[gnome-shell] po/vi: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] po/vi: import from Damned Lies
- Date: Fri, 6 Jan 2012 09:36:10 +0000 (UTC)
commit 14a65559af399171b44df653faab53553ab9abfa
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date: Fri Jan 6 16:30:38 2012 +0700
po/vi: import from Damned Lies
po/vi.po | 750 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 417 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4bf85b5..1adb92b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 19:39+1100\n"
"Last-Translator: Ngà Chin <ndtrung4419 gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -48,14 +48,20 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "Tác Äá khung dÃng lÆu screencast."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
+#| "extensions that appear in both lists."
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
-"that appear in both lists."
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"Phán má ráng GNOME Shell cà thuác tÃnh uuid. Khoà nÃy liát kà danh sÃch phán "
-"má ráng cán phái náp. disabled-extensions ghi ÄÃ vÃo khÃa nÃy Äái vái nháng "
-"phán má ráng cà mát á cá hai danh sÃch."
+"má ráng khÃng nÃn náp. Thiát láp nÃy sá ghi Äà khoà enabled-extensions Äái "
+"vái nháng phán má ráng cà mát á cá hai danh sÃch."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -177,52 +183,53 @@ msgstr "Loái bÃn phÃm cán dÃng"
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "Phán cung cáp OpenSearch bá tát"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:623
msgid "Session..."
msgstr "PhiÃn lÃm viác..."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "ÄÄng nháp"
-#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(hoác quát ngÃn tay)"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
msgid "Not listed?"
msgstr "KhÃng cà trong danh sÃch?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:418
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:516 ../js/ui/networkAgent.js:145
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "ThÃi"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ÄÄng nháp"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1376
msgid "Login Window"
msgstr "Cáa sá Äát nháp"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
-#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:113 ../js/ui/userMenu.js:578
+#: ../js/ui/userMenu.js:580 ../js/ui/userMenu.js:649
msgid "Suspend"
msgstr "NgÆng"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:118
msgid "Restart"
msgstr "Khái Äáng lái"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:123
msgid "Power Off"
msgstr "Tát mÃy"
@@ -242,69 +249,69 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Lái thác hián '%s':"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:255
+#: ../js/ui/appDisplay.js:251
msgid "All"
msgstr "Tát cá"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:319
+#: ../js/ui/appDisplay.js:310
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "áNG DáNG"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:377
+#: ../js/ui/appDisplay.js:366
msgid "SETTINGS"
msgstr "THIáT LáP"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:684
+#: ../js/ui/appDisplay.js:666
msgid "New Window"
msgstr "Cáa sá mái"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:687
+#: ../js/ui/appDisplay.js:669
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Bá ÄÃnh dáu Æa thÃch"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:688
+#: ../js/ui/appDisplay.js:670
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ÄÃnh dáu Æa thÃch"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#: ../js/ui/appFavorites.js:87
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "ÄÃ ÄÆác ÄÃnh dáu Æa thÃch cho %s."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:120
+#: ../js/ui/appFavorites.js:118
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "ÄÃ bá ÄÃnh dáu Æa thÃch cho %s"
-#: ../js/ui/autorunManager.js:280
+#: ../js/ui/autorunManager.js:265
msgid "Removable Devices"
msgstr "Thiát bá di Äáng"
-#: ../js/ui/autorunManager.js:590
+#: ../js/ui/autorunManager.js:560
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Má báng %s"
-#: ../js/ui/autorunManager.js:616
+#: ../js/ui/autorunManager.js:586
msgid "Eject"
msgstr "Äáy ra"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:63
+#: ../js/ui/calendar.js:62
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Cá ngÃy"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:68
+#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:75
+#: ../js/ui/calendar.js:74
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -314,43 +321,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:115
+#: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "C"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:116
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "2"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "3"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "4"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "5"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "6"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "7"
@@ -361,425 +368,491 @@ msgstr "7"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:140
+#: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "CN"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:141
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "T2"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "T3"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "T4"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "T5"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "T6"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "T7"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:687
+#: ../js/ui/calendar.js:681
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "KhÃng cà lách hán"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:703
+#: ../js/ui/calendar.js:697
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:706
+#: ../js/ui/calendar.js:700
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:716
+#: ../js/ui/calendar.js:710
msgid "Today"
msgstr "HÃm nay"
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:714
msgid "Tomorrow"
msgstr "NgÃy mai"
-#: ../js/ui/calendar.js:729
+#: ../js/ui/calendar.js:723
msgid "This week"
msgstr "Tuán nÃy"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:731
msgid "Next week"
msgstr "Tuán tái"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
-#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 ../js/ui/notificationDaemon.js:466
+#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:394
msgid "Unknown"
msgstr "KhÃng biát"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 ../js/ui/userMenu.js:127
msgid "Available"
msgstr "CÃ mát"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:136
msgid "Away"
msgstr "Váng mát"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 ../js/ui/userMenu.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Bán"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:97
msgid "Offline"
msgstr "Ngoái tuyán"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:141
msgid "CONTACTS"
msgstr "LIÃN LáC"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
+#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1204
msgid "Remove"
msgstr "Loái bá"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:99
+#: ../js/ui/dateMenu.js:96
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Thiát láp ngÃy giá"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:125
+#: ../js/ui/dateMenu.js:122
msgid "Open Calendar"
msgstr "Má lách"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %R:%S, %e %b"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:184
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %R, %e %b"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:188
+#: ../js/ui/dateMenu.js:185
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:189
+#: ../js/ui/dateMenu.js:186
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:196
+#: ../js/ui/dateMenu.js:193
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:197
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:201
+#: ../js/ui/dateMenu.js:198
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:202
+#: ../js/ui/dateMenu.js:199
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:213
+#: ../js/ui/dateMenu.js:210
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B, %Y"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:16
+#: ../js/ui/docDisplay.js:13
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "MáC GáN ÄÃY"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Log Out %s"
+msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "ÄÄng xuát %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "ÄÄng xuát"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "Nhán ÄÄng xuát Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và ÄÄng xuát khái há tháng."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sá tá Äáng ÄÄng xuát %s sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Bán sá tá Äáng ÄÄng xuát sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Äang xuát khái há tháng."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ÄÄng xuát"
+
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "title"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Tát mÃy"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Nhán Tát mÃy Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và tát mÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Há tháng sá tá Äáng tát sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Powering off the system."
msgstr "Tát mÃy."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Khái Äáng lái"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Tát mÃy"
+
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Khái Äáng lái"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Nhán Khái Äáng lái Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và khái Äáng lái há tháng."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Há tháng sá tá Äáng khái Äáng lái sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
msgid "Restarting the system."
msgstr "Khái Äáng lái há tháng."
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:520
msgid "Install"
msgstr "CÃi Äát"
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:524
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Tái và cÃi Äát '%s' tá extensions.gnome.org chá?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:325
-#| msgid "Retry"
+#: ../js/ui/keyboard.js:322
msgid "tray"
msgstr "khay"
-#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Keyboard"
msgstr "BÃn phÃm"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "No extensions installed"
msgstr "ChÆa cÃi phán má ráng"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr "%s khÃng táo ra bát ká lái gÃ."
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "án lái"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
+msgid "Show Errors"
+msgstr "Hián lái"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
msgid "Enabled"
msgstr "Bát"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "Tát"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:803
msgid "Error"
msgstr "Lái"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
msgid "Out of date"
msgstr "Hát hán"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:807
msgid "Downloading"
msgstr "Äang tái vá"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:828
msgid "View Source"
msgstr "Xem mà nguán"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:834
msgid "Web Page"
msgstr "Trang Web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1199
+#: ../js/ui/messageTray.js:1197
msgid "Open"
msgstr "Má"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2408
+#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Unmute"
+msgstr "phÃt"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Mute"
+msgstr "Chuát"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2444
msgid "System Information"
msgstr "ThÃng tin há tháng"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:143
+#: ../js/ui/networkAgent.js:140
msgid "Connect"
msgstr "Kát nái"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
-#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
-#: ../js/ui/networkAgent.js:307
+#: ../js/ui/networkAgent.js:235 ../js/ui/networkAgent.js:247
+#: ../js/ui/networkAgent.js:274 ../js/ui/networkAgent.js:294
+#: ../js/ui/networkAgent.js:304
msgid "Password: "
msgstr "Mát kháu: "
#. static WEP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/networkAgent.js:240
msgid "Key: "
msgstr "KhoÃ: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
+#: ../js/ui/networkAgent.js:272 ../js/ui/networkAgent.js:290
msgid "Username: "
msgstr "TÃn ngÆái dÃng: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:281
+#: ../js/ui/networkAgent.js:278
msgid "Identity: "
msgstr "Äánh danh: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:283
+#: ../js/ui/networkAgent.js:280
msgid "Private key password: "
msgstr "Mát kháu khoà riÃng: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:295
+#: ../js/ui/networkAgent.js:292
msgid "Service: "
msgstr "Dách vá: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:324
+#: ../js/ui/networkAgent.js:321
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Máng khÃng dÃy cán xÃc thác"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:325
+#: ../js/ui/networkAgent.js:322
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
msgstr "Cán mát mà hoác khoà mà Äá truy cáp máng khÃng dÃy '%s'"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:329
+#: ../js/ui/networkAgent.js:326
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "XÃc thác Wired 802.1X"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:331
+#: ../js/ui/networkAgent.js:328
msgid "Network name: "
msgstr "TÃn máng: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:336
+#: ../js/ui/networkAgent.js:333
msgid "DSL authentication"
msgstr "XÃc thác DSL"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:343
+#: ../js/ui/networkAgent.js:340
msgid "PIN code required"
msgstr "Cán mà PIN"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:344
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Thiát bá di Äáng bÄng thÃng ráng cán mà PIN"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:345
+#: ../js/ui/networkAgent.js:342
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:351
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mát kháu máng bÄng thÃng ráng"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:352
+#: ../js/ui/networkAgent.js:349
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Cán mát kháu Äá kát nái Äán '%s'."
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/overview.js:90
msgid "Undo"
msgstr "HoÃn lái"
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:199
msgid "Windows"
msgstr "Cáa sá"
-#: ../js/ui/overview.js:208
+#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Applications"
msgstr "áng dáng"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:230
+#: ../js/ui/overview.js:226
msgid "Dash"
msgstr "Neo áng dáng"
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:539
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
+#: ../js/ui/panel.js:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Quit"
msgstr "ThoÃt %s"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:575
+#: ../js/ui/panel.js:595
msgid "Activities"
msgstr "Hoát Äáng"
-#: ../js/ui/panel.js:967
+#: ../js/ui/panel.js:982
msgid "Top Bar"
msgstr "Thanh Äánh"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Lái bá gán kát '%s'"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Thá lái"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
msgid "Connect to..."
msgstr "Kát nái Äán..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:364
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ÄáA ÄIáM & THIáT Bá"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
msgid "Authentication Required"
msgstr "Cán xÃc thác"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
msgid "Administrator"
msgstr "Quán trá"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
msgid "Authenticate"
msgstr "XÃc thác"
@@ -787,11 +860,11 @@ msgstr "XÃc thác"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Rát tiác, khÃng ÄÆác. Vui lÃng thá lái."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Mát kháu:"
@@ -800,286 +873,285 @@ msgstr "Mát kháu:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:731
+#: ../js/ui/popupMenu.js:719
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:209
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vui lÃng nháp lánh:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:333
msgid "Searching..."
msgstr "Äang tÃm..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:356
msgid "No matching results."
msgstr "KhÃng tÃm tháy."
-#: ../js/ui/shellEntry.js:30
+#: ../js/ui/shellEntry.js:26
msgid "Copy"
msgstr "ChÃp"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:35
+#: ../js/ui/shellEntry.js:31
msgid "Paste"
msgstr "DÃn"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:81
-#| msgid "Show the _date"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text"
msgstr "Hián chá"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:83
-#| msgid "Large Text"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text"
msgstr "án chá"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:269
msgid "Wrong password, please try again"
msgstr "Nháp sai mát kháu, xin hÃy thá lái"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Zoom"
msgstr "PhÃng to"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "BÃn phÃm mÃn hÃnh"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Cánh bÃo trác quan"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
msgid "Sticky Keys"
msgstr "PhÃm dÃnh"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
msgid "Slow Keys"
msgstr "PhÃm chám"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
msgid "Bounce Keys"
msgstr "PhÃm dái"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
msgid "Mouse Keys"
msgstr "PhÃm chuát"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Thiát láp há trá truy cáp"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
msgid "High Contrast"
msgstr "TÆÆng phán cao"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
msgid "Large Text"
msgstr "Chá lán"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:35 ../js/ui/status/bluetooth.js:258
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:341 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:436
+#: ../js/ui/status/network.js:892
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Visibility"
msgstr "Tám nhÃn"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:62
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "Gái táp tin Äán thiát bá..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
msgid "Set up a New Device..."
msgstr "Thiát láp thiát bá mái..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Thiát láp Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:255
msgid "hardware disabled"
msgstr "tát bái phán cáng"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
msgid "Connection"
msgstr "Kát nái"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:490
msgid "disconnecting..."
msgstr "Äang ngát kát nái..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:496
msgid "connecting..."
msgstr "Äang kát nái..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
msgid "Send Files..."
msgstr "Gái táp tin..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
msgid "Browse Files..."
msgstr "Duyát táp tin..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
msgid "Error browsing device"
msgstr "Lái duyát táp tin"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "KhÃng thá duyát thiát bá yÃu cáu , lái là '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Thiát láp bÃn phÃm"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Thiát láp chuát"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Sound Settings"
msgstr "Thiát láp Ãm thanh"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "YÃu cáu cáp quyán tá %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Thiát bá %s muán truy cáp dách vá '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
msgid "Always grant access"
msgstr "LuÃn cho phÃp"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
msgid "Grant this time only"
msgstr "Chá cho phÃp lán nÃy"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1168
msgid "Reject"
msgstr "Tá chái"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "XÃc nhán kát nái cho %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Thiát bá %s muán kát nái vái mÃy tÃnh nÃy"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Vui lÃng xÃc nhán PIN '%s' kháp vái sá trÃn thiát bá."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "Kháp"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "KhÃng kháp"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "YÃu cáu kát nái cho %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Vui lÃng nháp sá PIN ghi trÃn thiát bá."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:461
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Hián bá trà bÃn phÃm"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Thiát láp LÃnh thá và NgÃn ngá"
-#: ../js/ui/status/network.js:97
+#: ../js/ui/status/network.js:96
msgid "<unknown>"
msgstr "<khÃng rÃ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:285
+#: ../js/ui/status/network.js:277
msgid "disabled"
msgstr "tát"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:484
+#: ../js/ui/status/network.js:488
msgid "unmanaged"
msgstr "khÃng ÄÆác quán lÃ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:495
+#: ../js/ui/status/network.js:499
msgid "authentication required"
msgstr "cán xÃc thác"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:505
+#: ../js/ui/status/network.js:509
msgid "firmware missing"
msgstr "thiáu firmware"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:512
+#: ../js/ui/status/network.js:516
msgid "cable unplugged"
msgstr "cÃp bá thÃo"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:517
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "unavailable"
msgstr "khÃng cà mát"
-#: ../js/ui/status/network.js:519
+#: ../js/ui/status/network.js:523
msgid "connection failed"
msgstr "lái kát nái"
-#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
+#: ../js/ui/status/network.js:584 ../js/ui/status/network.js:1504
msgid "More..."
msgstr "Náa..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
+#: ../js/ui/status/network.js:620 ../js/ui/status/network.js:1439
msgid "Connected (private)"
msgstr "ÄÃ kát nái (riÃng)"
-#: ../js/ui/status/network.js:689
+#: ../js/ui/status/network.js:695
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:753
+#: ../js/ui/status/network.js:756
msgid "Auto broadband"
msgstr "BÄng thÃng ráng tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:756
+#: ../js/ui/status/network.js:759
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Quay sá tá Äáng"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1451
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s tá Äáng"
@@ -1088,183 +1160,183 @@ msgstr "%s tá Äáng"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1472
+#: ../js/ui/status/network.js:1453
msgid "Auto wireless"
msgstr "Máng khÃng dÃy tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1566
+#: ../js/ui/status/network.js:1547
msgid "Enable networking"
msgstr "Bát nái máng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1578
+#: ../js/ui/status/network.js:1559
msgid "Wired"
msgstr "Máng dÃy"
-#: ../js/ui/status/network.js:1589
+#: ../js/ui/status/network.js:1570
msgid "Wireless"
msgstr "Máng khÃng dÃy"
-#: ../js/ui/status/network.js:1599
+#: ../js/ui/status/network.js:1580
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Máng bÄng thÃng ráng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1609
+#: ../js/ui/status/network.js:1590
msgid "VPN Connections"
msgstr "Kát nái VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1620
+#: ../js/ui/status/network.js:1601
msgid "Network Settings"
msgstr "Thiát láp máng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1757
+#: ../js/ui/status/network.js:1738
msgid "Connection failed"
msgstr "Lái kát nái"
-#: ../js/ui/status/network.js:1758
+#: ../js/ui/status/network.js:1739
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Lái kÃch hoát kát nái máng"
-#: ../js/ui/status/network.js:2008
+#: ../js/ui/status/network.js:1989
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Máng bá tát"
-#: ../js/ui/status/network.js:2133
+#: ../js/ui/status/network.js:2113
msgid "Network Manager"
msgstr "TrÃnh quán là máng"
-#: ../js/ui/status/power.js:82
+#: ../js/ui/status/power.js:77
msgid "Power Settings"
msgstr "Thiát láp nÄng lÆáng"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:103
+#: ../js/ui/status/power.js:98
msgid "Estimating..."
msgstr "Æác lÆáng..."
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:105
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d giá cÃn lái"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:113
+#: ../js/ui/status/power.js:108
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s cÃn lái"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giá"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "phÃt"
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:113
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d phÃt cÃn lái"
-#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../js/ui/status/power.js:201
+#: ../js/ui/status/power.js:193
msgid "AC adapter"
msgstr "Nguán AC"
-#: ../js/ui/status/power.js:203
+#: ../js/ui/status/power.js:195
msgid "Laptop battery"
msgstr "Pin laptop"
-#: ../js/ui/status/power.js:205
+#: ../js/ui/status/power.js:197
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:207
+#: ../js/ui/status/power.js:199
msgid "Monitor"
msgstr "MÃn hÃnh"
-#: ../js/ui/status/power.js:209
+#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "Mouse"
msgstr "Chuát"
-#: ../js/ui/status/power.js:213
+#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:215
+#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Cell phone"
msgstr "Äián thoái cám tay"
-#: ../js/ui/status/power.js:217
+#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Media player"
msgstr "MÃy nghe nhác"
-#: ../js/ui/status/power.js:219
+#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Tablet"
msgstr "Báng"
-#: ../js/ui/status/power.js:221
+#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "Computer"
msgstr "MÃy tÃnh"
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:38
msgid "Volume"
msgstr "Ãm lÆáng"
-#: ../js/ui/status/volume.js:54
+#: ../js/ui/status/volume.js:50
msgid "Microphone"
msgstr "MicrÃ"
#. We got the TpContact
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:267
msgid "Invitation"
msgstr "Lái mái"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
msgid "Call"
msgstr "Gái"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:365
msgid "File Transfer"
msgstr "Truyán táp tin"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:446
msgid "Subscription request"
msgstr "YÃu cáu ÄÄng kÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
msgid "Connection error"
msgstr "Lái kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:740
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s Äang trác tuyán."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ÄÃ ngoái tuyán."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s Äi váng."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:751
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s bán."
@@ -1272,35 +1344,35 @@ msgstr "%s bán."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:964
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "ÄÃ gái <b>%X</b> lÃc <b>%A</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:970
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "ÄÃ gái <b>%A</b>, <b>%d %B</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:975
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "ÄÃ gái <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1017
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s bÃy giá Äái thÃnh %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1119
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Mái vÃo phÃng %s"
@@ -1308,35 +1380,35 @@ msgstr "Mái vÃo phÃng %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1127
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s Äang mái bán vÃo phÃng %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1129 ../js/ui/telepathyClient.js:1209
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
msgid "Decline"
msgstr "Tá chái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1130 ../js/ui/telepathyClient.js:1210
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
msgid "Accept"
msgstr "Äáng Ã"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1160
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Cuác gái video tá %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1163
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Cuác gái tá %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1170
msgid "Answer"
msgstr "Trá lái"
@@ -1345,108 +1417,108 @@ msgstr "Trá lái"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1203
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s Äang gái bán %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1272
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s muán ÄÆác phÃp ÄÆác thÃng bÃo khi bán trác tuyán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1365
msgid "Network error"
msgstr "Lái máng"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1367
msgid "Authentication failed"
msgstr "Lái xÃc thác"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1369
msgid "Encryption error"
msgstr "Lái mà hoÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1371
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ChÆa cung cáp cháng nhán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1373
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Cháng nhán khÃng ÄÃng tin"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1375
msgid "Certificate expired"
msgstr "Cháng nhán hát hán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1377
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Cháng nhán chÆa kÃch hoát"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1379
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "TÃn mÃy cáa cháng nhán khÃng kháp"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1381
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Dáu vÃn tay cháng nhán khÃng kháp"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1383
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Cháng nhán tá kÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1385
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Äà Äát tráng thÃi là ngoái tuyán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1387
msgid "Encryption is not available"
msgstr "KhÃng há trá mà hoÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1389
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Cháng nhán khÃng háp lá"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1391
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Kát nái bá tá chái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1393
msgid "Connection can't be established"
msgstr "KhÃng thá táo kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1395
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Mát kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1397
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "TÃi nguyÃn nÃy ÄÃ kát nái Äán mÃy chá"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Kát nái bá thay thá báng mát kát nái mái cÃng tÃi nguyÃn"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1401
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "TÃi khoán Äà cà trÃn mÃy chá"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1403
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "MÃy chá Äang bán khÃng thá xá là kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1405
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Cháng nhán bá thu hái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1407
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Cháng nhán dÃng thuát toÃn mát mà yáu hoác khÃng an toÃn"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1409
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1456,68 +1528,68 @@ msgstr ""
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "Kát nái %s thát bái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
msgid "Reconnect"
msgstr "TÃi kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
msgid "Edit account"
msgstr "Sáa tÃi khoán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1475
msgid "Unknown reason"
msgstr "LÃ do khÃng biát"
-#: ../js/ui/userMenu.js:145
+#: ../js/ui/userMenu.js:133
msgid "Hidden"
msgstr "án"
-#: ../js/ui/userMenu.js:151
+#: ../js/ui/userMenu.js:139
msgid "Idle"
msgstr "NhÃn rái"
-#: ../js/ui/userMenu.js:154
+#: ../js/ui/userMenu.js:142
msgid "Unavailable"
msgstr "KhÃng cà mát"
-#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
+#: ../js/ui/userMenu.js:576 ../js/ui/userMenu.js:580 ../js/ui/userMenu.js:650
msgid "Power Off..."
msgstr "Tát mÃy..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:588
+#: ../js/ui/userMenu.js:612
msgid "Notifications"
msgstr "ThÃng bÃo"
-#: ../js/ui/userMenu.js:596
+#: ../js/ui/userMenu.js:620
msgid "Online Accounts"
msgstr "TÃi khoán trác tuyán"
-#: ../js/ui/userMenu.js:600
+#: ../js/ui/userMenu.js:624
msgid "System Settings"
msgstr "Thiát láp há tháng"
-#: ../js/ui/userMenu.js:607
+#: ../js/ui/userMenu.js:631
msgid "Lock Screen"
msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
-#: ../js/ui/userMenu.js:612
+#: ../js/ui/userMenu.js:636
msgid "Switch User"
msgstr "Chuyán ngÆái dÃng"
-#: ../js/ui/userMenu.js:617
+#: ../js/ui/userMenu.js:641
msgid "Log Out..."
msgstr "ÄÄng xuát..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:645
+#: ../js/ui/userMenu.js:669
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Tráng thÃi nhán tin cáa bán sá ÄÆác Äát là bán"
-#: ../js/ui/userMenu.js:646
+#: ../js/ui/userMenu.js:670
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1529,15 +1601,31 @@ msgstr ""
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:121
+#: ../js/ui/viewSelector.js:113
msgid "Type to search..."
msgstr "Nháp Äá tÃm..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
+#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:244
msgid "Search"
msgstr "TÃm"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
+#: ../js/ui/wanda.js:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, no wisdom for you today:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/wanda.js:128
+#, c-format
+msgid "%s the Oracle says"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/wanda.js:168
+msgid "Your favorite Easter Egg"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' ÄÃ sán sÃng"
@@ -1562,15 +1650,15 @@ msgstr[0] "%u Äáu vÃo"
msgid "System Sounds"
msgstr "Ãm thanh há tháng"
-#: ../src/main.c:480
+#: ../src/main.c:262
msgid "Print version"
msgstr "In phiÃn bán"
-#: ../src/main.c:486
+#: ../src/main.c:268
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Chá Äá dÃng bái GDM cho mÃn hÃnh ÄÄng nháp"
-#: ../src/shell-app.c:579
+#: ../src/shell-app.c:639
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Lái cháy '%s'"
@@ -1587,13 +1675,17 @@ msgstr "Mác Äánh"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Háp thoái xÃc thác bá ngÆái dÃng bá qua"
-#: ../src/shell-util.c:100
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ThÆ mác riÃng"
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Home"
+msgstr "Ãm lÆáng"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:115
+#: ../src/shell-util.c:98
msgid "File System"
msgstr "Há tháng táp tin"
@@ -1602,21 +1694,22 @@ msgstr "Há tháng táp tin"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:311
+#: ../src/shell-util.c:294
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#~ msgid "%s has not emitted any errors."
-#~ msgstr "%s khÃng táo ra bát ká lái gÃ."
-
-#~| msgid "Error"
-#~ msgid "Hide Errors"
-#~ msgstr "án lái"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#~ "which should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for "
+#~ "extensions that appear in both lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phán má ráng GNOME Shell cà thuác tÃnh uuid. Khoà nÃy liát kà danh sÃch "
+#~ "phán má ráng cán phái náp. disabled-extensions ghi ÄÃ vÃo khÃa nÃy Äái "
+#~ "vái nháng phán má ráng cà mát á cá hai danh sÃch."
-#~| msgid "Error"
-#~ msgid "Show Errors"
-#~ msgstr "Hián lái"
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "ThÆ mác riÃng"
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "Hián mát kháu"
@@ -1632,15 +1725,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "%s has finished starting"
#~ msgstr "%s ÄÃ hoÃn tát khái cháy"
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
-#~ "which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
-#~ "extensions that appear in both lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Phán má ráng GNOME Shell cà thuác tÃnh uuid. Khoà nÃy liát kà danh sÃch "
-#~ "phán má ráng khÃng nÃn náp. Thiát láp nÃy sá ghi Äà khoà enabled-"
-#~ "extensions Äái vái nháng phán má ráng cà mát á cá hai danh sÃch."
-
#~ msgid "Uuids of extensions to disable"
#~ msgstr "UUID cáa phán má ráng cán tát"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]