlo mÃs tarde"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
 msgid "_Open Draft..."
 msgstr "_Abrir borradorâ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
 msgid "Open an Article Draft"
 msgstr "Abre un borrador de un artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:428
 msgid "_Rot13"
 msgstr "_Rot13"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:428
 msgid "Rot13 Selected Text"
 msgstr "Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:428
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:429
 msgid "Run _Editor"
 msgstr "Ejecutar _editor"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:428
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:429
 msgid "Run Editor"
 msgstr "Ejecutar editor"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:430
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:431
 msgid "Add _Files to Queue"
-msgstr ""
+msgstr "AÃadir _archivos a la cola"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:430
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:431
 msgid "Add Files to Queue"
 msgstr "AÃadir archivos a la cola"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:445 ../pan/gui/post-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:446 ../pan/gui/post-ui.cc:447
 msgid "Remove from Queue"
 msgstr "Quitar de la cola"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:450 ../pan/gui/post-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:451 ../pan/gui/post-ui.cc:452
 msgid "Clear List"
 msgstr "Limpiar lista"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:456
-msgid "Select needed Parts"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:456 ../pan/gui/post-ui.cc:457
+msgid "Select Needed Parts"
+msgstr "Seleccionar las partes necesarias"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:460 ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461 ../pan/gui/post-ui.cc:462
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:632 ../pan/gui/task-pane.cc:633
 msgid "Move Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:465 ../pan/gui/post-ui.cc:466
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:466 ../pan/gui/post-ui.cc:467
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:637 ../pan/gui/task-pane.cc:638
 msgid "Move Down"
 msgstr "Bajar"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470 ../pan/gui/post-ui.cc:471
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:471 ../pan/gui/post-ui.cc:472
 msgid "Move to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a la cima"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:475 ../pan/gui/post-ui.cc:476
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:476 ../pan/gui/post-ui.cc:477
 msgid "Move to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mover al fondo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:483
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:484
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "_Ajustar texto"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:483
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:484
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Ajustar texto"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:484
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:485
 msgid "Always Run Editor"
 msgstr "Siempre ejecutar el editor"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:486
 msgid "Remember Character Encoding for this Group"
 msgstr "Recordar el conjunto de caracteres para este grupo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:486
-msgid "Thread attached replies"
-msgstr ""
-
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:487
-msgid "PGP-Encrypt the message"
-msgstr "Cifrar con PGP el mensaje"
+msgid "Thread Attached Replies"
+msgstr "Anidar las respuestas adjuntas"
 
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:488
-msgid "PGP-Sign the message"
-msgstr "Firmar con PGP el mensaje"
+#| msgid "PGP-Encrypt the message"
+msgid "PGP-Encrypt the Message"
+msgstr "Cifrar el mensaje con PGP"
 
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:489
+#| msgid "PGP-Sign the message"
+msgid "PGP-Sign the Message"
+msgstr "Firmar el mensaje con PGP"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:490
 msgid "Check _Spelling"
 msgstr "Comprobar _ortografÃa"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:515
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:516
 msgid "New Article's Encoding:"
 msgstr "Nueva codificaciÃn de los artÃculos:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Encoding"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
 msgid "Content Transfer Encoding"
-msgstr "CodificaciÃn de caracteres"
+msgstr "CodificaciÃn de transferencia de contenido"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
-#, fuzzy
-#| msgid "New Article's Encoding:"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:527
 msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
-msgstr "Nueva codificaciÃn de los artÃculos:"
+msgstr "CodificaciÃn de transferencia de contenido del artÃculo nuevo:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:706
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:707
 msgid "Your changes will be lost!"
 msgstr "Sus cambios se perderÃn"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:707
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:708
 msgid "Close this window and lose your changes?"
 msgstr "ÂQuiere cerrar esta ventana y perder sus cambios?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:752 ../pan/gui/post-ui.cc:791
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:753 ../pan/gui/post-ui.cc:792
 msgid "There were problems with this post."
 msgstr "Hubo problemas con esta publicaciÃn."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:754 ../pan/gui/post-ui.cc:793
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:856
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:755 ../pan/gui/post-ui.cc:794
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:857
 msgid "Go Back"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:756
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:757
 msgid "Post Anyway"
 msgstr "Publicar de todas formas"
 
 #. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:785
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:786
 #, c-format
 msgid ""
 "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1506,15 +1532,16 @@ msgstr ""
 "El mensaje usa caracteres no especificados en el conjunto de caracteres "
 "Â%sÂ, posiblemente usando Â%sÂ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:808
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:809
 msgid "Go _Online"
 msgstr "_Conectarse"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:855
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:856
 msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
 msgstr ""
+"La cola de archivos està vacÃa, por lo que no se pueden guardar archivos."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1011
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1015
 msgid ""
 "No posting server is set for this posting profile.\n"
 "Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1523,112 +1550,111 @@ msgstr ""
 "publicaciÃn.\n"
 "Edite el perfil por medio de Editar|Gestionar perfiles de publicaciÃn."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1046
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1050
 msgid "Pan is Offline."
 msgstr "Pan esta desconectado."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1047
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1051
 msgid "Go online to post the article?"
 msgstr "ÂConectarse para publicar este artÃculo?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1251
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1255
 msgid "Error opening temporary file"
 msgstr "Ocurrià un error al abrir el archivo temporal"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1263
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1267
 #, c-format
 msgid "Error writing article to temporary file: %s"
 msgstr "Ocurrià un error al escribir el articulo en el archivo temporal: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1282
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1286
 #, c-format
 msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
 msgstr ""
 "Ocurrià un error al analizar la lÃnea de comando Âeditor externoÂ: %s (El "
 "comando fue: %s)"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1323
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1327
 #, c-format
 msgid "Error starting external editor: %s"
 msgstr "Ocurrià un error al ejecutar el editor externo: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1379
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1383
 msgid "Open Draft Article"
 msgstr "Abrir el borrador del artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1590
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1594
 msgid "Save Draft Article"
 msgstr "Guardar borrador del artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1787
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1791
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
 msgstr "No se ha podido analizar el comando de firma Â%sÂ: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1823
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1827
 msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
 msgstr "No se ha podido convertir la firma a UTF-8."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2318
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2322
 msgid "F_rom"
 msgstr "_De"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2336
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2340
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_sunto"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2349
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2353
 msgid "_Newsgroups"
 msgstr "_Grupos"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2363
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2367
 msgid "Mail _To"
 msgstr "Enviar correo-e _a"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2465
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2469
 msgid "Delete from Queue"
 msgstr "Eliminar de la cola"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2478
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2482
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2482 ../pan/gui/post-ui.cc:2576
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2617
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2486 ../pan/gui/post-ui.cc:2580
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2621
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2484
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2488
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "TamanÌo (Kib)"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2584
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2588
 msgid "The current filename"
 msgstr "El nombre actual del archivo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2588
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2592
 msgid "Subject Line"
-msgstr "Asunto"
+msgstr "LÃnea de asunto"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2596
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2600
 msgid "The current Subject Line"
-msgstr ""
+msgstr "La lÃnea de asunto actual"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2610
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2614
 msgid "No. "
 msgstr "No. "
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2614
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2618
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Activar/Desactivar"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2648
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2652
 msgid "Follo_wup-To"
 msgstr "_Reenviar a"
 
 #. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2657
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2661
 msgid ""
 "The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
 "if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1641,11 +1667,11 @@ msgstr ""
 "Para redireccionar todas las respuestas a su direcciÃn de correo "
 "electrÃnico, use ÂReenviar aÂ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2663
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2667
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Responder a"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2671
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2675
 msgid ""
 "The email account where mail replies to your posted message should go.  This "
 "is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1653,224 +1679,60 @@ msgstr ""
 "La cuenta de correo electrÃnico donde las respuestas a sus mensajes deben "
 "ir. Esto sÃlo es necesario si difiere de la cabecera ÂDeÂ."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2677
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2681
 msgid "_Custom Headers"
 msgstr "_Cabeceras personalizadas"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2701
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2705
 msgid "Add \"_User-Agent\" header"
 msgstr "AÃadir cabecera Â_User-AgentÂ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2708
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2712
 #, fuzzy
 msgid "Add \"Message-_Id\" header"
 msgstr "AÃadir cabecera ÂMessage-_IdÂ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2838
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2843
 msgid "Select Parts"
 msgstr "Seleccionar partes"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2849
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2854
 msgid "_Parts"
 msgstr "_Partes"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2998
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3010
 msgid "Post Article"
 msgstr "Publicar artÃculo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3019
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3031
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3020
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3032
 msgid "More _Headers"
 msgstr "MÃs _cabeceras"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3021
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3033
 msgid "File _Queue"
-msgstr ""
+msgstr "_Cola de archivos"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3053 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3065 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "El %d, %n escribiÃ:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3082
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3094
 msgid "Add files to queue"
-msgstr ""
+msgstr "AÃadir archivos a la cola"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3160
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3172
 msgid "Save Upload Queue as NZB File"
-msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZB"
+msgstr "Guardar cola de subida en un archivo NZB"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:75
-msgid "Please choose your Email Address according to your PGP key's user id."
-msgstr ""
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:123
-msgid "Posting Profile"
-msgstr "Perfil de publicaciÃn"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:135
-msgid "Profile Information"
-msgstr "InformaciÃn del perfil"
-
-# profile name label
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Nombre del _perfil:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:142
-msgid "Required Information"
-msgstr "InformaciÃn requerida"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Nombre co_mpleto:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:149
-msgid ""
-"Your Email Address. Note that this has to match your GPG Signature's Address "
-"to verify messages correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "DirecciÃn de c_orreo-e:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:152
-msgid "_Post Articles via:"
-msgstr "_Publicar artÃculos por medio de:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:155
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
-msgid "_Use a Signature"
-msgstr "_Usar una firma"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
-msgid "Signature File"
-msgstr "Archivo de firma"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
-msgid "Text File"
-msgstr "Archivo de texto"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:176
-#, fuzzy
-msgid "PGP Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:178
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Signature Type : "
-msgstr "Tipo de _firma:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:207
-msgid "X-Face (Avatar)"
-msgstr ""
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:210
-msgid ""
-"You can add an avatar icon to your postings with a unique X-Face code. \n"
-"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
-" if it was generated by a helper program (for example : http://www.dairiki.";
-"org/xface/xface.php)."
-msgstr ""
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:213
-msgid "_X-Face:"
-msgstr "_X-Face:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:215
-msgid "Optional Information"
-msgstr "InformaciÃn opcional"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  \n"
-"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
-"domain name from your email address."
-msgstr ""
-"Cuando escriba en Usenet, los Message-ID de sus artÃculos contienen un "
-"nombre de dominio. Aquà puede establecer un nombre de dominio personalizado, "
-"o dejarlo vacÃo para que Pan use el nombre de dominio de la direcciÃn de su "
-"correo electrÃnico."
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:223
-msgid "Message-ID _Domain Name:"
-msgstr "Nombre de _dominio para Message-ID:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%i for Message-ID\n"
-"%a for Author and Address\n"
-"%n for Author name\n"
-"%d for Date"
-msgstr ""
-"%i para el Message-ID\n"
-"%a para autor y direcciÃn\n"
-"%n para nombre de author\n"
-"%d para fecha"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:228
-msgid "_Attribution:"
-msgstr "_Atributos:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
-"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
-"Organization: Your Organization\n"
-msgstr ""
-"Las cabeceras adicionales que deben incluirse en sus publicaciones, tales "
-"como\n"
-"Reply-To: \"Su nombre\" <sunombre somewhere com>\n"
-"Organization: Su organizaciÃn"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:261
-msgid "E_xtra Headers:"
-msgstr "Cabeceras _adicionales:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:305
-msgid "Invalid email address."
-msgstr "DirecciÃn correo-e invÃlida."
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:306
-msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
-msgstr "Debe usar una direcciÃn de la forma joe somewhere org"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:461
-msgid "New Profile"
-msgstr "Perfil nuevo"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:507
-msgid "Posting Profiles"
-msgstr "Perfiles de publicaciÃn"
-
-# profile name label
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:523
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: ../pan/gui/prefs.cc:333
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
-msgstr "No se ha podido analizar el color %s Â%sÂ"
+#: ../pan/gui/prefs.cc:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
+msgstr "No se ha podido analizar el color %s Â%sÂ"
 
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:207
 msgid "Use GNOME Preferences"
@@ -1898,7 +1760,7 @@ msgstr "Desactivado"
 
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:263
 msgid "Only new (Score == 0)"
-msgstr ""
+msgstr "SÃlo nuevos (puntuaciÃn == 0)"
 
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:264
 msgid "9999 or more"
@@ -1924,6 +1786,8 @@ msgstr "-9999 o menos"
 #, c-format
 msgid "  Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
 msgstr ""
+"  Seleccionar el conjunto <u>global</u> de caracteres. SelecciÃn actual: <b>"
+"%s</b>."
 
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
 msgid "Global Charset Settings"
@@ -1995,12 +1859,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
 #, fuzzy
-msgid "Expand threads upon selection."
+msgid "Expand threads upon selection"
 msgstr "AÃadir _conversaciones a la selecciÃn"
 
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
 msgid "Always show article deletion confirmation dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar siempre el diÃlogo de confirmaciÃn de eliminaciÃn del artÃculo"
 
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
 msgid "Smooth scrolling"
@@ -2011,229 +1875,417 @@ msgid "Clear article cache on shutdown"
 msgstr "Limpiar la cachà de artÃculos al salir"
 
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
-msgid "Size of Article Cache (in MiB). "
-msgstr ""
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
-msgid "Autosave Articles"
-msgstr "Autoguardar artÃculos"
+msgid "Size of article cache (in MiB)"
+msgstr "TamaÃo de la cachà del artÃculo (en MiB)"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579
-msgid "Minutes to autosave newsrc files."
-msgstr "Minutos para autoguardar los archivos newsrc."
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:578
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Comportam_iento"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:583
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Ajustes del idioma"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:593
-#, fuzzy
-msgid "Autosave Article Draft"
-msgstr "Abre un borrador de un artÃculo"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+msgid "_Charset"
+msgstr "_Conjunto de caracteres"
 
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:595
-#, fuzzy
-msgid "Minutes to autosave the current Article Draft."
-msgstr "Minutos para autoguardar los archivos newsrc."
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:600
-#, fuzzy
-msgid "Systray Behaviour"
-msgstr "Comportam_iento"
+msgid "System Tray Behavior"
+msgstr "Comportamiento de la bandeja del sistema"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
 msgid "Hide to system tray"
 msgstr "Ocultar a la bandeja del sistema"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:599
 msgid "Start Pan minimized"
 msgstr "Iniciar Pan minimizado"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:607
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
 msgid "Show notifications"
 msgstr "Mostrar notificaciones"
 
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
+msgid "_Status and Notifications"
+msgstr "_Estado y notificaciones"
+
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:611
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Comportam_iento"
+msgid "Autosave Article Draft"
+msgstr "Autoguardado del borrador del artÃculo"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:613
+msgid "Minutes to autosave the current Article Draft."
+msgstr "Minutos para autoguardar el borrador del artÃculo actual."
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:616
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:618
+msgid "Autosave Articles"
+msgstr "Autoguardar artÃculos"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Minutes to autosave newsrc files."
+msgid "Minutes to autosave newsrc files"
+msgstr "Minutos para autoguardar los archivos newsrc."
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:625
+msgid "_Autosave"
+msgstr "_Autoguardar"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:630
 msgid "Pane Layout"
 msgstr "DistribuciÃn de los paneles"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:635
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:649
 msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
 msgstr "1=Grupos, 2=Cabeceras, 3=Cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:637
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:651
 msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
 msgstr "1=Grupos, 2=Cuerpo, 3=Cabeceras"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:639
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:653
 msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
 msgstr "1=Cabeceras, 2=Grupos, 3=Cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:641
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:655
 msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
 msgstr "1=Cabeceras, 2=Cuerpo, 3=Grupos"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:643
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:657
 msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
 msgstr "1=Cuerpo, 2=Grupos, 3=Cabeceras"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:645
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:659
 msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
 msgstr "1=Cuerpo, 2=Cabeceras, 3=Grupos"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:653
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:667
 msgid "Header Pane Columns"
 msgstr "Columnas del panel de la cabecera"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:657
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:671
 msgid "_Headers"
 msgstr "_Cabeceras"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:676
 msgid ""
 "This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
 "automatically, based on a post's score."
 msgstr ""
+"Este menà le permite configurar Pan para que tome determinadas acciones a su "
+"favor automÃticamente, basadas en la puntuaciÃn de una publicaciÃn."
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:665
-msgid "_Delete Posts scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:679
+msgid "_Delete posts scoring at: "
+msgstr "_Eliminar publicaciones con puntuaciÃn: "
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:667
-msgid "Mark Posts _read scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:681
+msgid "Mark posts _read scoring at: "
+msgstr "Marcar como _leÃdas publicaciones con puntuaciÃn:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:669
-msgid "_Cache Posts scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:683
+msgid "_Cache posts scoring at: "
+msgstr "Poner en _cachà publicaciones con puntuaciÃn:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:671
-msgid "Download _attachments of Posts scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:685
+msgid "Download _attachments of posts scoring at: "
+msgstr "Descargar _adjuntos de publicaciones con puntuaciÃn:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:679
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:693
 msgid "Fonts"
 msgstr "TipografÃas"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:681
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:695
 msgid "Use custom font in Group Pane:"
 msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel de grupo:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:686
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:700
 msgid "Use custom font in Header Pane:"
 msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel de la cabecera:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:691
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:705
 msgid "Use custom font in Body Pane:"
 msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel del cuerpo:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:696
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:710
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "TipografÃa monoespaciada:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:700
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:714
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_TipografÃas"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:705
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:719
 msgid "Header Pane"
 msgstr "Panel de la cabecera"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:708 ../pan/gui/prefs-ui.cc:714
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:720 ../pan/gui/prefs-ui.cc:726
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:732 ../pan/gui/prefs-ui.cc:738
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:722 ../pan/gui/prefs-ui.cc:728
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:734 ../pan/gui/prefs-ui.cc:740
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:746 ../pan/gui/prefs-ui.cc:752
 msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:710 ../pan/gui/prefs-ui.cc:716
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:722 ../pan/gui/prefs-ui.cc:728
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:734 ../pan/gui/prefs-ui.cc:740
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:724 ../pan/gui/prefs-ui.cc:730
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:736 ../pan/gui/prefs-ui.cc:742
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:748 ../pan/gui/prefs-ui.cc:754
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:712
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:726
 msgid "Scores of 9999 or more:"
 msgstr "PuntÃa 9999 o mÃs:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:718
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:732
 msgid "Scores from 5000 to 9998:"
 msgstr "PuntÃa 5000 a 9998:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:724
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:738
 msgid "Scores from 1 to 4999:"
 msgstr "PuntÃa de 1 a 4999:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:730
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:744
 msgid "Scores from -9998 to -1:"
 msgstr "PuntÃa de -9998 a -1:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:736
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:750
 msgid "Scores of -9999 or less:"
 msgstr "PuntÃa -9999 o menos:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:742
-msgid "Read collapsed Thread:"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:756
+msgid "Read collapsed thread:"
+msgstr "Leer conversaciÃn colapsada:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:744
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:758
 msgid "Body Pane"
 msgstr "Panel del cuerpo"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:750
-msgid "Quoted Text:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Quoted Text:"
+msgid "Quoted text:"
 msgstr "Texto citado:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:751
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:765
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:752
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:766
 msgid "Signature:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:754
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:768
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Colores"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:773
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Aplicaciones preferidas"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:763
-msgid "_Web Browser:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:777
+#, fuzzy
+#| msgid "_Web Browser:"
+msgid "_Web browser:"
 msgstr "_Navegador web"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:766
-msgid "_Mail Reader:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:780
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mail Reader:"
+msgid "_Mail reader:"
 msgstr "_Lector de correo-e:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:768
-msgid "_Text Editor:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:782
+#, fuzzy
+#| msgid "_Text Editor:"
+msgid "_Text editor:"
 msgstr "Editor de _texto:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:770
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:784
 msgid "A_pplications"
 msgstr "_Aplicaciones"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:775
-msgid "Encoding Options"
-msgstr "Opciones de codificaciÃn"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:789 ../pan/gui/task-pane.cc:508
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificando"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:793
+msgid "Default bytes per file (for encoder)"
+msgstr "Bytes por archivo predeterminados (para el codificador)"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:779
-msgid "Default Bytes per File (for Encoder). "
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:798
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:75
+msgid "Please choose your Email Address according to your PGP key's user id."
 msgstr ""
+"Escoja su direcciÃn de correo-e de acuerdo a su ID de usuario de clave PGP."
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:784
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:123
+msgid "Posting Profile"
+msgstr "Perfil de publicaciÃn"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:135
+msgid "Profile Information"
+msgstr "InformaciÃn del perfil"
+
+# profile name label
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nombre del _perfil:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:142
+msgid "Required Information"
+msgstr "InformaciÃn requerida"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "Nombre co_mpleto:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:149
+msgid ""
+"Your email address. Note that this has to match your PGP Signature's Address "
+"to verify messages correctly."
+msgstr ""
+"Su direcciÃn de correo-e. tenga en cuenta que debe concincidor con su "
+"direcciÃn de firma PGP para verificar los mensajes correctamente."
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "DirecciÃn de c_orreo-e:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:152
+msgid "_Post Articles via:"
+msgstr "_Publicar artÃculos por medio de:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:155
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+msgid "_Use a Signature"
+msgstr "_Usar una firma"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+msgid "Signature File"
+msgstr "Archivo de firma"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
+msgid "Text File"
+msgstr "Archivo de texto"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:176
+msgid "PGP Signature"
+msgstr "Firma PGP"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:178
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:182
+msgid "Signature Type : "
+msgstr "Tipo de firma: "
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:207
+msgid "X-Face (Avatar)"
+msgstr "X-Face (Avatar)"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:210
+msgid ""
+"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code. \n"
+"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
+" if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki.org/";
+"xface/xface.php)."
+msgstr ""
+"Puede aÃadir un icono de avatar a sus artÃculos con un cÃdigo X-Face Ãnico.\n"
+"AÃada el cÃdigo sin la cabecera <b>\"X-Face:\"</b>\n"
+"si lo generà por un programa asistente (por ejemplo, http://www.dairiki.org/";
+"xface/xface.php)."
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:213
+msgid "_X-Face:"
+msgstr "_X-Face:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:215
+msgid "Optional Information"
+msgstr "InformaciÃn opcional"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:220
 #, fuzzy
-msgid "_Upload options"
-msgstr "_Aplicaciones"
+msgid ""
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  \n"
+"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
+"domain name from your email address."
+msgstr ""
+"Cuando escriba en Usenet, los Message-ID de sus artÃculos contienen un "
+"nombre de dominio. Aquà puede establecer un nombre de dominio personalizado, "
+"o dejarlo vacÃo para que Pan use el nombre de dominio de la direcciÃn de su "
+"correo electrÃnico."
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:77
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:223
+msgid "Message-ID _Domain Name:"
+msgstr "Nombre de _dominio para Message-ID:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%i for Message-ID\n"
+"%a for Author and Address\n"
+"%n for Author name\n"
+"%d for Date"
+msgstr ""
+"%i para el Message-ID\n"
+"%a para autor y direcciÃn\n"
+"%n para nombre de author\n"
+"%d para fecha"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:228
+msgid "_Attribution:"
+msgstr "_Atributos:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
+"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
+"Organization: Your Organization\n"
+msgstr ""
+"Las cabeceras adicionales que deben incluirse en sus publicaciones, tales "
+"como\n"
+"Reply-To: \"Su nombre\" <sunombre somewhere com>\n"
+"Organization: Su organizaciÃn"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:261
+msgid "E_xtra Headers:"
+msgstr "Cabeceras _adicionales:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:305
+msgid "Invalid email address."
+msgstr "DirecciÃn correo-e invÃlida."
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:306
+msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
+msgstr "Debe usar una direcciÃn de la forma joe somewhere org"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:461
+msgid "New Profile"
+msgstr "Perfil nuevo"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:507
+msgid "Posting Profiles"
+msgstr "Perfiles de publicaciÃn"
+
+# profile name label
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:523
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:77 ../pan/gui/save-ui.cc:77
+#, c-format
 msgid ""
 "%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
 "%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
@@ -2248,61 +2300,69 @@ msgstr ""
 "%g: grupo como un directorio (alt.binaries.pictures.trains)\n"
 "%G: grupo como un directorio anidado (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
 "%s: extracto de la lÃnea de asunto\n"
+"%S: lÃnea de asunto\n"
 " \n"
-"Â/home/user/News/Pan/%g se convierte en\n"
-"Â/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trainsÂ, y\n"
-"Â/home/user/News/Pan/%GÂ se convierte en\n"
-"Â/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trainsÂ,"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:233
-msgid "Save attachments"
-msgstr "Guardar los adjuntos"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
-msgid "Save text"
-msgstr "Guardar el texto"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
-msgid "Save attachments and text"
-msgstr "Guardar los adjuntos y el texto"
+"Â/home/usuario/News/Pan/%g se convierte en\n"
+"Â/home/usuario/News/Pan/alt.binaries.pictures.trainsÂ, y\n"
+"Â/home/usuario/News/Pan/%GÂ se convierte en\n"
+"Â/home/usuario/News/Pan/alt/binaries/pictures/trainsÂ,"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:242
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:223 ../pan/gui/save-ui.cc:242
 msgid "Add to the queue sorted by date posted"
 msgstr "AÃadir a la cola ordenada por antigÃedad"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:243
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:224 ../pan/gui/save-ui.cc:243
 msgid "Add to the front of the queue"
 msgstr "AÃadir al principio de la cola"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:225 ../pan/gui/save-ui.cc:244
 msgid "Add to the back of the queue"
 msgstr "AÃadir al final de la cola"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:271
-msgid "Pan: Save Articles"
-msgstr "Pan: Guardar artÃculos"
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Pan: Save Attachments"
+msgstr "Guardar los adjuntos"
 
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:282 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:300
 #: ../pan/gui/save-ui.cc:296 ../pan/gui/save-ui.cc:314
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:300
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:286 ../pan/gui/save-ui.cc:300
 msgid "Save Articles"
 msgstr "Guardar artÃculos"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:317
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:303 ../pan/gui/save-ui.cc:317
 #, c-format
 msgid "_Group's path: %s"
 msgstr "Ruta del _grupo: %s"
 
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:314 ../pan/gui/save-ui.cc:332
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioridad:"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:233
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Guardar los adjuntos"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
+msgid "Save text"
+msgstr "Guardar el texto"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
+msgid "Save attachments and text"
+msgstr "Guardar los adjuntos y el texto"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:271
+msgid "Pan: Save Articles"
+msgstr "Pan: Guardar artÃculos"
+
 #: ../pan/gui/save-ui.cc:328
 msgid "_Action:"
 msgstr "_AcciÃn:"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:332
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioridad:"
-
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
 msgid "is more than"
 msgstr "es mÃs que"
@@ -2317,7 +2377,7 @@ msgstr "incrementar la puntuaciÃn del artÃculo "
 
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
 msgid "decrease the article's score by"
-msgstr "decrementar la puntuaciÃn del artÃculo "
+msgstr "decrementar la puntuaciÃn del artÃculo"
 
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
 msgid "set the article's score to"
@@ -2426,7 +2486,7 @@ msgstr "Archivo %s, lÃnea %d - %d"
 
 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
 msgid "Pan: Article's Scores"
-msgstr "Pan: Puntuaciones del artÃculo"
+msgstr "Pan: puntuaciones del artÃculo"
 
 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
 msgid "Add"
@@ -2578,12 +2638,11 @@ msgstr "Seguridad"
 
 #: ../pan/gui/server-ui.cc:401
 msgid "Use Plaintext (Unsecured) Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Usar conexiones de texto plano (no seguras)"
 
 #: ../pan/gui/server-ui.cc:402
-#, fuzzy
 msgid "Use Secure SSL Connections"
-msgstr "Sin conexiones"
+msgstr "Usar conexiones SSL seguras"
 
 #: ../pan/gui/server-ui.cc:418
 msgid "TLS (SSL) Options:"
@@ -2595,6 +2654,9 @@ msgid ""
 "If you enable SSL/TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged "
 "to use this option for privacy reasons."
 msgstr ""
+"Puede establecer la opciÃn para activar/desactivar las conexiones seguras "
+"SSL/TLS aquÃ. Si activa SSL/TLS, sus datos se cifran de forma segura. Se "
+"recomienda usar esta opciÃn por razones de privacidad."
 
 #: ../pan/gui/server-ui.cc:428
 msgid "Always trust this server's certificate"
@@ -2612,12 +2674,12 @@ msgstr "No hay informaciÃn disponible."
 #: ../pan/gui/server-ui.cc:697
 #, c-format
 msgid "Server Certificate for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado del servidor para Â%sÂ"
 
 #: ../pan/gui/server-ui.cc:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
-msgstr "ÂQuiere borrar Â%sÂ?"
+msgstr "ÂRealmente quiere borrar el certificado para Â%sÂ?"
 
 #. dialog
 #: ../pan/gui/server-ui.cc:822 ../pan/gui/server-ui.cc:843
@@ -2661,6 +2723,13 @@ msgid ""
 "<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<u>Subir</u>\n"
+"\n"
+"<i>Asunto:</i> <b>Â%sÂ</b>\n"
+"<i>De:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Archivo fuente:</i> <b>%s</b>\n"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:155
 #, c-format
@@ -2694,17 +2763,17 @@ msgstr "Elegir el destino nuevo para las tareas seleccionadas"
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:413
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
-msgstr "Pan: Tareas (%d en cola %d ejecutÃndose, %d detenidas)"
+msgstr "Pan: tareas (%d en cola %d ejecutÃndose, %d detenidas)"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:415
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
-msgstr "Pan: Tareas (%d en cola, %d ejecutÃndose)"
+msgstr "Pan: tareas (%d en cola, %d ejecutÃndose)"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:417
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks"
-msgstr "Pan: Tareas"
+msgstr "Pan: tareas"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:442
 #, c-format
@@ -2717,20 +2786,15 @@ msgstr "EjecutÃndose"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:507
 msgid "Decoding"
-msgstr "Decodificando"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:508
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificando"
+msgstr "DecodificÃndose"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:509
 msgid "Queued for Decode"
-msgstr "Encolado para decodificar"
+msgstr "Encolada para decodificar"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:510
-#, fuzzy
 msgid "Queued for Encode"
-msgstr "Encolado para decodificar"
+msgstr "Encolada para codificar"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:511
 msgid "Queued"
@@ -2742,7 +2806,7 @@ msgstr "Detenida"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:513
 msgid "Removing"
-msgstr "Eliminando"
+msgstr "Quitando"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:542
 #, c-format
@@ -2768,7 +2832,7 @@ msgstr "Detener tarea"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:657 ../pan/gui/task-pane.cc:658
 msgid "Delete Task"
-msgstr "Eliminar tareas"
+msgstr "Eliminar tarea"
 
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:662 ../pan/gui/task-pane.cc:663
 msgid "Restart Task"
@@ -2804,11 +2868,12 @@ msgstr "Ocurrià un error al iniciar la URL: %s (El comando fue: %s)"
 msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
 msgstr "No se ha podido guardar el archivo Â%sÂ: %s"
 
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:137
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:137 ../pan/tasks/encoder.cc:136
 msgid "Error initializing uulib"
 msgstr "Error al iniciar uulib"
 
 #: ../pan/tasks/decoder.cc:152 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:352
+#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:634
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Error al leer desde %s: %s"
@@ -2832,6 +2897,24 @@ msgstr ""
 msgid "Decoding %s"
 msgstr "Decodificando %s"
 
+#: ../pan/tasks/encoder.cc:102 ../pan/tasks/encoder.cc:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from %s: %s"
+msgid "Error loading %s from cache."
+msgstr "Error al leer desde %s: %s"
+
+#: ../pan/tasks/encoder.cc:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from %s: %s"
+msgid "Error encoding %s: %s"
+msgstr "Error al leer desde %s: %s"
+
+#: ../pan/tasks/encoder.cc:269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Encoding"
+msgid "Encoding %s"
+msgstr "Codificando"
+
 #: ../pan/tasks/nntp.cc:126
 #, c-format
 msgid "%s requires a username, but none is set."
@@ -2858,11 +2941,13 @@ msgid "Unable to connect to \"%s\""
 msgstr "Imposible conectar con Â%sÂ"
 
 #: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
+#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214
+#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
 #, c-format
 msgid "Error connecting to \"%s\""
 msgstr "Error al conectar con Â%sÂ"
 
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:351
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:351 ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:633
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -2900,13 +2985,65 @@ msgid "Posting \"%s\""
 msgstr "Publicando Â%sÂ"
 
 #: ../pan/tasks/task-post.cc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Perfiles de publicaciÃn"
+msgstr "Fallà la publicaciÃn de Â%sÂ: %s"
 
 #: ../pan/tasks/task-post.cc:81
 #, c-format
 msgid "Posting of \"%s\" succesful: %s"
+msgstr "PublicaciÃn de Â%s correcta: %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading %s"
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "Leyendo %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:249
+#, c-format
+msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:251
+#, c-format
+msgid "Uploading Message body with Subject \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:308
+#, c-format
+msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: No Posts allowed by server."
+msgstr ""
+
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
+msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: %s"
+msgstr "PublicaciÃn de Â%s fallÃ: %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:326 ../pan/tasks/task-upload.cc:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Posting of \"%s\" succesful: %s"
+msgid "Posting of file %s (Part %d of %d) succesful: %s"
+msgstr "PublicaciÃn de Â%s exitosa: %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Posting of \"%s\" succesful: %s"
+msgid "Posting of file %s succesful: %s"
+msgstr "PublicaciÃn de Â%s exitosa: %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click on "
+"list item) !"
+msgstr ""
+
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click on list item) !"
 msgstr ""
 
 #: ../pan/tasks/task-xover.cc:79
@@ -2925,82 +3062,88 @@ msgstr "Obteniendo cabeceras nuevas para Â%sÂ"
 msgid "Sampling headers for \"%s\""
 msgstr "Mostrando cabeceras para Â%sÂ"
 
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:368
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:369
 #, c-format
 msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
 msgstr "%s (%lu partes, %lu artÃculos)"
 
+#: ../pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting all headers for \"%s\""
+msgid "Getting header counts for \"%s\""
+msgstr "Obteniendo todas las cabeceras de Â%sÂ"
+
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:163
 msgid "article doesn't have attachments"
-msgstr "El artÃculo no tiene adjuntos"
+msgstr "el artÃculo no tiene adjuntos"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:167
 msgid "the article has attachments"
-msgstr "El artÃculo tiene adjuntos"
+msgstr "el artÃculo tiene adjuntos"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:171
 msgid "the article isn't cached locally"
-msgstr "El artÃculo no està en la memoria cachà local"
+msgstr "el artÃculo no està en la memoria cachà local"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:175
 msgid "the article is cached locally"
-msgstr "El artÃculo està en la memoria cachà local"
+msgstr "el artÃculo està en la memoria cachà local"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:179
 msgid "the article wasn't posted by you"
-msgstr "El artÃculo no fue publicado por usted"
+msgstr "el artÃculo no lo publicà usted"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:183
 msgid "the article was posted by you"
-msgstr "El artÃculo fue publicado por usted"
+msgstr "el artÃculo lo publicà usted"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:187
 msgid "the article has been read"
-msgstr "El artÃculo se ha leÃdo"
+msgstr "el artÃculo se ha leÃdo"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:191
 msgid "the article hasn't been read"
-msgstr "El artÃculo no se ha leÃdo"
+msgstr "el artÃculo no se ha leÃdo"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:195
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld bytes long"
-msgstr "El artÃculo tiene menos de %ld bytes de largo"
+msgstr "el artÃculo tiene menos de %ld bytes"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld bytes long"
-msgstr "El artÃculo es al menos %ld bytes de largo"
+msgstr "el artÃculo tiene al menos %ld bytes"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld lines long"
-msgstr "El artÃculo tiene menos de %ld lÃneas de largo"
+msgstr "el artÃculo tiene menos de %ld lÃneas"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld lines long"
-msgstr "El artÃculo tiene al menos %ld lÃneas de largo"
+msgstr "el artÃculo tiene al menos %ld lÃneas"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld days old"
-msgstr "El artÃculo es mÃs antiguo de %ld dÃas"
+msgstr "el artÃculo es tiene menos de %ld dÃas"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld days old"
-msgstr "El artÃculo tiene al menos %ld dÃas de antigÃedad"
+msgstr "el artÃculo tiene al menos %ld dÃas de antigÃedad"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
 #, c-format
 msgid "the article was posted to less than %ld groups"
-msgstr "El artÃculo està publicado en menos de %ld grupos"
+msgstr "el artÃculo està publicado en menos de %ld grupos"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
 #, c-format
 msgid "the article was posted to at least %ld groups"
-msgstr "El artÃculo fue publicado al menos a %ld grupos"
+msgstr "el artÃculo se publicà en al menos %ld grupos"
 
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
 #, c-format
@@ -3092,46 +3235,46 @@ msgstr ""
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
 msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
-msgstr "ADVERTENCIA: La respuesta parece estar sobre-respondida."
+msgstr "Advertencia: la respuesta parece estar publicada por encima."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
 msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
-msgstr "ADVERTENCIA: El marcador de firma deberÃa ser Â-- Â no Â--Â."
+msgstr "Advertencia: el marcador de firma deberÃa ser Â-- Â no Â--Â."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
 msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
-msgstr "ADVERTENCIA: Prefijo de firma sin firma."
+msgstr "Advertencia: prefijo de firma sin firma."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
 msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
-msgstr "ADVERTENCIA: La firma tiene mÃs de cuatro lÃneas de largo."
+msgstr "Advertencia: la firma tiene mÃs de cuatro lÃneas de largo."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
 msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
-msgstr "ADVERTENCIA: La firma tiene mÃs de ochenta caracteres de ancho."
+msgstr "Advertencia: la firma tiene mÃs de ochenta caracteres de ancho."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
 msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
-msgstr[0] "ADVERTENCIA: %d lÃneas son mÃs que 80 lÃneas de ancho."
-msgstr[1] "ADVERTENCIA: %d lÃneas son mÃs que 80 lÃneas de ancho."
+msgstr[0] "Advertencia: %d lÃnea es de mÃs de 80 caracteres de ancho."
+msgstr[1] "Advertencia: %d lÃneas son de mÃs de 80 caracteres de ancho."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
 msgid "Error: Message is empty."
-msgstr "ERROR: El mensaje està vacÃo."
+msgstr "Error: el mensaje està vacÃo."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
 msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
-msgstr "ADVERTENCIA: El mensaje es texto citado en su totalidad"
+msgstr "Advertencia: el mensaje es texto citado en su totalidad"
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
 msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
-msgstr "ADVERTENCIA: El mensaje es texto citado en su mayorÃa."
+msgstr "Advertencia: el mensaje es texto citado en su mayorÃa."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
 msgid "Error: Message appears to have no new content."
-msgstr "ERROR: El mensaje parece no tener contenido nuevo."
+msgstr "Error: el mensaje parece no tener contenido nuevo."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
@@ -3142,7 +3285,7 @@ msgid ""
 "\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
 "\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
 msgstr ""
-"ADVERTENCIA: El perfil de publicaciÃn de este servidor no trae grupos de "
+"Advertencia: el perfil de publicaciÃn de este servidor no trae grupos de "
 "noticias\n"
 "\t\"%s\".\n"
 "\tSi el grupo de noticias es correcto, cambie los perfiles en la lÃnea\n"
@@ -3150,42 +3293,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
 msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
-msgstr "ADVERTENCIA: Reenviando a demasiados grupos."
+msgstr "Advertencia: reenviando a demasiados grupos."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
 msgid "Error: No Subject specified."
-msgstr "ERROR: No se ha especificado ningÃn asunto."
+msgstr "Error: No se ha especificado ningÃn asunto."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
 #, c-format
 msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
-msgstr "ADVERTENCIA: El grupo Â%s es de sÃlo lectura."
+msgstr "Advertencia: el grupo Â%s es de sÃlo lectura."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
 msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
-msgstr "ERROR: Publicando a un gran nÃmero de grupos."
+msgstr "Error: publicando a un gran nÃmero de grupos."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
 msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
-msgstr "ADVERTENCIA: Publicando a un gran nÃmero de grupos."
+msgstr "Advertencia: publicando a un gran nÃmero de grupos."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
+#, fuzzy
 msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
-msgstr "AVISO: Multi-publicando sin configurar Reenviar a."
+msgstr "Advertencia: Multi-publicando sin configurar Reenviar a."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:441
 msgid "Error: Bad email address."
-msgstr "Error: DirecciÃn de correo-e errÃnea."
+msgstr "Error: direcciÃn de correo-e errÃnea."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:450
 msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
 msgstr ""
-"Advertencia: La mayorÃa de los grupos de noticias no toleran publicaciones "
+"Advertencia: la mayorÃa de los grupos de noticias no toleran publicaciones "
 "en HTML."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:486
 msgid "Error: No Recipients."
-msgstr "ERROR: No hay destinatarios."
+msgstr "Error: no hay destinatarios."
 
 #: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
 #, c-format
@@ -3211,10 +3355,56 @@ msgstr "Error al leer la puntuaciÃn en %*.*s, lÃnea %d: lÃnea inesperada."
 msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
 msgstr "Leer %lu reglas de puntuaciÃn en %lu secciones de Â%sÂ"
 
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Server Certificate for '%s'"
+msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
+msgstr "Certificado del servidor para Â%sÂ"
+
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate :\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate information for server <b>'%s'</b> :\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:220
+#, c-format
+msgid ""
+"%s<b>Issuer information:</b>\n"
+"%s\n"
+"<b>Valid until : </b>%s\n"
+"\n"
+"<b>Not valid before : </b>%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 #: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:397
 msgid "> [quoted text muted]"
 msgstr "> [texto citado ocultado]"
 
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Spellchecker not found!</b>\n"
+#~ " \n"
+#~ "Was this copy of Pan compiled with GtkSpell enabled?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>No se encontrà el corrector ortogrÃficos</b>\n"
+#~ " \n"
+#~ "ÂSe compilà esta copia de Pan con GtkSpell activado?"
+
+#~ msgid "Encoding Options"
+#~ msgstr "Opciones de codificaciÃn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Toggle Flag on for Thread"
 #~ msgstr "_Vigilar conversaciÃn"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]