[nautilus] po/vi: import from Damned Lies



commit f4d439875b3a101fa195012fb8a6607542e69b9a
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Fri Jan 6 16:37:56 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po | 2216 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1124 insertions(+), 1092 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3bcf4e2..0a66db8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus 2.25.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-14 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:35+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 16:37+0700\n"
 "Last-Translator: LÃ HoÃng PhÆÆng <herophuong93 gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,64 +29,70 @@ msgstr ""
 msgid "Saved search"
 msgstr "TÃm kiám ÄÃ lÆu"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+#: ../eel/eel-canvas.c:1245 ../eel/eel-canvas.c:1246
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+#: ../eel/eel-canvas.c:1252 ../eel/eel-canvas.c:1253
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311
 msgid "Text"
 msgstr "Chá"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "The text of the label."
 msgstr "Nái dung nhÃn."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
 msgid "Justification"
 msgstr "CÃn chánh"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
-msgstr "CÃn chánh hÃng vÄn bán trong nhÃn so vái nháng hÃng khÃc. NÃ KHÃNG tÃc Äáng lÃn cÃn chánh hÃng nhÃn trong vÃng cáp phÃt cáa nÃ. Xem GtkMisc::xalign Äá lÃm Äiáu ÄÃ."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"CÃn chánh hÃng vÄn bán trong nhÃn so vái nháng hÃng khÃc. NÃ KHÃNG tÃc Äáng "
+"lÃn cÃn chánh hÃng nhÃn trong vÃng cáp phÃt cáa nÃ. Xem GtkMisc::xalign Äá "
+"lÃm Äiáu ÄÃ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ngát dÃng"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "Náu bát, sá ngát dÃng khi vÄn bán quà dÃi."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Vá trà con trá"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "Vá trà hián thái cáa con trá chÃn, tÃnh theo kà tá."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "BiÃn vÃng chán"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "Vá trà ÄuÃi vÃng chán tá chá con trá, tÃnh theo kà tá."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
 msgid "Select All"
 msgstr "Chán tát cá"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Bá gÃ"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Hián _chi tiát hÆn"
 
@@ -98,10 +104,10 @@ msgstr "Bán cà thá dáng thao tÃc nÃy báng cÃch nhán ThÃi."
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (Unicode khÃng háp lá)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1201 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:683
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
 msgid "Home"
 msgstr "ThÆ mác riÃng"
@@ -129,7 +135,7 @@ msgstr "DÃn vÄn bán ÄÆác lÆu trong bá nhá Äám"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6899
 msgid "Select _All"
 msgstr "Chán _Tát cá"
 
@@ -151,7 +157,7 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "_DÃng lÃm mác Äánh"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1702
 msgid "Name"
 msgstr "TÃn"
 
@@ -209,7 +215,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "NhÃm cáa táp tin."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467
 msgid "Permissions"
 msgstr "Quyán hán"
 
@@ -243,7 +249,7 @@ msgstr "Ngá cánh báo mát SELinux cáa táp tin ÄÃ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
 msgid "Location"
 msgstr "Äáa chá"
 
@@ -267,17 +273,17 @@ msgstr "Äáa chá gác"
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "Äáa chá gác trÆác khi bá chuyán vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
 msgstr "trÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
 #, c-format
 msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
 msgstr "Bán khÃng thá chuyán khái tin \"%s\" vÃo sát rÃc."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
 "the volume."
@@ -285,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "Náu bán muán Äáy á ÄÄa ra, vui lÃng dÃng lánh \"Äáy ra\" trong trÃnh ÄÆn bát "
 "lÃn cáa á ÄÄa nÃy."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
 msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
 "popup menu of the volume."
@@ -379,119 +385,119 @@ msgstr "Äà cà táp tin mái hÆn cÃng tÃn \"%s\"."
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Äà cà táp tin khÃc cÃng tÃn \"%s\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 msgid "Original file"
 msgstr "Táp tin gác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
 msgid "Size:"
 msgstr "KÃch thÆác:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
 msgid "Type:"
 msgstr "Loái:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
 msgid "Last modified:"
 msgstr "NgÃy sáa Äái:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
 msgid "Replace with"
 msgstr "Thay báng"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
 msgid "Merge"
 msgstr "Gáp"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Chán tÃn mái cho ÄÃch Äán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
 msgid "Reset"
 msgstr "Äát lái"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
 msgid "Apply this action to all files"
 msgstr "LÃm nhÆ váy cho mái táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Bá qua"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
 msgid "Re_name"
 msgstr "Äá_i tÃn"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
 msgid "Replace"
 msgstr "Thay thá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
 msgid "File conflict"
 msgstr "Xung Äát táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Bá qua hát"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "_Retry"
 msgstr "Thá _lái"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Xoà _tát cá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "_Replace"
 msgstr "T_hay thá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Thay thá _tát cá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Gáp"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "Merge _All"
 msgstr "Gáp _tát cá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "ChÃp báng _mái giÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d giÃy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d phÃt"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d giá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -502,14 +508,14 @@ msgstr[0] "khoáng %'d giá"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "LiÃn kát Äán %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "LiÃn kát khÃc Äán %s"
@@ -518,25 +524,25 @@ msgstr "LiÃn kát khÃc Äán %s"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "liÃn kát thá %'d Äán %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "liÃn kát thá %'d Äán %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "liÃn kát thá %'d Äán %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "liÃn kát thá %'d Äán %s"
@@ -546,12 +552,12 @@ msgstr "liÃn kát thá %'d Äán %s"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
 msgid " (copy)"
 msgstr " (bán sao)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (bán sao khÃc)"
 
@@ -559,40 +565,40 @@ msgstr " (bán sao khÃc)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 #, fuzzy
 msgid "th copy)"
 msgstr "(bán sao thá"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
 #, fuzzy
 msgid "st copy)"
 msgstr "(bán sao thá"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
 #, fuzzy
 msgid "nd copy)"
 msgstr "(bán sao thá"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 #, fuzzy
 msgid "rd copy)"
 msgstr "(bán sao thá"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (bán sao)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (bán sao khÃc)%s"
@@ -601,10 +607,10 @@ msgstr "%s (bán sao khÃc)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (bán sao thá %'d)%s"
@@ -614,39 +620,39 @@ msgstr "%s (bán sao thá %'d)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (bán sao thá %'d)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (bán sao thá %'d)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (bán sao thá %'d)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " %'d)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "Bán cà chác muán xÃa hoÃn toÃn \"%B\" khái sát rÃc khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -657,64 +663,64 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Bán cà chác muán xÃa bá vÄnh vián %'d mác Äà chán khái Sát rÃc khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Náu bán xÃa bá mát mác, nà sá bá mát vÄnh vián."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Bá mái thá trong sát rÃc chá?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Mái thá trong sát rÃc sá bá xÃa vÄnh vián."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2760 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Äá _rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "Bán cà chác muán xoà hoÃn toÃn \"%B\" khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "Bán cà chác muán xÃa bá hoÃn toÃn %'d mác Äà chán khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "%'d táp tin cÃn lái cán xoÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
 msgid "Deleting files"
 msgstr "Äang xÃa táp tin"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T cÃn lái"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Gáp lái trong khi xÃa."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -722,76 +728,78 @@ msgstr ""
 "KhÃng thá xoà mát sá táp tin trong thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán xem "
 "chÃng."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3478
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "Gáp lái khi láy thÃng tin vá cÃc táp tin trong thÆ mác \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3487
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_Bá qua táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
-msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr "KhÃng thá xoà thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán Äác nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "Gáp lái khi Äác thÆ mác \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "KhÃng thá gá bá thÆ mác %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "Gáp lái khi xoà %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "Äang chuyán táp tin vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d táp tin cÃn lái cán chuyán vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 "KhÃng thá chuyán táp tin vÃo sát rÃc, bán cà muán xÃa nà ngay láp tác khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "KhÃng thá chuyán táp tin \"%B\" vÃo Sát rÃc."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "Äang bá táp tin vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Äang xoà cÃc táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "KhÃng thá Äáy %V ra"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "KhÃng thá bá gán kát %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Bán cà muán Äá sát rÃc trÆác khi bá gán kát khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -799,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "Äá láy lái vÃng tráng trÃn phÃn vÃng nÃy, cán phái Äá sát rÃc. Mái thá trong "
 "sát rÃc sá bá xoà vÄnh vián."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_KhÃng Äá rÃc"
 
@@ -833,15 +841,15 @@ msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "Chuán bá chuyán %'d táp tin vÃo sát rÃc"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3515
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Gáp lái khi sao chÃp."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Gáp lái khi di chuyán."
 
@@ -853,7 +861,9 @@ msgstr "Gáp lái khi chuyán táp tin vÃo sát rÃc"
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "KhÃng thá xá là cÃc táp tin trong thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán xem chÃng."
+msgstr ""
+"KhÃng thá xá là cÃc táp tin trong thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán xem "
+"chÃng."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
 msgid ""
@@ -871,85 +881,87 @@ msgstr "KhÃng thá xá là táp tin \"%B\" và bán khÃng cà quyán Ä
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "Gáp lái khi láy thÃng tin cáa \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "Gáp lái khi chÃp vÃo \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Bán khÃng cà quyán truy cáp Äán thÆ mác ÄÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Gáp lái khi láy thÃng tin cáa ÄÃch Äán."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "ÄÃch Äán khÃng phái là mát thÆ mác."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
-msgstr "KhÃng Äá dung lÆáng á ÄÃch Äán. HÃy thá xÃa mát sá táp tin Äá cà thÃm chá tráng."
+msgstr ""
+"KhÃng Äá dung lÆáng á ÄÃch Äán. HÃy thá xÃa mát sá táp tin Äá cà thÃm chá "
+"tráng."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
 #, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "CÃ sán %S, nhÆng yÃu cáu %S."
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "ÄÃch Äán chá cho phÃp Äác."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "Äang chuyán \"%B\" sang \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "Äang chÃp \"%B\" Äán \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "Äang nhÃn ÄÃi \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "Äang chuyán %'d táp tin (trong \"%B\") sang \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2892
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "Äang chÃp %'d táp tin (trong \"%B\") Äán \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "Äang nhÃn ÄÃi %'d táp tin (trong \"%B\")"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "Äang chuyán %'d táp tin sang \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "Äang chÃp %'d táp tin sang \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2920
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
 msgstr[0] "Äang nhÃn ÄÃi %'d táp tin"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S trong sá %S"
@@ -959,191 +971,194 @@ msgstr "%S trong sá %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S trong sá %S â CÃn lái %T (%S/giÃy)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
-msgstr "KhÃng thá sao chÃp thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán táo nà á ÄÃch Äán."
+msgstr ""
+"KhÃng thá sao chÃp thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán táo nà á ÄÃch Äán."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3351
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "CÃ lái xáy ra khi táo thÆ mác \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "KhÃng thá sao chÃp cÃc táp tin trong thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán xem chÃng."
+msgstr ""
+"KhÃng thá sao chÃp cÃc táp tin trong thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán "
+"xem chÃng."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "KhÃng thá sao chÃp thÆ mác \"%B\", và bán khÃng cà quyán Äác nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "Gáp lái khi di chuyán \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3566
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "KhÃng thá gá bá thÆ mác nguán."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "Gáp lái khi sao chÃp \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3652
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "KhÃng thá gá bá táp tin khái thÆ mác ÄÃ tán tái %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3693
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "KhÃng thá gá bá táp tin ÄÃ tán tái %F."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Bán khÃng thá di chuyán mát thÆ mác vÃo chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Bán khÃng thá sao chÃp mát thÆ mác vÃo trong chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "ThÆ mác ÄÃch nám bÃn trong thÆ mác nguán."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Bán khÃng thá di chuyán mát táp tin vÃo chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Bán khÃng thá chÃp táp tin lÃn chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4046
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Táp tin nguán sá ghi ÄÃ vÃo táp tin ÄÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4255
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "KhÃng thá gá bá khái %F táp tin Äà cà cÃng tÃn."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4325
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "Gáp lái khi sao chÃp táp tin vÃo %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Äang chÃp cÃc táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "Chuán bá chuyán vÃo \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "Chuán bá di chuyán %'d táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "Gáp lái khi di chuyán táp tin vÃo %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5106
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Äang di chuyán cÃc táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "Äang táo liÃn kát tái \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5127
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "Äang táo liÃn kát tái %'d táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "Gáp lái khi táo liÃn kát tái \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Chá há trá liÃn kát mám cho táp tin các bá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "ÄÃch Äán nÃy khÃng há trá liÃn kát mám."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5264
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "Gáp lái khi táo liÃn kát mám trong %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5553
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Thiát láp quyán hán"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "ThÆ mác khÃng tÃn"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5811
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "%s khÃng tÃn"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "TÃi liáu chÆa cà tÃn"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "Gáp lái khi táo thÆ mác %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "Gáp lái khi táo táp tin %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5977
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "Gáp lái khi táo thÆ mác trong %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Äang lÃm tráng sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6391
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "KhÃng thá Äá ÄÃnh dáu tin cáy cho bá khái Äáng (cà thá thác thi)"
 
@@ -1156,50 +1171,50 @@ msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh vá trà gác cáa \"%s\""
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "KhÃng thá khÃi phác mác ÄÆác chán tá sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "KhÃng thá gán kát táp tin nÃy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1253
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá bá gán kát"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1287
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá bá Äáy ra"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá cháy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1403
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá dáng ÄÆác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1804
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "KhÃng cho phÃp dáu gách chÃo trong tÃn táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1850
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin cáp Äáu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa biáu tÆáng mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1902
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin mÃn hÃnh nán"
@@ -1219,66 +1234,66 @@ msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin mÃn hÃnh nán"
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "hÃm nay vÃo 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
 #, fuzzy
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "hÃm nay vÃo lÃc %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4349
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "hÃm nay vÃo 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "hÃm nay, lÃc %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "hÃm nay, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "hÃm nay, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
 msgid "today"
 msgstr "hÃm nay"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "hÃm qua vÃo 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "hÃm qua, lÃc %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "hÃm qua vÃo 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "hÃm qua lÃc %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "hÃm qua, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "hÃm qua, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
 msgid "yesterday"
 msgstr "hÃm qua"
 
@@ -1287,155 +1302,145 @@ msgstr "hÃm qua"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Thá tÆ, 00 thÃng chÃn 0000 vÃo 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %-d %Y lÃc %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Thá hai, 00 T10 0000 vÃo 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y lÃc %-I:%M:%S %p "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "Thá hai, 00 T10 0000 vÃo 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y lÃc %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "00 T10 0000 vÃo 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%b %-d %Y lÃc %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "00 T10 0000, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "00.00.00, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00.00.00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5043
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "KhÃng ÄÆác phÃp Äát quyán hán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5328
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "KhÃng ÄÆác phÃp Äát chá sá háu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5346
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Chá sá háu '%s' khÃng tán tái"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5595
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "KhÃng ÄÆác phÃp Äát nhÃm"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5613
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "NhÃm '%s' khÃng tán tái"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5757 ../src/nautilus-view.c:2771
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u mác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5758
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u thÆ mác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5759
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
 msgstr[0] "%'u táp tin"
 
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s byte)"
-
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
 msgid "? items"
 msgstr "? mác"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
 msgid "? bytes"
 msgstr "? byte"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
 msgid "unknown type"
 msgstr "dáng khÃng rÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "dáng MIME khÃng rÃ"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
 msgid "unknown"
 msgstr "khÃng rÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
 msgid "program"
 msgstr "chÆÆng trÃnh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
 msgid "link"
 msgstr "liÃn kát"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
 msgid "link (broken)"
 msgstr "liÃn kát (bá ngát)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "Chá nhát láa chán"
 
@@ -1534,37 +1539,37 @@ msgstr "Chi tiát: "
 msgid "Preparing"
 msgstr "Äang chuán bá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
 msgid "Search"
 msgstr "TÃm kiám"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "TÃm \"%s\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
 msgid "Edit"
 msgstr "Sáa"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
 msgid "Undo Edit"
 msgstr "HoÃn lái bÆác Sáa"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
 msgid "Undo the edit"
 msgstr "HoÃn lái bÆác chánh sáa"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
 msgid "Redo Edit"
 msgstr "HoÃn lái bÆác Sáa"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
 msgid "Redo the edit"
 msgstr "HoÃn lái bÆác chánh sáa váa mái háy"
 
@@ -1585,7 +1590,9 @@ msgstr ""
 "\"mime_type\" â kiáu MIME."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
 msgstr "Chuái cháa toá Äá và kÃch thÆác Äà lÆu cáa cáa sá duyát."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
@@ -1860,9 +1867,6 @@ msgstr ""
 "Äáng cáa Nautilus trÆác phiÃn bán 2.6, và mát phán ngÆái thÃch cÃch nÃy hÆn."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2047,19 +2051,6 @@ msgstr "TrÃnh bÃy khung bÃn"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Thoá hiáp tác Äá khi nghe thá táp tin Ãm thanh khi di chuyán chuát qua cÃc "
-"biáu tÆáng táp tin. Náu Äát là \"always\" (luÃn luÃn) thà luÃn luÃn phÃt Ãm, "
-"ká cá náu táp tin á trÃn mÃy á xa. Náu Äát \"local-only\" (chá táp tin các "
-"bá) thà chá phÃt Ãm náu nám trÃn há tháng táp tin các bá. Náu Äát \"never"
-"\" (khÃng bao giá) thà khÃng bao giá phÃt Ãm thá."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
 "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
@@ -2072,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 "tin các bá) thà chá xem trÆác náu nám trÃn há tháng táp tin các bá. Náu Äát "
 "\"never\" (khÃng bao giá) thà khÃng bao giá xem trÆác."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2086,13 +2077,7 @@ msgstr ""
 "tháng táp tin các bá. Äát \"never\" (khÃng bao giá) thà Äáng bao giá táo ánh "
 "máu, chá dÃng ánh biáu tÆáng chung."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
-#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
-#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
-#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
-#| "counts."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2105,16 +2090,16 @@ msgstr ""
 "há tháng táp tin các bá. Náu Äát \"never\" (khÃng bao giá) thà khÃng bao giá "
 "Äám."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Giái hán cát chá"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr ""
 "KÃch cá mác Äánh cáa biáu tÆáng cho ánh máu trong kiáu trÃnh bÃy biáu tÆáng."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2122,16 +2107,15 @@ msgstr ""
 "Thá tá sáp xáp mác Äánh cho kiáu biáu tÆáng. Già trá cà thá lÃ: \"name\" - "
 "tÃn, \"size\" - kÃch cá, \"type\" - loái và \"mdate\" - ngÃy sáa Äái."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "Äá ráng mác Äánh cáa khung bÃn trong cáa sá mái."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "_MÃ tá phÃng chá dÃng cho cÃc biáu tÆáng trÃn mÃn hÃnh nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 "\"informal\"."
@@ -2139,16 +2123,15 @@ msgstr ""
 "Äánh dáng ngÃy cáa táp tin. Già trá cà thá là \"locale\", \"iso\", và "
 "\"informal\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "Chuái toá Äá cho cáa sá duyát."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "Kiáu trÃnh bÃy cáa khung bÃn trong cáa sá mái má."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
 "desktop."
@@ -2156,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "CÃ thá Äát tÃn náu bán muán tá chán tÃn cho biáu tÆáng mÃy tÃnh trÃn mÃn "
 "hÃnh nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2164,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "CÃ thá Äát tÃn náu bán muán tá chán tÃn cho biáu tÆáng liÃn kát Äán thÆ mác "
 "riÃng trÃn mÃn hÃnh nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2172,7 +2155,7 @@ msgstr ""
 "CÃ thá Äát tÃn nÃy náu bán muán tá chán tÃn cho biáu tÆáng cáa MÃy phác vá "
 "máng trÃn mÃn hÃnh nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2180,23 +2163,23 @@ msgstr ""
 "CÃ thá Äát tÃn náu bán muán tá chán tÃn cho biáu tÆáng Sát rÃc trÃn mÃn hÃnh "
 "nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "Hián Sát rÃc trÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "Kiáu nhán chuát ÄÆác dÃng Äá cháy/má táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "Sá dáng sá kián nÃt chuát phá trong cáa sá trÃnh duyát cáa Nautilus"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "LÃm gà khi kÃch hoát táp tin vÄn bán cà thá cháy ÄÆác"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2204,11 +2187,11 @@ msgid ""
 "text files."
 msgstr ""
 "LÃm gà vái cÃc táp tin vÄn bán cà thá thác thi khi nà ÄÆác kÃch hoát (nháp "
-"ÄÆn hoác nháp ÄÃp). CÃc già trá cà thá là \"launch\" Äá cháy chÃng nhÆ "
-"nháng chÆÆng trÃnh, \"ask\" Äá hái viác cán lÃm qua mát háp thoái, và \"display"
-"\" Äá hián thá chÃng dÆái dáng vÄn bán."
+"ÄÆn hoác nháp ÄÃp). CÃc già trá cà thá là \"launch\" Äá cháy chÃng nhÆ nháng "
+"chÆÆng trÃnh, \"ask\" Äá hái viác cán lÃm qua mát háp thoái, và \"display\" "
+"Äá hián thá chÃng dÆái dáng vÄn bán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -2218,47 +2201,43 @@ msgstr ""
 "thÆ mác. Già trá cà thá là \"list-view\" - danh sÃch, \"icon-view\" - biáu "
 "tÆáng và \"compact-view\" - thu gán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "Khi nÃo hián thá sá mác trong thÆ mác"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "Khi Äá hián thá vÄn bán xem trÆác trong biáu tÆáng"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "Khi Äá hián thá ánh máu cáa táp tin ánh"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "NÆi Äát thanh mái trong cáa sá duyát."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "CÃ mác Äánh phÃng to cáa sá khÃng."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "CÃ mác Äánh phÃng to cáa sá khÃng."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr "Cà nÃn hái xÃc nhán khi xoà táp tin hay Äá sát rÃc hay khÃng"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "CÃ cho phÃp xÃa bá ngay hay khÃng"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "CÃ nghe thá Ãm thanh khi di chuyán chuát lÃn biáu tÆáng hay khÃng"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "CÃ hián cÃc táp tin án hay khÃng"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2267,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "mát Äánh dáng táp tin (mine) khÃng biát ÄÆác má, Äá tÃm kiám áng dáng xá là "
 "nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "Äá ráng cáa khung bÃn"
 
@@ -2283,12 +2262,12 @@ msgstr "Truy cáp và tá chác táp tin"
 msgid "Files"
 msgstr "Táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:155
+#: ../src/nautilus-application.c:157
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Nautilus khÃng thá táo thÆ mác \"%s\" theo yÃu cáu."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:157
+#: ../src/nautilus-application.c:159
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
@@ -2296,12 +2275,12 @@ msgstr ""
 "TrÆác khi cháy Nautilus, bán hÃy táo thÆ mác sau, hoác Äát quyán Äá Nautilus "
 "cà thá táo nÃ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:160
+#: ../src/nautilus-application.c:162
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Nautilus khÃng thá táo nháng thÆ mác cán thiát sau: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:164
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
@@ -2309,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "TrÆác khi cháy Nautilus, hÃy táo cÃc thÆ mác nÃy, hoác láp quyán Äá Nautilus "
 "cà thá táo chÃng."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:295
+#: ../src/nautilus-application.c:296
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2317,7 +2296,19 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.0 sá thÃi sá dáng thÆ mác nÃy và chuyán cáu hÃnh qua ~/.config/"
 "nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:915
+#: ../src/nautilus-application.c:845
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "khÃng thá dÃng --check vái cÃc láa chán khÃc."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:851
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "khÃng thá dÃng --quit vái URI."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:858
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "khÃng thá dÃng --geometry vái nhiáu URI."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:912
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Thi hÃnh mát táp háp nhanh cáa tá kiám tra."
 
@@ -2363,18 +2354,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Duyát há tháng táp tin báng trÃnh quán là táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:963
-msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr "khÃng thá dÃng --check vái cÃc láa chán khÃc."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:969
-msgid "--quit cannot be used with URIs."
-msgstr "khÃng thá dÃng --quit vái URI."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:976
-msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr "khÃng thá dÃng --geometry vái nhiáu URI."
-
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
@@ -2386,11 +2365,11 @@ msgstr "Lái khái Äáng chÆÆng trÃnh autorun: %s"
 msgid "Cannot find the autorun program"
 msgstr "KhÃng thá tÃm chÆÆng trÃnh tá cháy"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
 msgstr "<big><b>Lái tá Äáng cháy phán mám</b></big>"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
 msgid ""
 "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
 "Would you like to run it?</b></big>"
@@ -2398,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "<big><b>Thiát bá nÃy cháa phán mám tá Äáng khái cháy. Bán cà muán cháy nà "
 "khÃng?</b></big>"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
@@ -2411,13 +2390,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Náu nghi ngá, nhán ThÃi."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
 msgstr "_Cháy"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -2426,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 "Gáp lái khi hián thá trá giÃp: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "ChÆa Äát ÄÃnh dáu nÃo"
 
@@ -2463,36 +2442,36 @@ msgstr ""
 "ThÃm gán kát Äán mÃy phác vá"
 
 # Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
 msgid "Public FTP"
 msgstr "FTP cÃng cáng"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (ÄÄng nháp)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
 msgid "Windows share"
 msgstr "Chia sá Windows"
 
 # Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "WebDAV báo mát (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Äang kát nái..."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
 msgid ""
 "Can't load the supported server method list.\n"
 "Please check your gvfs installation."
@@ -2500,167 +2479,159 @@ msgstr ""
 "KhÃng thá náp danh sÃch phÆÆng thác mÃy phác vá ÄÆác há trá.\n"
 "Vui lÃng kiám tra bán cÃi Äát gvfs."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
 msgstr "KhÃng thá má thÆ mác \"%s\" trÃn \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy mÃy chá á \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
 msgid "Try Again"
 msgstr "Thá lái"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
 msgid "Please verify your user details."
 msgstr "Vui lÃng kiám tra chi tiát ngÆái dÃng."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
 msgid "Continue"
 msgstr "Tiáp tác"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1465
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Gáp lái khi hián thá trá giÃp."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Kát nái"
 
 #. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
 msgid "Server Details"
 msgstr "Chi tiát mÃy phác vá"
 
 #. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
 msgid "_Server:"
 msgstr "_MÃy phác vá:"
 
 #. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Cáng:"
 
 #. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Kiáu:"
 
 #. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
 msgid "Sh_are:"
 msgstr "Chia _sá:"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1659
 msgid "_Folder:"
 msgstr "ThÆ _mác:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
 msgid "User Details"
 msgstr "Chi tiát ngÆái dÃng"
 
 #. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "TÃn _mián:"
 
 #. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
 msgid "_User name:"
 msgstr "TÃn ngÆái _dÃng:"
 
 #. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Mát kháu:"
 
 #. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Nhá mát kháu nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
 msgid "Comment"
 msgstr "Ghi chÃ"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
 msgid "Description"
 msgstr "MÃ tá"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
 msgid "Command"
 msgstr "Lánh"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000
-#: ../src/nautilus-view.c:8535
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6875
+#: ../src/nautilus-view.c:8406
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Äá _rÃc"
 
 #. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Táo _bá khái cháy..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Táo bá khái cháy mái"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "Äái ánh _nán mÃn hÃnh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "TrÃnh dián mát cáa sá cho phÃp bán táo máu hay mÃu cáa mÃn hÃnh nán"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Äá rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:6876
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "XÃa bá tát cá cÃc mác trong sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:805
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "Ã xem mÃn hÃnh nán gáp lái."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:806
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ã xem mÃn hÃnh nán gáp lái trong khi khái Äáng."
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1199 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:88 ../src/nautilus-desktop-window.c:286
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:699
 msgid "Desktop"
 msgstr "MÃn hÃnh nán"
 
@@ -2772,9 +2743,9 @@ msgstr "Äang Äái tÃn \"%s\" thÃnh \"%s\"."
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
 msgid "None"
 msgstr "KhÃng"
 
@@ -2898,62 +2869,58 @@ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
 msgstr "<b>Táp tin khÃc cà thá xem trÆác</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>Táp tin Ãm thanh</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Text Files</b>"
 msgstr "<b>Táp tin vÄn bán</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Trash</b>"
 msgstr "<b>Sát rÃc</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
 msgstr "<b>Mác Äánh kiáu xem cÃy</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "A_ll columns have the same width"
 msgstr "_Mái cát cÃng Äá ráng"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "Always"
 msgstr "LuÃn luÃn"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "_Hái trÆác khi Äá rÃc hoác xÃa táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "Behavior"
 msgstr "áng xá"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Access Date"
 msgstr "Theo ngÃy truy cáp"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "Theo ngÃy sáa Äái"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "By Name"
 msgstr "Theo tÃn"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "By Size"
 msgstr "Theo kÃch thÆác"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "Theo ngÃy bá rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 msgid "By Type"
 msgstr "Theo loái"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -2961,226 +2928,222 @@ msgstr ""
 "Chán thá tá thÃng tin hián thá dÆái tÃn biáu tÆáng. Hián thá nhiáu thÃng tin "
 "hÆn khi phÃng to hÆn."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "Chán thá tá thÃng tin hián thá trong kiáu danh sÃch."
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3015
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689
 msgid "Compact View"
 msgstr "Gán"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "Äám _sá mác:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "Cá t_hu phÃng mác Äánh:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "Cá thu _phÃng mác Äánh:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid "Display"
 msgstr "Hián thá"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "File Management Preferences"
 msgstr "TÃy ThÃch Quán LÃ Táp Tin"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "Bao gám lá_nh xÃa khÃng Äi qua Sát rÃc"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2675
 msgid "Icon View"
 msgstr "Biáu tÆáng"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "List Columns"
 msgstr "Cát danh sÃch"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1760 ../src/nautilus-list-view.c:3397
 msgid "List View"
 msgstr "Danh sÃch"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Chá táp tin trÃn mÃy"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "Never"
 msgstr "KhÃng bao giá"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "Open each _folder in its own window"
 msgstr "_Má thÆ mác nÃy trong cáa sá riÃng"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "Preview"
 msgstr "Xem trÆác"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "Nghe thá táp tin Ã_m thanh:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Show _only folders"
 msgstr "Chá hiá_n thÆ mác"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "Hián _thá ánh máu :"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "Hián táp tin sao _lÆu và táp tin án"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "Show te_xt in icons:"
 msgstr "Hián thá _chá trÃn biáu tÆáng:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Sáp _thÆ mác trÆác táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "_Xem thÆ mác mái kiáu:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
 msgid "Views"
 msgstr "TrÃnh bÃy"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "_Arrange items:"
 msgstr "_Sáp xáp nái dung:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "_Hái mái lán"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "_Default zoom level:"
 msgstr "Cá th_u phÃng mác Äánh:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "Nhán ÄÃ_p Äá má mác"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "_Format:"
 msgstr "Äánh _dáng:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "Chá vái táp tin _nhá hÆn:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "Chá_y mái táp tin vÄn bán thác thi ÄÆác khi nà ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "Nhán ÄÆ_n Äá má mác"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Chá cánh hÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "_Xem mái táp tin vÄn bán thác thi ÄÆác khi nà ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
 msgid "by _Name"
 msgstr "theo tÃ_n"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo tÃn vái biáu dián hÃng"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
 msgid "by _Size"
 msgstr "theo _kÃch thÆác"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo kÃch thÆác vái biáu dián hÃng"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
 msgid "by _Type"
 msgstr "theo _loái"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo loái vái biáu dián hÃng"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "theo ngÃy _sáa Äái"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo ngÃy sáa Äái vái biáu dián hÃng"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "theo lÃc bá rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "Sáp biáu tÆáng theo hÃng dáa theo lÃc bá"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "_Tá chác mÃn hÃnh nán theo tÃn"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "_Sáp xáp nái dung"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
 msgid "Resize Icon..."
 msgstr "Co giÃn biáu tÆáng..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
 msgid "Make the selected icon resizable"
 msgstr "LÃm biáu tÆáng ÄÆác chán co giÃn ÄÆác"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1469
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "ÄÆa biáu tÆáng vá kÃch cá _gác"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
 msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgstr "ÄÆa biáu tÆáng ÄÃ chán vá kÃch cá gác"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
 msgid "_Organize by Name"
 msgstr "_Tá chác theo tÃn"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 "Sáp xáp lái cÃc biáu tÆáng Äá chÃng váa hÆn vÃo cáa sá và trÃnh sá cháng "
@@ -3188,94 +3151,89 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "Thá tá _ngÆác"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "Hián thá cÃc biáu tÆáng theo thá tá ngÆác lái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "_Giá ngay hÃng"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "Giá cÃc biáu tÆáng tháng hÃng"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
 msgid "_Manually"
 msgstr "Thá _cÃng"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "Rái cÃc biáu tÆáng vá nÆi nà Äà bá rÆi xuáng"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
 msgid "By _Name"
 msgstr "Theo _tÃn"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
 msgid "By _Size"
 msgstr "Theo _kÃch cá"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
 msgid "By _Type"
 msgstr "Theo _loái"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "Theo ngÃy thay Äá_i"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
 msgid "By T_rash Time"
 msgstr "Theo lÃc _bá rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1470
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "ÄÆa biáu tÆáng vá kÃch thÆác _gác"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "chá Äán \"%s\""
-
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3003
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
 msgid "_Icons"
 msgstr "B_iáu tÆáng"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Kiáu xem biáu tÆáng gáp lái."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3005
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "Kiáu xem biáu tÆáng gáp lái trong khi khái Äáng."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu biáu tÆáng."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691
 msgid "_Compact"
 msgstr "_Gán"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "Kiáu xem gán gáp lái."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3019
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2693
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "Kiáu xem gán gáp lái trong khi khái Äáng."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2694
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu xem gán."
 
@@ -3364,11 +3322,11 @@ msgstr[0] "<b>Cao:</b> %d Äiám ánh"
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "Lái náp thÃng tin vá ánh"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
 msgid "loading..."
 msgstr "Äang náp..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
 msgid "Image"
 msgstr "ánh"
 
@@ -3377,49 +3335,49 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(Ráng)"
 
 #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:199
 msgid "Loading..."
 msgstr "Äang náp..."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s Cát hián thá"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2597
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Chán thá tá thÃng tin hián thá trong thÆ mác nÃy:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2651
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "_Cát hián thá..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2652
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "Chán nháng cát ÄÆác hián thá trong thÆ mác nÃy"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3399
 msgid "_List"
 msgstr "_Danh sÃch"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3400
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "Kiáu xem danh sÃch gáp lái."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3401
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "Kiáu xem danh sÃch gáp lái trong khi khái Äáng."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3402
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu danh sÃch."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
 msgid "Location:"
 msgstr "Vá trÃ:"
 
@@ -3461,8 +3419,8 @@ msgstr "KhÃng thá dÃng liÃn kát nÃy và ÄÃch Äán \"%s\" khÃng tá
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
-#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162
-#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467
+#: ../src/nautilus-view.c:6927 ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8338
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Cho _vÃo Sát rÃc"
 
@@ -3485,7 +3443,7 @@ msgid "_Display"
 msgstr "_Hián thá"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
-#: ../src/nautilus-view.c:1036
+#: ../src/nautilus-view.c:965
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Bán cà chác là muán má mái táp tin khÃng?"
 
@@ -3496,38 +3454,38 @@ msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %d thanh riÃng."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1792
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1818
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "KhÃng thá hián thá Â %s Â."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "Táp tin nÃy cà dáng khÃng rÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "KhÃng cà áng dáng nÃo ÄÆác cÃi Äát Äá xá là táp tin dáng %s"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
 msgid "_Select Application"
 msgstr "_Chán áng dáng"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Gáp lái nái bá khi thá tÃm kiám áng dáng:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "KhÃng thá tÃm kiám áng dáng"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3536,11 +3494,11 @@ msgstr ""
 "KhÃng cà áng dáng nÃo ÄÆác cÃi Äát Äá xá là táp tin dáng %s.\n"
 "Bán cà muán tÃm kiám mát áng dáng cà khá nÄng má táp tin nÃy khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Bá khái cháy áng dáng khÃng ÄÃng tin cáy"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3549,28 +3507,26 @@ msgstr ""
 "Bá khái cháy áng dáng \"%s\" khÃng thá ÄÆác ÄÃnh dáu tin cáy. Náu bán khÃng "
 "biát vá nguán gác táp tin nÃy, cháy chÃng cà thá khÃng an toÃn."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Cháy báng mái giÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "ÄÃnh dáu _tin cáy"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
 #, c-format
-#| msgid "This will open %d separate tab."
-#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %d áng dáng riÃng."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
-#: ../src/nautilus-view.c:6149
+#: ../src/nautilus-view.c:6047
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "KhÃng thá gán kát vá trÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6310
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6194
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "KhÃng thá bát Äáu vá trÃ"
 
@@ -3585,206 +3541,218 @@ msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "Äang má %d mác."
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+#: ../src/nautilus-notebook.c:374
 msgid "Close tab"
 msgstr "ÄÃng thanh"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:337
 msgid "Devices"
 msgstr "Thiát bá"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:345
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÄÃnh dáu"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 ../src/nautilus-places-sidebar.c:573
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "Láp và má %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:674
 msgid "Computer"
 msgstr "MÃy tÃnh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685 ../src/nautilus-window-menus.c:996
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Má thÆ mác cà nhÃn"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:701
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Má nái dung mÃn hÃnh nán nhÆ mát thÆ mác"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:799 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
 msgid "File System"
 msgstr "Há tháng táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:801
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "Má nái dung bÃn trong cáa Há tháng táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:811 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
 msgid "Trash"
 msgstr "Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Má sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:821
 msgid "Network"
 msgstr "Máng"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:853
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Duyát máng"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:855
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Duyát nái dung bÃn trong cáa máng"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
-#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7821
-#: ../src/nautilus-view.c:7825 ../src/nautilus-view.c:7908
-#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012
-#: ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1725 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744
+#: ../src/nautilus-view.c:6965 ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:7061 ../src/nautilus-view.c:7696
+#: ../src/nautilus-view.c:7700 ../src/nautilus-view.c:7783
+#: ../src/nautilus-view.c:7787 ../src/nautilus-view.c:7887
+#: ../src/nautilus-view.c:7891
 msgid "_Start"
 msgstr "_Cháy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
-#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
-#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751
+#: ../src/nautilus-view.c:6969 ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:7065 ../src/nautilus-view.c:7725
+#: ../src/nautilus-view.c:7812 ../src/nautilus-view.c:7916
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Dáng"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Bát nguán Äián"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-view.c:7854
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7729
+#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:7920
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Gá bá á ÄÄa mát cÃch an toÃn"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1735
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Kát nái á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1736
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Ngát kát nái á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Cháy á nhiáu ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Dáng á nhiáu ÄÄa"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-view.c:7924
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744 ../src/nautilus-view.c:7799
+#: ../src/nautilus-view.c:7903
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Má khoà á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 ../src/nautilus-view.c:7866
-#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7741
+#: ../src/nautilus-view.c:7828 ../src/nautilus-view.c:7932
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Khoà á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1786 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2326
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1818 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "KhÃng thá cháy %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2080 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2141 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2169
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2197
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "KhÃng thá Äáy %s ra"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2337
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "KhÃng thá thÄm dà %s Äá tÃm thay Äái trong vát cháa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2437
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "KhÃng thá dáng %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2570 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
-#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2660 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6847 ../src/nautilus-view.c:8254
 msgid "_Open"
 msgstr "_Má"
 
 #. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2578 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
-#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144
-#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6859 ../src/nautilus-view.c:7019
+#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8316
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Má trong t_hanh mái"
 
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2588 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
-#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8296
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Má trong cáa _sá mái"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2689 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "T_hÃm ÄÃnh dáu"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2695
 msgid "Remove"
 msgstr "Bá"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2608
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
 msgid "Rename..."
 msgstr "Äái tÃn..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7078
-#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2716 ../src/nautilus-view.c:6953
+#: ../src/nautilus-view.c:6977 ../src/nautilus-view.c:7049
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Láp"
 
 #. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2627 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
-#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106
-#: ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2723 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:6957 ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:7053
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Bá láp"
 
 #. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
-#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:6961 ../src/nautilus-view.c:6985
+#: ../src/nautilus-view.c:7057
 msgid "_Eject"
 msgstr "Äáy _ra"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2641 ../src/nautilus-view.c:7098
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2737 ../src/nautilus-view.c:6973
+#: ../src/nautilus-view.c:6997 ../src/nautilus-view.c:7069
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_PhÃt hián phÆÆng tián"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772 ../src/nautilus-view.c:6829
+#: ../src/nautilus-view.c:7074
+msgid "_Properties"
+msgstr "Th_uác tÃnh"
+
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
@@ -3807,71 +3775,71 @@ msgstr[0] "%'d thao tÃc táp tin Äang cháy"
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "ÄÃ hoÃn tát thÃnh cÃng mái thao tÃc táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "Bán khÃng thá gÃn Äáng thái nhiáu biáu tÆáng riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "HÃy kÃo chá mát ánh vÃo Äá Äát lÃm biáu tÆáng riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "Táp tin mà bán thá vÃo khÃng phái là táp tin các bá."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "Bán chá cà thá dÃng ánh các bá nhÆ biáu tÆáng riÃng mà thÃi."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "Táp tin mà bán thá vÃo khÃng phái là ánh."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "_TÃn:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh %s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "CÃ háy thay Äái nhÃm khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Háy thay Äái chá sá háu chá?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
 msgid "nothing"
 msgstr "khÃng cà gÃ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
 msgid "unreadable"
 msgstr "khÃng Äác ÄÆác"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d mác, cá táng cáng %s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(khÃng Äác ÄÆác mát vÃi nái dung)"
 
@@ -3881,285 +3849,285 @@ msgstr "(khÃng Äác ÄÆác mát vÃi nái dung)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
 msgid "Contents:"
 msgstr "Nái dung:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
 msgid "used"
 msgstr "ÄÃ dÃng"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
 msgid "free"
 msgstr "tráng"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "Táng dung tÃch:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Kiáu há táp tin:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
 msgid "Basic"
 msgstr "CÆ bán"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
 msgid "Link target:"
 msgstr "ÄÃch liÃn kát:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
 msgid "Volume:"
 msgstr "Khái:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Truy cáp:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
 msgid "Modified:"
 msgstr "Sáa Äái:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
 msgid "Free space:"
 msgstr "VÃng tráng:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
 msgid "_Read"
 msgstr "Äá_c"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
 msgid "_Write"
 msgstr "_Ghi"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Thác thi"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
 msgid "no "
 msgstr "khÃng "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
 msgid "list"
 msgstr "liát kÃ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
 msgid "read"
 msgstr "Äác"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
 msgid "create/delete"
 msgstr "táo/xoÃ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
 msgid "write"
 msgstr "ghi"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
 msgid "access"
 msgstr "truy cáp"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
 msgid "Access:"
 msgstr "Truy cáp:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Truy cáp thÆ mác:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
 msgid "File access:"
 msgstr "Truy cáp táp tin:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
 msgid "List files only"
 msgstr "Liát kà chá táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
 msgid "Access files"
 msgstr "Truy cáp táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Táo và xoà táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
 msgid "Read-only"
 msgstr "Chá Äác"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
 msgid "Read and write"
 msgstr "Äác và ghi"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "Äát _UID (ngÆái dÃng)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
 msgid "Special flags:"
 msgstr "Cá Äác biát:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Äát _UID (ngÆái dÃng)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
 msgid "Set gro_up ID"
 msgstr "Äát _GID (nhÃm)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
 msgid "_Sticky"
 msgstr "_DÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Chá:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
 msgid "Owner:"
 msgstr "Chá:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
 msgid "_Group:"
 msgstr "_NhÃm:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
 msgid "Group:"
 msgstr "NhÃm:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
 msgid "Others"
 msgstr "KhÃc"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
 msgid "Execute:"
 msgstr "Thác thi:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Ch_o phÃp thác thi táp tin nhÆ là chÆÆng trÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
 msgid "Others:"
 msgstr "KhÃc:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
 msgid "Folder Permissions:"
 msgstr "Quyán hán thÆ mác:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
 msgid "File Permissions:"
 msgstr "Quyán hán táp tin:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
 msgid "Text view:"
 msgstr "Xem chá:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Bán khÃng phái là chá nÃn bán khÃng thá thay Äái cÃc quyán truy cáp."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501
 msgid "SELinux context:"
 msgstr "Ngá cánh SELinux:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
 msgid "Last changed:"
 msgstr "Thay Äái cuái cÃng:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4518
 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
 msgstr "Ãp dáng quyán hán cho cÃc táp tin bÃn trong"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4528
 #, c-format
 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh quyán truy cáp cáa  %s Â."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4531
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh quyán truy cáp cáa táp tin ÄÆác chán."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4764
 msgid "Open With"
 msgstr "Má báng"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Äang táo cáa sá Thuác tÃnh."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Chán biáu tÆáng riÃng"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
 msgid "File Type"
 msgstr "Kiáu táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
 msgid "Select folder to search in"
 msgstr "Chán thÆ mác nÆi cán tÃm kiám"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
 msgid "Documents"
 msgstr "TÃi liáu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
 msgid "Music"
 msgstr "Nhác"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
 msgid "Video"
 msgstr "Phim"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
 msgid "Picture"
 msgstr "HÃnh ánh"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
 msgid "Illustration"
 msgstr "Tranh minh háa"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Báng tÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
 msgid "Presentation"
 msgstr "TrÃnh dián"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "PDF/PostScript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
 msgid "Text File"
 msgstr "Táp tin vÄn bán"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
 msgid "Select type"
 msgstr "Chán kiáu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
 msgid "Any"
 msgstr "Bát ká"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
 msgid "Other Type..."
 msgstr "Kiáu khÃc..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "Gá bá tiÃu chuán nÃy ra viác tÃm kiám"
 
@@ -4171,31 +4139,31 @@ msgstr "ThÆ mác tÃm"
 msgid "Edit the saved search"
 msgstr "Sáa Äái viác tÃm kiám ÄÃ lÆu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "ThÃm tiÃu chuán mái vÃo viác tÃm kiám nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
 msgid "Go"
 msgstr "Thác hián"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
 msgid "Reload"
 msgstr "Náp lái"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
 msgid "Perform or update the search"
 msgstr "Cháy hay cáp nhát viác tÃm kiám"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_TÃm:"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
 msgid "Search results"
 msgstr "Kát quá tÃm kiám"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:170
 msgid "Search:"
 msgstr "TÃm:"
 
@@ -4207,24 +4175,24 @@ msgstr "Phác hái mác ÄÃ chán"
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "Phác hái biáu tÆáng ÄÃ chán vá kÃch cá gác"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "\"%s\" sá ÄÆác chuyán Äi náu bán dÃng lánh DÃn"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5648
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "\"%s\" sá ÄÆác sao chÃp náu bán dÃng lánh DÃn"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5841
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "KhÃng cà gà trong khay nhÃp Äá dÃn."
 
 #. add the "create new folder" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6837
 msgid "Create New _Folder"
 msgstr "Táo thÆ _mác"
 
@@ -4232,15 +4200,15 @@ msgstr "Táo thÆ _mác"
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6893
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_DÃn vÃo thÆ mác"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056
-#: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:6931
+#: ../src/nautilus-view.c:7041 ../src/nautilus-view.c:8359
 msgid "_Delete"
 msgstr "_XÃa"
 
@@ -4248,74 +4216,82 @@ msgstr "_XÃa"
 msgid "Network Neighbourhood"
 msgstr "HÃng xÃm máng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1038
+#: ../src/nautilus-view.c:967
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %'d thanh riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1041
+#: ../src/nautilus-view.c:970
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %'d cáa sá riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1538
+#: ../src/nautilus-view.c:1485
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Chán cÃc mác tÆÆng áng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1553
+#: ../src/nautilus-view.c:1500
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Máu:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1556
+#: ../src/nautilus-view.c:1506
 msgid "Examples: "
 msgstr "VÃ dá: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1674
+#: ../src/nautilus-view.c:1619
 msgid "Save Search as"
 msgstr "LÆu tÃm kiám dáng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1694
+#: ../src/nautilus-view.c:1642
 msgid "Search _name:"
 msgstr "TÃ_n tÃm kiám:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1713
+#: ../src/nautilus-view.c:1664
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Chán thÆ mác nÆi cán lÆu tÃm kiám"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820
+#: ../src/nautilus-view.c:2487
+msgid "Content View"
+msgstr "Xem nái dung"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2488
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ThÆ mác hián thái"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2688 ../src/nautilus-view.c:2725
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "ÄÃ chán \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#: ../src/nautilus-view.c:2690
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "ÄÃ chán %'d thÆ mác"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2795
+#: ../src/nautilus-view.c:2700
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
 msgstr[0] " (cháa %'d mác)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2806
+#: ../src/nautilus-view.c:2711
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (cháa táng sá %'d mác)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2823
+#: ../src/nautilus-view.c:2728
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
 msgstr[0] "ÄÃ chán %'d mác"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2830
+#: ../src/nautilus-view.c:2735
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4326,17 +4302,17 @@ msgstr[0] "ÄÃ chán %'d mác khÃc"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2845
+#: ../src/nautilus-view.c:2750
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2858
+#: ../src/nautilus-view.c:2763
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "Chá tráng: %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2869
+#: ../src/nautilus-view.c:2774
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, Sác cháa cÃn tráng: %s"
@@ -4347,7 +4323,7 @@ msgstr "%s, Sác cháa cÃn tráng: %s"
 #. * After the comma the amount of free space will
 #. * be shown.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2884
+#: ../src/nautilus-view.c:2789
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -4365,7 +4341,7 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916
+#: ../src/nautilus-view.c:2808 ../src/nautilus-view.c:2821
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4379,39 +4355,39 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * total size of those items. After the second comma
 #. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2930
+#: ../src/nautilus-view.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s, %s"
 msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4332
+#: ../src/nautilus-view.c:4251
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Má báng %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4334
+#: ../src/nautilus-view.c:4253
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgstr[0] "DÃng \"%s\" Äá má mác ÄÃ chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5169
+#: ../src/nautilus-view.c:5067
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "Cháy \"%s\" vái bát kà mác nÃo ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5420
+#: ../src/nautilus-view.c:5318
 #, c-format
 msgid "Create a new document from template \"%s\""
 msgstr "Táo tÃi liáu theo máu \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5674
+#: ../src/nautilus-view.c:5572
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 "Tát cá cÃc táp tin thác thi trong thÆ mác nÃy sá xuát hián trong trÃnh ÄÆn "
 "táp lánh."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5676
+#: ../src/nautilus-view.c:5574
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
@@ -4419,26 +4395,7 @@ msgstr ""
 "Chán mát táp lánh trong trÃnh ÄÆn sá cháy táp lánh Äà vái Äáu vÃo là nháng "
 "mác ÄÃ chán."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5678
-#| msgid ""
-#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-#| "\n"
-#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
-#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
-#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
-#| "\n"
-#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
-#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-#| "files (only if local)\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+#: ../src/nautilus-view.c:5576
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4498,95 +4455,89 @@ msgstr ""
 "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI cáa vá trà hián thái cáa khung "
 "khÃng hoát Äáng cáa cáa sá chia ÄÃi"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5757
+#: ../src/nautilus-view.c:5655
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
 "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "Sá di chuyán %'d mác Äà chán, náu bán chán lánh  DÃn Â"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5764
+#: ../src/nautilus-view.c:5662
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
 "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "Sá sao chÃp %'d mác Äà chán, náu bán chán lánh  DÃn Â"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6180
+#: ../src/nautilus-view.c:6067
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "KhÃng thá bá láp Äáa chá"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6201
+#: ../src/nautilus-view.c:6087
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "KhÃng thá Äáy ra Äáa chá"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6216
+#: ../src/nautilus-view.c:6102
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "KhÃng thá dáng á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6708
+#: ../src/nautilus-view.c:6588
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829
-#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:6593 ../src/nautilus-view.c:7704
+#: ../src/nautilus-view.c:7791 ../src/nautilus-view.c:7895
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Kát nái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6727
+#: ../src/nautilus-view.c:6607
 msgid "Link _name:"
 msgstr "TÃ_n liÃn kát:"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
+#: ../src/nautilus-view.c:6825
 msgid "Create New _Document"
 msgstr "Táo _tÃi liáu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6947
+#: ../src/nautilus-view.c:6826
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Má _báng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6948
+#: ../src/nautilus-view.c:6827
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "Chán mát chÆÆng trÃnh Äá má mác ÄÃ chán"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199
-msgid "_Properties"
-msgstr "Th_uác tÃnh"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522
+#: ../src/nautilus-view.c:6830 ../src/nautilus-view.c:8393
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa mái mác ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6959
+#: ../src/nautilus-view.c:6838
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "Táo mát thÆ mác ráng bÃn trong thÆ mác nÃy"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
+#: ../src/nautilus-view.c:6840
 msgid "No templates installed"
 msgstr "ChÆa cÃi máu"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#: ../src/nautilus-view.c:6843
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "TÃi liáu t_ráng"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-view.c:6844
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "Táo mát tÃi liáu tráng bÃn trong thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6973
+#: ../src/nautilus-view.c:6848
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Má mác ÄÃ chán trong cáa sá nÃy"
 
@@ -4595,73 +4546,73 @@ msgstr "Má mác ÄÃ chán trong cáa sá nÃy"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:6855 ../src/nautilus-view.c:7015
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Má trong cáa sá duyát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:6856
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "Má mái mác ÄÆác chán trong cáa sá duyát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6985
+#: ../src/nautilus-view.c:6860
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "Má mái mác ÄÆác chán trong mát thanh mái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:6863
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "CÃc áng dáng _khÃc..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:6864 ../src/nautilus-view.c:6868
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "Chán áng dáng khÃc Äá má mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:6867
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Má báng áng dáng _khÃc..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:6871
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_Má thÆ mác táp lánh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-view.c:6872
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "TrÃnh dián thÆ mác mà cháa cÃc táp lánh xuát hián trong trÃnh ÄÆn nÃy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:6880
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá cÃc táp tin ÄÆác chán Äá chuyán dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7009
+#: ../src/nautilus-view.c:6884
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá cÃc táp tin ÄÆác chán Äá sao dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7013
+#: ../src/nautilus-view.c:6888
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Chuyán hoác sao chÃp cÃc táp tin ÄÃ ÄÆác chán trÆác ÄÃy bái mát lánh nhÆ Â "
 "Cát  hay  ChÃp Â"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7019
+#: ../src/nautilus-view.c:6894
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4670,89 +4621,89 @@ msgstr ""
 "hoác  ChÃp Â, vÃo thÆ mác ÄÆác chán"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#: ../src/nautilus-view.c:6896
 msgid "Cop_y to"
 msgstr "ChÃp _sang"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7022
+#: ../src/nautilus-view.c:6897
 msgid "M_ove to"
 msgstr "Chuyán _xuáng"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
+#: ../src/nautilus-view.c:6900
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "Chán tát cá cÃc mác trong cáa sá nÃy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-view.c:6903
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "Chán mác _tÆÆng áng..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../src/nautilus-view.c:6904
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "Chán cÃc mác trong cáa sá mà tÆÆng áng vái máu ÄÆác cho"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
+#: ../src/nautilus-view.c:6907
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Äá_o vÃng chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7033
+#: ../src/nautilus-view.c:6908
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "Láa chán chá nháng mác khÃng phái ÄÆác chán hián thái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7036
+#: ../src/nautilus-view.c:6911
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Táo bán _sao"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:6912
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "Táo bán sao cho mái mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507
+#: ../src/nautilus-view.c:6915 ../src/nautilus-view.c:8378
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Táo liÃn _kát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:6916
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "Táo mát liÃn kát biáu tÆáng cho mái mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7044
+#: ../src/nautilus-view.c:6919
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Äái _tÃn..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7045
+#: ../src/nautilus-view.c:6920
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "Äái tÃn mác ÄÃ chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053 ../src/nautilus-view.c:8468
+#: ../src/nautilus-view.c:6928 ../src/nautilus-view.c:8339
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Bá cÃc mác ÄÆác chán vÃo Sát rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7057
+#: ../src/nautilus-view.c:6932
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "XÃa bá mái mác dà chán mà khÃng bá vÃo sát rÃc"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-view.c:6935 ../src/nautilus-view.c:7045
 msgid "_Restore"
 msgstr "_KhÃi phác"
 
@@ -4764,12 +4715,12 @@ msgstr "_KhÃi phác"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7070
+#: ../src/nautilus-view.c:6945
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "Äát à xem vá _mác Äánh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7071
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "Äát lái sáp xáp theo thá tá và láp thu phÃng vá chánh là trÆác cho cánh xem "
@@ -4777,125 +4728,125 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:6949
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:6950
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "Táo kát nái bán váng cho mÃy phác vá nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
+#: ../src/nautilus-view.c:6954
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "Gán kát khái tin ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:6958
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "ThÃo gán kát khái tin ÄÃ chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:6962
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "Äáy khái tin ÄÃ chán ra"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:6966
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "Cháy khái tin ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:8042
+#: ../src/nautilus-view.c:6970 ../src/nautilus-view.c:7917
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "Dáng khái tin ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:6974 ../src/nautilus-view.c:6998
+#: ../src/nautilus-view.c:7070
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "PhÃt hián phÆÆng tián trÃn á ÄÄa ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103
+#: ../src/nautilus-view.c:6978
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:6982
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ThÃo gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:6986
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "Äáy ra khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:6990
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "Bát Äáu khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:6994
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "Dáng khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7126
+#: ../src/nautilus-view.c:7001
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Má táp tin và ÄÃng cáa sá"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7005
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "_LÆu tÃm kiám"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7006
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "LÆu viác tÃm kiám ÄÃ sáa Äái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7009
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "LÆu tÃm kiám _dáng..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7010
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "LÆu viác tÃm kiám hián thái dáng táp tin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7016
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Má thÆ mác nÃy trong cáa sá duyát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7020
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Má thÆ mác nÃy trong thanh mái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7025
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá thÆ mác nÃy Äá ÄÆác di chuyán dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:7029
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá thÆ mác nÃy Äá ÄÆác sao chÃp dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7033
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4904,306 +4855,290 @@ msgstr ""
 "hoác  ChÃp Â, vÃo thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7038
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác nÃy vÃo Sát rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7042
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "XÃa bá thÆ mác nÃy mà khÃng bá vÃo sát rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-view.c:7050
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "Gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7054
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "ThÃo gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7058
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "Äáy ra khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
+#: ../src/nautilus-view.c:7062
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "Bát Äáu khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7066
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "Dáng Äáu khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7200
+#: ../src/nautilus-view.c:7075
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa thÆ mác nÃy"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-view.c:7078 ../src/nautilus-view.c:7081
 msgid "_Other pane"
 msgstr "Báng _khÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7079
 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
 msgstr "ChÃp vÃng hián Äang chán Äán báng khÃc trong cáa sá"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
+#: ../src/nautilus-view.c:7082
 msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
 msgstr "Di chuyán vÃng hián Äang chán Äán báng khÃc trong cáa sá"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7089
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251
 msgid "_Home"
 msgstr "_ThÆ mác riÃng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:7086
 msgid "Copy the current selection to the home folder"
 msgstr "ChÃp vÃng hián Äang chán Äán thÆ mác riÃng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:7090
 msgid "Move the current selection to the home folder"
 msgstr "Di chuyán vÃng hián Äang chán Äán thÆ mác riÃng"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
+#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7097
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_MÃn hÃnh nán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
+#: ../src/nautilus-view.c:7094
 msgid "Copy the current selection to the desktop"
 msgstr "ChÃp vÃng hián Äang chán Äán mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
 msgid "Move the current selection to the desktop"
 msgstr "Di chuyán vÃng hián Äang chán Äán mÃn hÃnh nán"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "Thác hián hoác quán là cÃc táp lánh tá  %s Â"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7305
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
 msgid "_Scripts"
 msgstr "VÄn _lánh"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7679
+#: ../src/nautilus-view.c:7554
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác má khái Sát rÃc, vÃo \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7682
+#: ../src/nautilus-view.c:7557
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái  Sát rÃc, vÃo \"%s'"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7686
+#: ../src/nautilus-view.c:7561
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr[0] "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7692
+#: ../src/nautilus-view.c:7567
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo \"%s'"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7696
+#: ../src/nautilus-view.c:7571
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgstr[0] "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7702
+#: ../src/nautilus-view.c:7577
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7706
+#: ../src/nautilus-view.c:7581
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7822 ../src/nautilus-view.c:7826
-#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8017
+#: ../src/nautilus-view.c:7697 ../src/nautilus-view.c:7701
+#: ../src/nautilus-view.c:7888 ../src/nautilus-view.c:7892
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "Cháy ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7830 ../src/nautilus-view.c:8021
+#: ../src/nautilus-view.c:7705 ../src/nautilus-view.c:7896
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "Kát nái Äán ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:7708 ../src/nautilus-view.c:7795
+#: ../src/nautilus-view.c:7899
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Cháy á nhiáu ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025
+#: ../src/nautilus-view.c:7709 ../src/nautilus-view.c:7900
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "Cháy á nhiáu ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7837
+#: ../src/nautilus-view.c:7712
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Má _khoà ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029
+#: ../src/nautilus-view.c:7713 ../src/nautilus-view.c:7904
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "Má khoà á ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7851
+#: ../src/nautilus-view.c:7726
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "Dáng ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7855 ../src/nautilus-view.c:8046
+#: ../src/nautilus-view.c:7730 ../src/nautilus-view.c:7921
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "Gá bá á ÄÄa ÄÆác chán mát cÃch an toÃn"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:7733 ../src/nautilus-view.c:7820
+#: ../src/nautilus-view.c:7924
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Ngát kát nái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050
+#: ../src/nautilus-view.c:7734 ../src/nautilus-view.c:7925
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Ngát kát nái ÄÄa ÄÆác chá"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:7737 ../src/nautilus-view.c:7824
+#: ../src/nautilus-view.c:7928
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "Dáng á nhiáu ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054
+#: ../src/nautilus-view.c:7738 ../src/nautilus-view.c:7929
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "Dáng á nhiáu ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7867 ../src/nautilus-view.c:8058
+#: ../src/nautilus-view.c:7742 ../src/nautilus-view.c:7933
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "Khoà á ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:7913
+#: ../src/nautilus-view.c:7784 ../src/nautilus-view.c:7788
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "Bát Äáu á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7917
+#: ../src/nautilus-view.c:7792
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "Kát nái Äán á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7921
+#: ../src/nautilus-view.c:7796
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Bát Äáu á nhiáu ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7925
+#: ../src/nautilus-view.c:7800
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Má khoà á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7938
+#: ../src/nautilus-view.c:7813
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "_Dáng á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7942
+#: ../src/nautilus-view.c:7817
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "Gá bá á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác Äang má mát cÃch an toÃn"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7946
+#: ../src/nautilus-view.c:7821
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ngát kát nái á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7950
+#: ../src/nautilus-view.c:7825
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Dáng á nhiáu ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7954
+#: ../src/nautilus-view.c:7829
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Khoà á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463
+#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8334
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Xoà vÄnh vián"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8182
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "XÃa bá vÄnh vián thÆ mác Äang má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8186
+#: ../src/nautilus-view.c:8061
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác Äang má vÃo Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8370
+#: ../src/nautilus-view.c:8241
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "_Má báng %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8427
+#: ../src/nautilus-view.c:8298
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "_Má trong %'d cáa sá mái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8447
+#: ../src/nautilus-view.c:8318
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "Má trong %'d t_hanh mái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8464
+#: ../src/nautilus-view.c:8335
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "XÃa bá vÄnh vián mái mác ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8520
+#: ../src/nautilus-view.c:8391
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa thÆ mác Äang má"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
-msgid "Download location?"
-msgstr "Vá trà tái vá?"
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "Bán cà thá tái nà vá hoác táo liÃn kát tái nÃ."
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "Táo _liÃn kát"
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
-msgid "_Download"
-msgstr "Tái _vá"
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 ../src/nautilus-view-dnd.c:204
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:295
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "KhÃng há trá khá nÄng  kÃo và thá Â."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "Chá há trá khá nÄng  kÃo và thá  trÃn há tháng táp tin các bá."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205 ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "ÄÃ dÃng mát dáng kÃo khÃng háp lá."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:373
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "vÄn_bán_thá.txt"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:418
 msgid "dropped data"
 msgstr "dá liáu ÄÃ bá bá"
 
@@ -5228,57 +5163,49 @@ msgstr "ÄÃnh dáu tái Äáa chá khÃng tán tái"
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "Äán Äáa chá cáa ÄÃnh dáu nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr "Bán cà thá chán khung xem khÃc hoác tái mát Äáa chá khÃc."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:619
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "Äáa chá khÃng thá xem ÄÆác báng trÃnh hián thá nÃy."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
-msgid "Content View"
-msgstr "Xem nái dung"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "ThÆ mác hián thái"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228
 msgid "Searching..."
 msgstr "TÃm kiám..."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "Nautilus chÆa ÄÆác cÃi Äát trÃnh xem há trá thÆ mác nÃy."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "Äáa chá nÃy khÃng phái là thÆ mác."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1767
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1770
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "HÃy kiám tra lái lái chÃnh tá và thá lái mát lán náa."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1778
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Nautilus khÃng thá xá là ÄÆác Äáa chá loái \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1781
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "Nautilus khÃng thá xá là loái Äáa Äiám nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "KhÃng thá gán kát Äáa chá."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1794
 msgid "Access was denied."
 msgstr "Truy cáp bá tá chái."
 
@@ -5287,17 +5214,17 @@ msgstr "Truy cáp bá tá chái."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1803
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "KhÃng hián thá ÄÆác \"%s\", và khÃng tÃm tháy mÃy chá."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1805
 msgid ""
 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "HÃy kiám tra lái chÃnh tá và thiát láp mÃy áy nhiám."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -5306,7 +5233,7 @@ msgstr ""
 "Lái: %s\n"
 "HÃy chán chÆÆng trÃnh xem khÃc và thá lái."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:355
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5318,7 +5245,7 @@ msgstr ""
 "Mám Tá Do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn "
 "bán sau nÃo."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:359
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5329,7 +5256,7 @@ msgstr ""
 "THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC "
 "DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:363
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5341,13 +5268,22 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston, MA  02110-1301, USA (Má)."
 
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright  1999-2011 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+msgstr "TÃc quyán  nÄm 1999-2011 cáa Nháng tÃc giá Nautilus"
+
 # Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:1998
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:384
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
@@ -5355,174 +5291,219 @@ msgstr ""
 "Nautilus cho ngÆái dÃng cà khá nÄng tá chác cÃc táp tin và thÆ mác, cá hai "
 "trÃn mÃy nÃy và trác tuyán."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
-msgid "Copyright  1999-2011 The Nautilus authors"
-msgstr "TÃc quyán  nÄm 1999-2011 cáa Nháng tÃc giá Nautilus"
-
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:396
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dá Ãn MOST <http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:399
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "Trang Web Nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr ""
-"Bán cà chác chán muán xÃa danh sÃch cáa cÃc Äáa chá mà bán Äà xem khÃng?"
-
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
 msgid "_File"
 msgstr "_Táp tin"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Chánh sáa"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
 msgid "_View"
 msgstr "_TrÃnh bÃy"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
 msgid "_Help"
 msgstr "Trá g_iÃp"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
 msgid "_Close"
 msgstr "ÄÃn_g"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:919
 msgid "Close this folder"
 msgstr "ÄÃng thÆ mác nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:922
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "TÃ_y chánh"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:923
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Chánh sáa tÃy chánh Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Háy bÆác"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:926
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "Hái phác lái sá sáa Äái vÄn bán lán cuái"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Má thÆ mác _má"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Má thÆ mác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "Dáng náp Äáa Äiám hián thái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
 msgid "_Reload"
 msgstr "Náp _lái"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "Náp lái Äáa Äiám hián thái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
-msgid "_Contents"
-msgstr "Má_c lác"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_All Topics"
+msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "Hián trá giÃp Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "Search for files"
+msgstr "_TÃm táp tin..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort _folders before files"
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "Sáp _thÆ mác trÆác táp tin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+#, fuzzy
+#| msgid "Original file"
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "Táp tin gác"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Truy cáp và tá chác táp tin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
 msgid "_About"
 msgstr "_Giái thiáu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "Hián thá ÄÃng gÃp cáa nháng ngÆái táo ra Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "PhÃng t_o"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "TÄng cá xem"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Thu _nhá"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "Giám cá xem"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Cá t_hÆáng"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "DÃng cá xem bÃnh thÆáng"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "Kát nái Äán mÃy _phác vá..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Kát nái Äán mÃy tÃnh á xa hoác ÄÄa chia sá"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
 msgid "_Computer"
 msgstr "_MÃy tÃnh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -5531,294 +5512,280 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
 msgid "_Network"
 msgstr "_Máng"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Duyát cÃc Äáa Äiám máng các bá và Äà ÄÃnh dáu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Máu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "Äán thÆ mác cháa máu cà nhÃn"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
 msgid "_Trash"
 msgstr "Sát _rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "Má thÆ mác rÃc cà nhÃn"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
 msgid "_Go"
 msgstr "_Chuyán Äán"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ÄÃnh _dáu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
 msgid "_Tabs"
 msgstr "T_hanh"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
 msgid "New _Window"
 msgstr "Cáa _sá mái"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "Má mát cáa sá Nautilus khÃc cho Äáa chá hián thá"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Thanh _mái"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "Má mát thanh mái cho vá trà Äà hián thá"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "ÄÃng mái cá_a sá"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "ÄÃng tát cá cÃc cáa sá duyát"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1115
 msgid "_Back"
 msgstr "_LÃi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Vá Äáa chá ÄÃ Äán trÆác ÄÃ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Tái"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Äán Äáa chá ÄÃ Äán ká tiáp"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
 msgid "_Location..."
 msgstr "Äá_a chá..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Ghi rà mát Äáa chá cán má"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "_XÃa lách sá"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "XÃa nái dung trong thÆ mác Äi và danh sÃch LÃi/Tái"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
 msgid "S_witch to Other Pane"
 msgstr "_Chuyán qua khung khÃc"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
 msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
 msgstr "Di chuyán tiÃu Äiám sang khung khÃc trong cáa sá xem chia nhiáu phán"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
 msgid "Sa_me Location as Other Pane"
 msgstr "CÃng Äáa Äiám vái khung kia"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
 msgid "Go to the same location as in the extra pane"
 msgstr "Äám Äáa Äiám giáng vái trong báng phá"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "T_hÃm ÄÃnh dáu"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "ThÃm mát ÄÃnh dáu cho Äáa chá hián thái vÃo trÃnh ÄÆn nÃy"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "_Sáa ÄÃnh dáu..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "Hián thá cáa sá cho phÃp sáa ÄÃnh dáu trong trÃnh ÄÆn nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Thanh t_rÆác"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "KÃch hoát thanh trÆác"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Thanh _ká"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "KÃch hoát thanh ká"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:487
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Chuyán thanh sang _trÃi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Chuyán thanh hián thái sang bÃn trÃi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:495
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Chuyán thanh sang _phái"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Chuyán thanh hián thái sang bÃn phái"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Khung bÃn"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Hián táp tin án"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Bát tát hián táp tin án trong cáa sá hián thái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "Thanh cÃng cá _chÃnh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "Hián/án thanh cÃng cá chÃnh cáa cáa sá nÃy"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "_Hián khung bÃn"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "Hián/án khung bÃn cáa cáa sá nÃy"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Th_anh tráng thÃi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Hián/án Thanh tráng thÃi cáa cáa sá nÃy"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "_TÃm táp tin..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1146
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "TÃm tÃi liáu và thÆ mác theo tÃn"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
 msgid "E_xtra Pane"
 msgstr "_Khung phá"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
 msgid "Open an extra folder view side-by-side"
 msgstr "Má thÆ mác phá và xem sÃt bÃn nhau"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
 msgid "Places"
 msgstr "Má nhanh"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
 msgid "Select Places as the default sidebar"
 msgstr "Chán Má nhanh lÃm khung bÃn mác Äánh"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
 msgid "Tree"
 msgstr "CÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
 msgid "Select Tree as the default sidebar"
 msgstr "Chán CÃy lÃm khung bÃn mác Äánh"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
 msgid "Back history"
 msgstr "Lách sá trÆác"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1133
 msgid "Forward history"
 msgstr "Lách sá sau"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1248
 msgid "_Up"
 msgstr "_LÃn"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:477
 msgid "_New Tab"
 msgstr "Thanh _mái"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:506
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "ÄÃng t_hanh"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1501
+#: ../src/nautilus-window.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - TrÃnh duyát táp tin"
@@ -5887,6 +5854,71 @@ msgstr "Gái táp tin qua thÆ hoác tin nhán..."
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "Gái táp tin qua thÆ hoác tin nhán..."
 
+#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
+#~ msgstr "CÃ sán %S, nhÆng yÃu cáu %S."
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s byte)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
+#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thoá hiáp tác Äá khi nghe thá táp tin Ãm thanh khi di chuyán chuát qua "
+#~ "cÃc biáu tÆáng táp tin. Náu Äát là \"always\" (luÃn luÃn) thà luÃn luÃn "
+#~ "phÃt Ãm, ká cá náu táp tin á trÃn mÃy á xa. Náu Äát \"local-only\" (chá "
+#~ "táp tin các bá) thà chá phÃt Ãm náu nám trÃn há tháng táp tin các bá. Náu "
+#~ "Äát \"never\" (khÃng bao giá) thà khÃng bao giá phÃt Ãm thá."
+
+#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+#~ msgstr "CÃ nghe thá Ãm thanh khi di chuyán chuát lÃn biáu tÆáng hay khÃng"
+
+#~ msgid "Create L_auncher..."
+#~ msgstr "Táo _bá khái cháy..."
+
+#~ msgid "Create a new launcher"
+#~ msgstr "Táo bá khái cháy mái"
+
+#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Táp tin Ãm thanh</b>"
+
+#~ msgid "Preview _sound files:"
+#~ msgstr "Nghe thá táp tin Ã_m thanh:"
+
+#~ msgid "pointing at \"%s\""
+#~ msgstr "chá Äán \"%s\""
+
+#~ msgid "Download location?"
+#~ msgstr "Vá trà tái vá?"
+
+#~ msgid "You can download it or make a link to it."
+#~ msgstr "Bán cà thá tái nà vá hoác táo liÃn kát tái nÃ."
+
+#~ msgid "Make a _Link"
+#~ msgstr "Táo _liÃn kát"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "Tái _vá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cà chác chán muán xÃa danh sÃch cáa cÃc Äáa chá mà bán Äà xem khÃng?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Má_c lác"
+
+#~ msgid "Clea_r History"
+#~ msgstr "_XÃa lách sá"
+
+#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#~ msgstr "XÃa nái dung trong thÆ mác Äi và danh sÃch LÃi/Tái"
+
 #~ msgid "Open in _Folder Window"
 #~ msgstr "_Má trong cáa sá thÆ mác"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]