[pan2] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 5 Jan 2012 01:14:18 +0000 (UTC)
commit 52412d8f28220c381fb9d83e18ac1d126ad9ab89
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Jan 5 02:13:05 2012 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1943 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1261 insertions(+), 682 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5561c5b..5cb235e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -39,15 +39,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-11 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:03+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 02:08+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -62,16 +63,18 @@ msgid "Read News from Usenet"
msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen"
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:90
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:109
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Daten-Backend wurde in %.1f Sekunden geladen"
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:193
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:217
-#: ../pan/data/article-cache.cc:236
-#: ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1100
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:140
+msgid "Pan newsreader server passwords"
+msgstr "Server-PasswÃrter fÃr Pan Newsreader"
+
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:193 ../pan/data-impl/data-io.cc:217
+#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1627
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Â%s konnte nicht gespeichert werden: %s"
@@ -81,42 +84,55 @@ msgstr "Â%s konnte nicht gespeichert werden: %s"
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Datei Ânewsrc fÃr Server Â%s wird Ãbersprungen"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:605
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:606
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "%lu alte Artikel von Â%s als abgelaufen markiert"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:612
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:613
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
"Are you running an old version of Pan by accident?"
-msgstr "Die Kopfzeilen von Â%s entsprechen der nicht unterstÃtzten Version %d. Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
+msgstr ""
+"Die Kopfzeilen von Â%s entsprechen der nicht unterstÃtzten Version %d. "
+"Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:627
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:628
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr "%lu Artikel fÃr Gruppe Â%s wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
+msgstr ""
+"%lu Artikel fÃr Gruppe Â%s wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:856
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:857
#, c-format
-msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
-msgstr "%lu Teile und %lu Artikel in Â%s innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/s) gespeichert"
+msgid ""
+"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
+msgstr ""
+"%lu Teile und %lu Artikel in Â%s innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/"
+"s) gespeichert"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1168
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1172
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "%lu Artikel zu Â%s hinzugefÃgt."
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163
-#: ../pan/data-impl/server.cc:309
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391
-#: ../pan/general/file-util.cc:271
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:274
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:174 ../pan/data-impl/server.cc:436
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:298
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:605 ../pan/gui/task-pane.cc:687
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei Â%sÂ: %s"
+#: ../pan/data-impl/server.cc:234
+#, c-format
+msgid "There seems to be no Password set for Server %s."
+msgstr "FÃr den Server %s scheint kein Passwort festgelegt worden zu sein."
+
+#: ../pan/data-impl/server.cc:238
+msgid "The Gnome keyring denied access to the Passwords."
+msgstr "Der GNOME-SchlÃsselbund hat den Zugriff auf die PasswÃrter verweigert."
+
#: ../pan/data-impl/xover.cc:239
#, c-format
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
@@ -164,645 +180,653 @@ msgstr "RegulÃrer Ausdruck Â%s kann nicht angewendet werden: %s"
#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
-msgstr "Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen wurden entfernt."
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen "
+"wurden entfernt."
-#: ../pan/gui/actions.cc:252
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/actions.cc:266 ../pan/gui/post-ui.cc:413
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../pan/gui/actions.cc:253
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/actions.cc:267 ../pan/gui/post-ui.cc:414
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "_Layout"
msgstr "An_ordnung"
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
msgid "_Group Pane"
msgstr "_Gruppenliste"
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
msgid "_Header Pane"
msgstr "_Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
+#: ../pan/gui/actions.cc:271
msgid "_Body Pane"
msgstr "Artikel_text"
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:272
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:273
msgid "Filte_r"
msgstr "_Filter"
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:275 ../pan/gui/prefs-ui.cc:688
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:276
msgid "_Articles"
msgstr "Ar_tikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
+#: ../pan/gui/actions.cc:277
msgid "G_roups"
msgstr "G_ruppen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:264
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:278 ../pan/gui/actions.cc:279
msgid "_Post"
msgstr "_Schreiben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:266
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
-msgid "Set Character _Encoding..."
-msgstr "_Zeichensatz festlegen â"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:270
-msgid "Set Character Encoding..."
-msgstr "Zeichensatz festlegen â"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:283
msgid "_Read Group"
msgstr "Gruppe _lesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:275
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
msgid "Read Group"
msgstr "Gruppe lesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:288
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "AusgewÃhlte Gruppen als gelesen _markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:280
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "AusgewÃhlte Gruppen als gelesen markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:293
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Artikel der ausgewÃhlten Gruppe _lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:285
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Artikel der ausgewÃhlten Gruppe lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
+#: ../pan/gui/actions.cc:298
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Neue _Kopfzeilen ausgewÃhlter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:290
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Neue Kopfzeilen ausgewÃhlter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:308
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Neue _Kopfzeilen abonnierter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:295
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Kopfzeilen _herunterladen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:300
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "Get Headers..."
msgstr "Kopfzeilen herunterladen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:304
-#: ../pan/gui/actions.cc:305
+#: ../pan/gui/actions.cc:318 ../pan/gui/actions.cc:319
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Gruppenliste erneuern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:323
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:310
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:328
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "A_bbestellen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:315
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:333
msgid "_Save Articles..."
msgstr "Artikel _speichern â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:320
+#: ../pan/gui/actions.cc:334
msgid "Save Articles..."
msgstr "Artikel speichern â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
-msgid "Save Articles from this _NZB..."
+#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#, fuzzy
+msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
msgstr "Artikel dieses NZB _speichern â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:325
-msgid "Save Articles from this NZB"
-msgstr "Artikel von diesem NZB speichern"
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
+#, fuzzy
+msgid "Save Articles from Selected NZB"
+msgstr "Artikel dieses NZB _speichern â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:329
+#: ../pan/gui/actions.cc:343
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Artikel in eine NZB-Datei _speichern â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Artikel in eine NZB-Datei speichern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:339
+#: ../pan/gui/actions.cc:353
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "NZB-Dateien _importieren â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:344
+#: ../pan/gui/actions.cc:358
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Letzte Aufgabe widerrufen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:349
+#: ../pan/gui/actions.cc:363
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Aufgabenplaner"
-#: ../pan/gui/actions.cc:354
+#: ../pan/gui/actions.cc:368
msgid "_Event Log"
msgstr "_Statusprotokoll"
-#: ../pan/gui/actions.cc:359
+#: ../pan/gui/actions.cc:373
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:364
+#: ../pan/gui/actions.cc:378
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Alle Arti_kel auswÃhlen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:369
+#: ../pan/gui/actions.cc:383
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_Keine Artikel auswÃhlen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:374
+#: ../pan/gui/actions.cc:388
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "U_nterstrÃnge zur Auswahl hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:379
+#: ../pan/gui/actions.cc:393
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "StrÃnge zur Auswahl _hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:384
+#: ../pan/gui/actions.cc:398
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Ãhnliche Artikel zur Au_swahl hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:389
+#: ../pan/gui/actions.cc:403
msgid "Select Article _Body"
msgstr "_Artikeltext auswÃhlen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:394
+#: ../pan/gui/actions.cc:408
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:399
+#: ../pan/gui/actions.cc:413
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Einstellungen der ausgewÃhlten _Gruppen bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:404
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/actions.cc:418 ../pan/gui/post-ui.cc:430
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Aut_orenprofile bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:409
+#: ../pan/gui/actions.cc:423
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "_News-Server bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:414
+#: ../pan/gui/actions.cc:428
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "_Gruppen-Reiter aufschlagen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:419
+#: ../pan/gui/actions.cc:433
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Kop_fzeilen-Reiter aufschlagen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:424
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Artikel_text-Reiter aufschlagen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:429
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Rot13 auf Textauswahl anwenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:434
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Kopfzeilenliste lÃsc_hen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:438
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Artikeltext _lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:443
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
msgid "Cache Article"
msgstr "Artikel zwischenspeichern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:448
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
msgid "Read Article"
msgstr "Artikel lesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:453
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
msgid "Show Article Information"
msgstr "Artikel-Informationen anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
msgid "Read _More"
msgstr "_Weiterlesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:459
+#: ../pan/gui/actions.cc:474
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:463
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
msgid "Read _Back"
msgstr "ZurÃck_blÃttern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:464
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
msgid "Read Back"
msgstr "ZurÃckblÃttern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:468
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "NÃchste ungelesene _Gruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:473
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
msgid "Next _Group"
msgstr "NÃchste G_ruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "_NÃchster ungelesener Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:479
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
msgid "Next Unread Article"
msgstr "NÃchster ungelesener Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:483
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
msgid "Next _Article"
msgstr "NÃchster Arti_kel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:484
+#: ../pan/gui/actions.cc:499
msgid "Next Article"
msgstr "NÃchster Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:488
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "NÃchster _beobachteter Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:493
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "NÃchster ungelesener _Strang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:494
+#: ../pan/gui/actions.cc:509
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "NÃchster ungelesener Strang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:498
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
msgid "Next Threa_d"
msgstr "NÃchster S_trang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:503
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "_Vorheriger Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:508
+#: ../pan/gui/actions.cc:523
msgid "Previous _Thread"
msgstr "Vorheriger _Strang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:513
+#: ../pan/gui/actions.cc:528
msgid "_Parent Article"
msgstr "Bez_ugsartikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:518
+#: ../pan/gui/actions.cc:533
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Autor _ignorieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:522
+#: ../pan/gui/actions.cc:537
msgid "_Watch Thread"
msgstr "Strang _Ãberwachen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:527
+#: ../pan/gui/actions.cc:542
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "Strang _ignorieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:532
-#: ../pan/gui/actions.cc:533
-msgid "_Flag Thread"
-msgstr "Strang _markieren"
+#: ../pan/gui/actions.cc:547 ../pan/gui/actions.cc:548
+msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:552 ../pan/gui/actions.cc:553
+#, fuzzy
+msgid "_Turn Flag Off for Thread"
+msgstr "Bildschirm abschal_ten, wenn inaktiv fÃr:"
# klingt zwar doof, ist aber konsistent
-#: ../pan/gui/actions.cc:537
-#: ../pan/gui/actions.cc:538
-msgid "_Mark all flagged Threads"
-msgstr "Alle vormarkierten StrÃnge _markieren"
+#: ../pan/gui/actions.cc:557 ../pan/gui/actions.cc:558
+msgid "_Select All Flagged Threads"
+msgstr "Alle markierten DiskussionsfÃden au_swÃhlen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:542
-#: ../pan/gui/actions.cc:543
-msgid "_Goto next flagged Thread"
-msgstr "Zum nÃchsten markierter Strang _gehen"
+#: ../pan/gui/actions.cc:562 ../pan/gui/actions.cc:563
+msgid "_Go to Next Flagged Thread"
+msgstr "Zum nÃchsten markierten Diskussionsfaden _gehen"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:567 ../pan/gui/actions.cc:568
+msgid "_Go to Last Flagged Thread"
+msgstr "Zum letzten markierten Diskussionsfaden _gehen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:547
-#: ../pan/gui/actions.cc:548
-msgid "_Goto last flagged Thread"
-msgstr "Zum letzten markierter Strang _gehen"
+#: ../pan/gui/actions.cc:572 ../pan/gui/actions.cc:573
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl _umkehren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:552
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Artikel be_werten â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:557
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Neue _Wertung hinzufÃgen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:562
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Artike_l widerrufen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:567
+#: ../pan/gui/actions.cc:592
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "Artikel er_setzen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:597
msgid "_Delete Article"
msgstr "Arti_kel _lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:577
+#: ../pan/gui/actions.cc:602
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Artikel-Zwischenspeicher lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:582
+#: ../pan/gui/actions.cc:607
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "Artikel als gelesen _markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:587
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Artikel als _ungelesen markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:592
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
+msgid "_Mark Thread as Read"
+msgstr "Den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen _markieren"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
+msgid "Mark Thread as _Unread"
+msgstr "Den aktuellen Diskussionsfaden als _ungelesen markieren"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:628
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "Nachricht in die Gruppe _schreiben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:593
+#: ../pan/gui/actions.cc:629
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Eine neue Nachricht in die Gruppe schreiben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:597
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Fortschrift in der Gruppe erstellen..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:598
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Fortschrift in der Gruppe erstellen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:602
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "Dem Autor _per Mail antworten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:607
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Pans _Homepage"
-#: ../pan/gui/actions.cc:612
+#: ../pan/gui/actions.cc:648
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Einen _Fehler melden â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:617
+#: ../pan/gui/actions.cc:653
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Tip Jar..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:622
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:663
+msgid "Edit _SSL Certificates"
+msgstr "_SSL-Zertifikate bearbeiten"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:678
msgid "_Thread Headers"
msgstr "S_trang-Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:679
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "Nachrichtentext (neu) _umbrechen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:680
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Zitierten Text aus_blenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:681
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "A_lle Kopfzeilen im Nachrichteninhalt anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:682
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "_Smilies als Grafiken anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:642
+#: ../pan/gui/actions.cc:683
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "*Fett*, __Unterstrichen__, und /Kursiv/ anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:643
+#: ../pan/gui/actions.cc:684
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Bild ein_passen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:685
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "_Dicktengleiche Schrift verwenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:686
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Fokus auf Bilder setzen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:646
+#: ../pan/gui/actions.cc:687
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Adressen _hervorheben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: ../pan/gui/actions.cc:690
msgid "_Work Online"
msgstr "Onl_inemodus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:650
+#: ../pan/gui/actions.cc:691
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Reiter_weise Anordnung"
# "FlÃchen" sind abgeschafft und ich will sie nie wieder sehen!
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:692
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Gru_ppenliste anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:693
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "_Kopfzeilenliste anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:653
+#: ../pan/gui/actions.cc:694
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Artikel_text anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:695
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:696
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Namen in Gruppenliste abkÃrzen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:657
+#: ../pan/gui/actions.cc:698
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Nur ne_ue Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:657
+#: ../pan/gui/actions.cc:698
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Nur neue Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:658
+#: ../pan/gui/actions.cc:699
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Nur _zwischengespeicherte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:658
+#: ../pan/gui/actions.cc:699
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Nur zwischengespeicherte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:659
+#: ../pan/gui/actions.cc:700
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Nur _vollstÃndige Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:659
+#: ../pan/gui/actions.cc:700
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Nur vollstÃndige Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: ../pan/gui/actions.cc:701
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Nur _eigene Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: ../pan/gui/actions.cc:701
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Nur eigene Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:661
+#: ../pan/gui/actions.cc:702
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Nur Ãber_wachte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:661
+#: ../pan/gui/actions.cc:702
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Nur Ãberwachte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:663
+#: ../pan/gui/actions.cc:704
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Artikel mit _Wertung 9999 (beobachtet) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:664
+#: ../pan/gui/actions.cc:705
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Artikel mit Wertung zwischen 5000 und 9998 (_hoch) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:665
+#: ../pan/gui/actions.cc:706
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Artikel mit Wertung zwischen 1 un_d 4999 (mittel) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:666
+#: ../pan/gui/actions.cc:707
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Artikel mit Wertung von 0 (_normal) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:667
+#: ../pan/gui/actions.cc:708
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Artike_l mit Wertung zwischen -9998 und -1 (niedrig) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:668
+#: ../pan/gui/actions.cc:709
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Artikel mit Wertung von -9999 (_ignoriert) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:694
+#: ../pan/gui/actions.cc:711
+msgid "Enable/Disable All _Rules"
+msgstr "Alle _Regeln ein- oder ausschalten"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:737
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Zutreffende _Artikel anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:695
+#: ../pan/gui/actions.cc:738
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "S_trÃnge zutreffender Artikel anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:696
+#: ../pan/gui/actions.cc:739
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "_UnterstrÃnge zutreffender Artikel anzeigen"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:972
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1011
#, c-format
-msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
-msgstr ""
-"Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
-"; Dateiname %s\n"
+msgid "Unnamed File"
+msgstr "Unbenannte Datei"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:973
-#, c-format
-msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
-msgstr "Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1051
-#: ../pan/gui/gui.cc:1592
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1111
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1470
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1092 ../pan/gui/gui.cc:1843
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1188 ../pan/gui/header-pane.cc:1617
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2484 ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1053
-#: ../pan/gui/gui.cc:1592
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1094 ../pan/gui/gui.cc:1843
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1055
-#: ../pan/gui/gui.cc:1593
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1547
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1096 ../pan/gui/gui.cc:1844
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1695 ../pan/gui/log-ui.cc:305
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:449
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1103
msgid "Newsgroups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1067
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
msgid "Followup-To"
msgstr "Fortschrift in"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1077
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1118
msgid "Reply-To"
msgstr "Mailantwort an"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1119
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1160
msgid " from "
msgstr "von"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1121
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1162
msgid " at "
msgstr "an"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1362
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1512
msgid "Copy _URL"
msgstr "_Adresse kopieren"
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1683
+msgid "Save attachment as ...."
+msgstr "Anhang speichern unter â"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1686
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Alle AnhÃnge speichern"
+
+#. add a toolbar for attachments
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1755
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anlagen"
+
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: ../pan/gui/gui.cc:916
-#: ../pan/gui/gui.cc:1354
-#: ../pan/gui/gui.cc:1613
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:969 ../pan/gui/gui.cc:1569
+#: ../pan/gui/gui.cc:1872 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -829,8 +853,7 @@ msgstr "_Alle Kopfzeilen herunterladen"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Neue_ste Kopfzeilen herunterladen:"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:399
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -838,8 +861,7 @@ msgstr "Aktion"
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Eine GtkRadioAction"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:514
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -899,16 +921,13 @@ msgstr "WesteuropÃisch"
msgid "Western European, New"
msgstr "WesteuropÃisch (neu)"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:85
-#: ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
#: ../pan/gui/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:88
-#: ../pan/gui/e-charset.c:89
-#: ../pan/gui/e-charset.c:90
-#: ../pan/gui/e-charset.c:91
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr "Vereinfacht"
@@ -920,10 +939,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93
-#: ../pan/gui/gui.cc:1738
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:253
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:310
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2029
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:515 ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
msgid "Character Encoding"
msgstr "Zeichensatz"
@@ -935,119 +952,145 @@ msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz an"
msgid "Other..."
msgstr "Andere â"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:500
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:500
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:501
msgid "Group (regex)"
msgstr "Gruppe (regex)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:912
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:913
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Abonnierte Gruppen"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:913
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:914
msgid "Other Groups"
msgstr "Andere Gruppen"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:953
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:954 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:89
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Keine Profile definiert in Bearbeiten|Profile."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:117
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:231
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: Gruppeneinstellungen"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:131
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:247
+#, c-format
+msgid "Properties for Groups"
+msgstr "Eigenschaften fÃr Gruppen"
+
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:249
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften von Â%sÂ"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:257
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Zeichensatz:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:259
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Ordner zum Speichern von AnhÃngen"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:269
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Or_dner zum Speichern von AnhÃngen:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:271
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:253
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:277
+msgid "Spellchecker _language:"
+msgstr "Sprache fÃr _RechtschreibprÃfung:"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:274
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Aufgabenplaner Ãffnen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:275
+#: ../pan/gui/gui.cc:302
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Statusprotokoll Ãffnen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:513
+#: ../pan/gui/gui.cc:561
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "NZB-Dateien speichern"
-#: ../pan/gui/gui.cc:540
+#: ../pan/gui/gui.cc:588
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "Unbenannt.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:542
+#: ../pan/gui/gui.cc:590
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "NZB-Datei speichern unter â"
-#: ../pan/gui/gui.cc:701
+#: ../pan/gui/gui.cc:753
msgid "Import NZB Files"
msgstr "NZB-Dateien importieren"
-#: ../pan/gui/gui.cc:709
+#: ../pan/gui/gui.cc:761 ../pan/gui/post-ui.cc:3184
msgid "NZB Files"
msgstr "NZB-Dateien"
-#: ../pan/gui/gui.cc:714
+#: ../pan/gui/gui.cc:766
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1129
+#: ../pan/gui/gui.cc:1252
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Artikel konnte nicht ersetzt werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1130
-#: ../pan/gui/gui.cc:1204
+#: ../pan/gui/gui.cc:1253 ../pan/gui/gui.cc:1327
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Dieser Artikel trifft auf keines Ihrer Posting Profile zu."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1177
+#: ../pan/gui/gui.cc:1300
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
-msgstr "Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen."
+msgstr ""
+"Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1178
-#: ../pan/gui/gui.cc:1241
+#: ../pan/gui/gui.cc:1301 ../pan/gui/gui.cc:1364
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
-msgstr "Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ãnderungen wirksam werden."
+msgstr ""
+"Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ãnderungen wirksam werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1203
+#: ../pan/gui/gui.cc:1326
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Artikel konnte nicht widerrufen werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1240
+#: ../pan/gui/gui.cc:1363
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
-msgstr "Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version zu bitten."
+msgstr ""
+"Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version "
+"zu bitten."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1381
+msgid "You marked some articles for deletion"
+msgstr "Einige Artikel wurden zum LÃschen markiert"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1382
+msgid "Are you sure you want to delete them?"
+msgstr "Wollen Sie diese wirklich lÃschen?"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1407
+msgid "Always trust"
+msgstr "Immer vertrauen"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1410
+msgid "Do you want to accept it permanently (deletable afterwards) ?"
+msgstr ""
-#: ../pan/gui/gui.cc:1357
-msgid "Copyright  2002-2011 Charles Kerr and others"
-msgstr "Copyright  2002-2011 Charles Kerr und andere"
+#: ../pan/gui/gui.cc:1572
+msgid "Copyright \\u00A9 2002-2011 Charles Kerr and others"
+msgstr "Copyright \\u00A9 2002-2011 Charles Kerr und andere"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1362
+#: ../pan/gui/gui.cc:1577
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Manuel Borchers <manuel borchers berlin de>\n"
@@ -1059,135 +1102,179 @@ msgstr ""
"Karsten Weiss <knweiss gmx de>\n"
"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1478
+#: ../pan/gui/gui.cc:1688
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Gruppenliste"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1479
+#: ../pan/gui/gui.cc:1689
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1480
+#: ../pan/gui/gui.cc:1690
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Artikeltext"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1576
+#: ../pan/gui/gui.cc:1779 ../pan/gui/gui.cc:1794
+msgid " Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1782
+msgid " KB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1785
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1788
+msgid " GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1791
+msgid " TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1823
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
msgstr[0] "Artikel ist vollstÃndig mit %d Anlage."
msgstr[1] "Artikel besitzt alle %d Anlagen."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1578
+#: ../pan/gui/gui.cc:1825
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "Diesem Artikel fehlt %d Teil."
msgstr[1] "Diesem Artikel fehlen %d seiner %d Teile:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1593
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1113
+#: ../pan/gui/gui.cc:1844 ../pan/gui/header-pane.cc:1190
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichtenkennung"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1594
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1517
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:403
+#: ../pan/gui/gui.cc:1845 ../pan/gui/header-pane.cc:1665
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:450
msgid "Lines"
msgstr "Zeilen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1594
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1532
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:401
+#: ../pan/gui/gui.cc:1845
+msgid "Size"
+msgstr "GrÃÃe"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1846 ../pan/gui/header-pane.cc:1680
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1739
+#: ../pan/gui/gui.cc:1896
+msgid ""
+"Error loading iconv library. Some Charsets in GUI will not be able to be "
+"encoded."
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden der iconv-Bibliothek. Einige ZeichensÃtze in der "
+"BenutzeroberflÃche werden nicht enkodiert."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:2030
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Kodierung des Artikeltexts"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1768
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:370
+#: ../pan/gui/gui.cc:2061 ../pan/gui/task-pane.cc:565
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1772
+#: ../pan/gui/gui.cc:2065
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung werden getrennt"
msgstr[1] "%d Verbindungen werden getrennt"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1774
-#: ../pan/gui/gui.cc:1804
+#: ../pan/gui/gui.cc:2067 ../pan/gui/gui.cc:2097
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1778
+#: ../pan/gui/gui.cc:2071
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Es wird verbunden"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1791
+#: ../pan/gui/gui.cc:2084
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d untÃtig, %d aktiv @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1847
+#: ../pan/gui/gui.cc:2140
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Keine Aufgaben"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1849
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/gui.cc:2142 ../pan/gui/prefs-ui.cc:646
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1859
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:243
+#: ../pan/gui/gui.cc:2153 ../pan/gui/task-pane.cc:431
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu Aufgaben, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1911
-msgid "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, then use \"File|Work Online\" to continue."
-msgstr "Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in ÂDatei|StatusprotokollÂ, um das Problem zu beheben, dann wÃhlen Sie ÂDatei|OnlinemodusÂ, um fortzusetzen."
+#: ../pan/gui/gui.cc:2205
+msgid ""
+"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
+"then use \"File|Work Online\" to continue."
+msgstr ""
+"Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in ÂDatei|StatusprotokollÂ, um das "
+"Problem zu beheben, dann wÃhlen Sie ÂDatei|OnlinemodusÂ, um fortzusetzen."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1109
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1186
msgid "Subject or Author"
msgstr "Betreff oder Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1110
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1187
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Sub oder Auth (regex)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1112
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1502
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:400
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1189 ../pan/gui/header-pane.cc:1649
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:447 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1487
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:404
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1634 ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
msgid "Score"
msgstr "Wertung"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:87
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:103
msgid "Save Event List"
msgstr "Aufgabenliste speichern"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:169
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:256
msgid "Pan: Events"
msgstr "Pan: Aufgaben"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:315
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../pan/gui/pan.cc:166
+#: ../pan/gui/pan.cc:323
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:324
+msgid "An error has occured. Maximize Pan to investigate."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten. Maximieren Sie Pan, um weitere Informationen zu "
+"erhalten."
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:346
+msgid "New Articles!"
+msgstr "Neue Artikel!"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:347
+msgid "There are new articles available."
+msgstr "Es sind neue Artikel verfÃgbar."
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:500
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1195,12 +1282,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vielen Dank fÃr die Verwendung von Pan!\n"
"\n"
-"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fÃgen Sie zunÃchst einen Server hinzu."
+"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fÃgen Sie zunÃchst einen "
+"Server hinzu."
-#: ../pan/gui/pan.cc:246
+#: ../pan/gui/pan.cc:583
+#, fuzzy
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
+" --verbose Be verbose (in non-GUI mode).\n"
"\n"
"URL Options\n"
" --no-gui On news:message-id, dump the article to stdout.\n"
@@ -1214,150 +1304,244 @@ msgstr ""
" -h, --help Diese Hilfeseite anzeigen.\n"
"\n"
"URL-Optionen\n"
-" --no-gui Mit news:message-id, den Artikel an stdout senden.\n"
+" --no-gui Mit news:message-id, den Artikel an stdout "
+"senden.\n"
"\n"
"NZB Batch-Optionen\n"
-" --nzb Datei1 Datei2 â nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollstÃndig zu starten.\n"
-" -o path, --output=path Pfad zum Speichern von AnhÃngen in den nzb-Dateien.\n"
-" --no-gui Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-Warteschlange.\n"
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:499
+" --nzb Datei1 Datei2 â nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollstÃndig zu "
+"starten.\n"
+" -o path, --output=path Pfad zum Speichern von AnhÃngen in den nzb-"
+"Dateien.\n"
+" --no-gui Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-"
+"Warteschlange.\n"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:850
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Fehler: --no-gui wird ohne nzb-Dateien oder news:message-id benutzt."
-#: ../pan/gui/pan.cc:503
+#: ../pan/gui/pan.cc:854
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s gestartet"
-#: ../pan/gui/pan.cc:519
+#: ../pan/gui/pan.cc:873
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
-msgstr "Bitte konfigurieren Sie die News-Server fÃr Pan, bevor Sie es als NZB-Client verwenden."
+msgstr ""
+"Bitte konfigurieren Sie die News-Server fÃr Pan, bevor Sie es als NZB-Client "
+"verwenden."
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:981
+msgid "Pan notification"
+msgstr "Pan-Benachrichtigungsdienst"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:182
+#, c-format
+msgid "Upload Queue : %ld Tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total ."
+msgstr "Ãbertragungswarteschlange: %ld Aufgaben, %ld kB (~ %.2f MB) gesamt."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:97
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:282
+#, c-format
+msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
+msgstr "Fehler beim Festlegen der benutzerdefinierten RechtschreibprÃfung: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:287 ../pan/gui/post-ui.cc:296
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Fehler beim Einstellen der RechtschreibprÃfung: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:106
-msgid ""
-"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
-" \n"
-"Was this copy of Pan compiled with GtkSpell enabled?"
-msgstr ""
-"<b>RechtschreibprÃfung wurde nicht gefunden!</b>\n"
-" \n"
-"Wurde diese Version von Pan mit UnterstÃtzung fÃr GtkSpell kompiliert?"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:415
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:416
msgid "Set Editor"
msgstr "Editor festlegen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:418
msgid "_Send Article"
msgstr "Artikel _senden"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:418
msgid "Send Article Now"
msgstr "Artikel jetzt senden"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:419
+#, fuzzy
+msgid "_Send and Save Articles to NZB"
+msgstr "Artikel in eine NZB-Datei speichern"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:419
+#, fuzzy
+msgid "Send and Save Articles to NZB"
+msgstr "Artikel in eine NZB-Datei speichern"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:420
+msgid "Set Character _Encoding..."
+msgstr "_Zeichensatz festlegen â"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
+msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "Entwur_f speichern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Als Entwurf fÃr die spÃtere Verwendung speichern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
msgid "_Open Draft..."
msgstr "Ent_wurf Ãffnen â"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Artikelentwurf Ãffnen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:428
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:428
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Rot13 auf Textauswahl anwenden"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:429
msgid "Run _Editor"
msgstr "_Editor starten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:429
msgid "Run Editor"
msgstr "Editor starten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
-msgid "Wrap Selected"
-msgstr "Auswahl umbrechen"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:431
+msgid "Add _Files to Queue"
+msgstr "Dateien zur _Warteschlange hinzufÃgen"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:431
+msgid "Add Files to Queue"
+msgstr "Dateien zur Warteschlange hinzufÃgen"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:446 ../pan/gui/post-ui.cc:447
+msgid "Remove from Queue"
+msgstr "Aus der Warteschlange entfernen"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:451 ../pan/gui/post-ui.cc:452
+msgid "Clear List"
+msgstr "Liste leeren"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:456 ../pan/gui/post-ui.cc:457
+msgid "Select Needed Parts"
+msgstr "BenÃtigte Teile auswÃhlen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461 ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:632 ../pan/gui/task-pane.cc:633
+msgid "Move Up"
+msgstr "Herauf schieben"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:466 ../pan/gui/post-ui.cc:467
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:637 ../pan/gui/task-pane.cc:638
+msgid "Move Down"
+msgstr "Hinunter schieben"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:471 ../pan/gui/post-ui.cc:472
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Nach ganz oben verschieben"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:476 ../pan/gui/post-ui.cc:477
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Nach ganz unten verschieben"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:484
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Um_brechen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:484
msgid "Wrap Text"
msgstr "Text umbrechen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:485
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Immer den Editor starten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:486
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "Zeichensatz fÃr diese Gruppe merken"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:487
+#, fuzzy
+msgid "Thread Attached Replies"
+msgstr "Adressmaskenantworten"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:488
+msgid "PGP-Encrypt the Message"
+msgstr "Nachricht mit PGP verschlÃsseln"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:489
+msgid "PGP-Sign the Message"
+msgstr "Nachricht mit PGP signieren"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:490
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Recht_schreibprÃfung"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:254
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:516
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Neue Artikelkodierung:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:363
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
+#, fuzzy
+msgid "Content Transfer Encoding"
+msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:527
+#, fuzzy
+msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
+msgstr "Neue Artikelkodierung:"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:707
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Ihre Ãnderungen werden verloren gehen!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:364
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:708
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃen und Ihre Ãnderungen verwerfen?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:406
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:445
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:753 ../pan/gui/post-ui.cc:792
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Es gab Probleme mit diesem Artikel."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:408
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:447
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:755 ../pan/gui/post-ui.cc:794
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:857
msgid "Go Back"
msgstr "ZurÃckblÃttern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:757
msgid "Post Anyway"
msgstr "Trotzdem versenden"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:439
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:786
#, c-format
-msgid "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
-msgstr "Die Nachricht enthÃlt Zeichen, die der Zeichensatz Â%s nicht vorsieht. WomÃglich ist die Verwendung von Â%s angebrachter."
+msgid ""
+"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
+msgstr ""
+"Die Nachricht enthÃlt Zeichen, die der Zeichensatz Â%s nicht vorsieht. "
+"WomÃglich ist die Verwendung von Â%s angebrachter."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:809
msgid "Go _Online"
msgstr "_Online gehen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:627
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:856
+msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
+msgstr ""
+"Die Dateiwarteschlange ist leer, daher kÃnnen keine Dateien gespeichert "
+"werden."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1015
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1365,202 +1549,297 @@ msgstr ""
"FÃr dieses Profil wurde kein Server angegeben.\n"
"Bitte bearbeiten Sie das Profil in ÂBearbeiten|Profile verwaltenÂ."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:660
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1050
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan ist offline."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1051
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Online gehen, um den Artikel zu versenden?"
-#. *
-#. *** Pop up a ``Posting'' Dialog...
-#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:674
-msgid "Posting Article"
-msgstr "Artikel wird versandt"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:680
-msgid "Posting..."
-msgstr "Wird versendet â"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:751
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1255
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Fehler beim Ãffnen der temporÃren Datei"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1267
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Artikels in temporÃre Datei: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:782
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1286
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl war: %s)"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl "
+"war: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:823
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1327
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Fehler beim Aufruf des externen Editors: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:879
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1383
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Artikelentwurf Ãffnen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1068
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1594
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Artikelentwurf speichern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1264
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1791
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Signaturbefehl Â%s konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1296
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1827
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Signatur konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1751
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2322
msgid "F_rom"
msgstr "_Von"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2340
msgid "_Subject"
msgstr "_Betreff"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1782
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2353
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Gruppen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1796
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2367
msgid "Mail _To"
msgstr "Nachricht _an"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2469
+msgid "Delete from Queue"
+msgstr "Aus der Warteschlange lÃschen"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2482
+#, fuzzy
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2486 ../pan/gui/post-ui.cc:2580
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2621
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2488
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "GrÃÃe (kB)"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2588
+msgid "The current filename"
+msgstr "Der aktuelle Dateiname"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2592
+msgid "Subject Line"
+msgstr "Betreffzeile"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2600
+msgid "The current Subject Line"
+msgstr "Die aktuelle Betreffzeile"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2614
+#, fuzzy
+msgid "No. "
+msgstr "Nein"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2618
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2652
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Forts_chrift in"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1854
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2661
msgid ""
-"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
+"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
+"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
msgstr ""
-"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. Wird nur benÃtigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
-"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier ÂFortschreiben in: posterÂ."
+"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. "
+"Wird nur benÃtigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
+"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier "
+"ÂFortschreiben in: posterÂ."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1860
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2667
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Antwort an"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1868
-msgid "The email account where mail replies to your posted message should go. This is only needed if it differs from the \"From\" header."
-msgstr "Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil ÂVon des Artikelkopfes unterscheidet."
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2675
+msgid ""
+"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
+"is only needed if it differs from the \"From\" header."
+msgstr ""
+"Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden "
+"sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil ÂVon des "
+"Artikelkopfes unterscheidet."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1874
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2681
msgid "_Custom Headers"
msgstr "Ben_utzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1898
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2705
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "ÂUser-AgentÂ-Identifikationskopf anfÃgen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1905
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2712
msgid "Add \"Message-_Id\" header"
msgstr "ÂMessage-_IdÂ-Kopfzeile hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2842
+msgid "Select Parts"
+msgstr "Teile auswÃhlen"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2853
+msgid "_Parts"
+msgstr "_Teile"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3009
msgid "Post Article"
msgstr "Artikel posten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1985
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3030
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1986
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3031
msgid "More _Headers"
msgstr "Weitere _Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3032
+msgid "File _Queue"
+msgstr "Datei_warteschlange"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3064 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Am %d schrieb %n:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:100
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3093
+msgid "Add files to queue"
+msgstr "Dateien zur Warteschlange hinzufÃgen"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3171
+#, fuzzy
+msgid "Save Upload Queue as NZB File"
+msgstr "Artikel in eine NZB-Datei speichern"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:75
+msgid "Please choose your Email Address according to your PGP key's user id."
+msgstr ""
+"Bitte wÃhlen Sie Ihre E-Mail-Adresse entsprechend der Benutzerkennung Ihres "
+"PGP-SchlÃssels."
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:123
msgid "Posting Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:110
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:135
msgid "Profile Information"
msgstr "Profil-Informationen"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Profilname:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:117
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:142
msgid "Required Information"
msgstr "BenÃtigte Informationen"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
msgid "_Full Name:"
msgstr "_VollstÃndiger Name:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:124
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:149
+msgid ""
+"Your email address. Note that this has to match your PGP Signature's Address "
+"to verify messages correctly."
+msgstr ""
+"Ihre E-Mail-Adresse. Beachten Sie, dass diese mit der Adresse Ihrer PGP-"
+"Signatur Ãbereinstimmen muss, um Nachrichten korrekt ÃberprÃfen zu kÃnnen."
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-Mail-Adresse:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:126
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:152
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "_Artikel posten Ãber:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:129
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:155
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:132
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid "_Use a Signature"
msgstr "Signat_ur verwenden"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
msgid "Signature File"
msgstr "Signaturdatei"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
-msgid "_Signature:"
-msgstr "_Signaturdatei:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
msgid "Text File"
msgstr "Textdatei"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:176
+msgid "PGP Signature"
+msgstr "PGP-Signatur"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:178
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
-msgid "Signature _Type:"
-msgstr "Signatur_typ:"
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:182
+msgid "Signature Type : "
+msgstr "Signaturtyp:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:207
+msgid "X-Face (Avatar)"
+msgstr "X-Face (Avatar)"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:210
+msgid ""
+"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code. \n"
+"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
+" if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki.org/"
+"xface/xface.php)."
+msgstr ""
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:213
+msgid "_X-Face:"
+msgstr "_X-Face:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:215
msgid "Optional Information"
msgstr "Optionale Informationen"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
-msgid "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the domain name from your email address."
-msgstr "Beim Schreiben im Usenet enthÃlt die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den Namen einer Domain. Sie kÃnnen hier einen beliebigen angeben oder aber das Feld leer lassen, damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:220
+msgid ""
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. \n"
+"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
+"domain name from your email address."
+msgstr ""
+"Beim Schreiben im Usenet enthÃlt die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den "
+"Namen einer Domain.\n"
+"Sie kÃnnen hier einen beliebigen angeben oder aber das Feld leer lassen, "
+"damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:223
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "_Domain fÃr Nachrichtenkennungen:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:227
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -1574,309 +1853,426 @@ msgstr ""
"%d fÃr das Datum"
# klingt bescheuert, wer weiss was besseres?
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:228
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Bezugszeile:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:251
msgid ""
"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
-"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
-"Organization: Your Organization"
+"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
+"Organization: Your Organization\n"
msgstr ""
"Weitere in Ihre Postings einzufÃgende Kopfzeilen,\n"
-"z.B. Reply-To: \"Ihr Name\" <ihr name online de>\n"
-"Organisation: Ihre Organisation"
+"z.B. Reply-To: ÂIhr Name <ihr name online de>\n"
+"Organisation: Ihre Organisation\n"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:261
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "E_xtra-Kopfzeilen:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:305
msgid "Invalid email address."
msgstr "UngÃltige E-Mail-Adresse."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:306
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Bitte verwenden Sie eine Adresse in der Form hans irgendwo org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:461
msgid "New Profile"
msgstr "Neues Profil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:507
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Profile"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:523
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:323
+#: ../pan/gui/prefs.cc:333
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "%s-Farbe Â%s konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:207
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "GNOME-Einstellungen verwenden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:208
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "KDE-Einstellungen verwenden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:209
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "OSX-Einstellungen verwenden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:210
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Windows-Einstellungen verwenden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:209
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:211
msgid "Custom Command:"
msgstr "Benutzerdefinierter Befehl:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:287
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:262
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:263
+msgid "Only new (Score == 0)"
+msgstr "Nur neu (Wertung == 0)"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:264
+msgid "9999 or more"
+msgstr "9999 oder mehr"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:265
+msgid "5000 to 9998"
+msgstr "5000 bis 9998"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:266
+msgid "1 to 4999"
+msgstr "1 bis 4999"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:267
+msgid "-9998 to -1"
+msgstr "-9998 bis -1"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:268
+msgid "-9999 or less"
+msgstr "-9999 oder weniger"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:333
#, c-format
msgid " Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
-msgstr " <u>Systemweit</u> vorgegebenen Zeichensatz wÃhlen. Aktuelle Einstellung: <b>%s</b>."
+msgstr ""
+" <u>Systemweit</u> vorgegebenen Zeichensatz wÃhlen. Aktuelle Einstellung: <b>"
+"%s</b>."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:311
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
msgid "Global Charset Settings"
msgstr "Globale Zeichensatzeinstellungen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:405
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:452 ../pan/gui/task-pane.cc:766
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:439
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:486
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:443
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:490
msgid "Column Name"
msgstr "Spaltenname"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:479
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:526
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Pan: Einstellungen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:539
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:541
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "_Einzelklick wÃhlt Gruppen aus, anstatt sie zu laden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:495
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:543
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Einzel_klick wÃhlt Artikel aus, anstatt sie zu laden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen beim _Start herunterladen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Neue Kopfzeilen beim Betreten einer _Gruppe herunterladen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
-msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
+msgstr ""
+"Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
-msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen heruntergeladen werden"
+msgstr ""
+"Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen "
+"heruntergeladen werden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "Alle _StrÃnge beim Betreten einer Gruppe ausklappen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
msgid "Articles"
msgstr "Artikel"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr "Leertaste wÃhlt den nÃchsten Artikel anstatt des nÃchsten ungelesenen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
-msgid "Expand threads upon selection."
-msgstr "StrÃnge zur Auswahl ausklappen."
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
+msgid "Expand threads upon selection"
+msgstr "StrÃnge zur Auswahl ausklappen"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
+msgid "Always show article deletion confirmation dialog"
+msgstr "BestÃtigungsdialog zum LÃschen von Artikeln immer anzeigen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Weicher Bildlauf"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:519
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Artikel-Zwischenspeicher beim Ausschalten leeren"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:522
-msgid "Minutes to autosave newsrc files."
-msgstr "Minuten zum automatischen Speichern von newsrc-Dateien."
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+msgid "Size of article cache (in MiB)"
+msgstr "GrÃÃe des Artikel-Zwischenspeichers (in MiB)"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:527
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:578
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Verhalten"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:583
msgid "Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Verhalten"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+msgid "_Charset"
+msgstr "Zei_chensatz"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:595
+msgid "System Tray Behavior"
+msgstr "Verhalten der Benachrichtigungen"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
+msgid "Hide to system tray"
+msgstr "In das Benachrichtigungsfeld minimieren"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:599
+msgid "Start Pan minimized"
+msgstr "Pan Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
+msgid "_Status and Notifications"
+msgstr "_Status und Benachrichtigungen"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:611
+msgid "Autosave Article Draft"
+msgstr "Artikelentwurf automatisch speichern"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:613
+msgid "Minutes to autosave the current Article Draft."
+msgstr "Minuten zum automatischen Speichern des aktuellen Artikelentwurfs."
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:618
+msgid "Autosave Articles"
+msgstr "Artikel automatisch speichern"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:620
+msgid "Minutes to autosave newsrc files"
+msgstr "Minuten zum automatischen Speichern von newsrc-Dateien"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:625
+msgid "_Autosave"
+msgstr "_Automatisches Speichern"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:630
msgid "Pane Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:649
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Gruppen, 2=Kopfzeilen, 3=Text"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:651
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Gruppen, 2=Text, 3=Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:653
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Kopfzeilen, 2=Gruppen, 3=Text"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:655
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Kopfzeilen, 2=Text, 3=Gruppen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:657
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Text, 2=Gruppen, 3=Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:659
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Text, 2=Kopfzeilen, 3=Gruppen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:667
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Spalten der Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:671
msgid "_Headers"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:676
+msgid ""
+"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
+"automatically, based on a post's score."
+msgstr ""
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:679
+msgid "_Delete posts scoring at: "
+msgstr "Postings _lÃschen mit einer Wertung von:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:681
+msgid "Mark posts _read scoring at: "
+msgstr ""
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "_Cache posts scoring at: "
+msgstr "Theme beim Programmstart laden"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:685
+msgid "Download _attachments of posts scoring at: "
+msgstr ""
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:693
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:695
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Hier angegebene Schriften fÃr Gruppenliste verwenden:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:700
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Hier angegebene Schriften fÃr Kopfzeilen verwenden:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:596
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:705
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Hier angegebene _Schriften fÃr Artikeltext verwenden:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:601
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:710
msgid "Monospace font:"
msgstr "Dicktengleiche Schrift:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:714
msgid "_Fonts"
msgstr "_Schriften"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:609
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:719
msgid "Header Pane"
msgstr "Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:612
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:618
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:624
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:630
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:636
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:722 ../pan/gui/prefs-ui.cc:728
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:734 ../pan/gui/prefs-ui.cc:740
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:746 ../pan/gui/prefs-ui.cc:752
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:614
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:620
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:626
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:632
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:638
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:724 ../pan/gui/prefs-ui.cc:730
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:736 ../pan/gui/prefs-ui.cc:742
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:748 ../pan/gui/prefs-ui.cc:754
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:616
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:726
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Wertungen von 9999 oder mehr:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:622
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:732
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Werungen von 5000 bis 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:628
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:738
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Wertungen von 1 bis 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:634
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:744
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Wertungen von -9998 bis -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:640
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:750
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Wertungen von -9999 oder weniger:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:642
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:756
+#, fuzzy
+msgid "Read collapsed thread:"
+msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:758
msgid "Body Pane"
msgstr "Artikeltext"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:648
-msgid "Quoted Text:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:764
+msgid "Quoted text:"
msgstr "Zitierter Text:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:765
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:650
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:766
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:652
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:768
msgid "_Colors"
msgstr "_Farben"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:656
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:773
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
-msgid "_Web Browser:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:777
+msgid "_Web browser:"
msgstr "_Webbrowser:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
-msgid "_Mail Reader:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:780
+msgid "_Mail reader:"
msgstr "E-_Mail-Programm:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:665
-msgid "_Text Editor:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:782
+msgid "_Text editor:"
msgstr "_Texteditor:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:667
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:784
msgid "A_pplications"
msgstr "An_wendungen"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:73
-#, c-format
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:789 ../pan/gui/task-pane.cc:508
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:793
+msgid "Default bytes per file (for encoder)"
+msgstr "Vorgegebene Bytes pro Datei (fÃr den Enkoder)"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:798
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Hochladen"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:77
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
"%s - subject line excerpt\n"
+"%S - subject line\n"
" \n"
"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
@@ -1892,53 +2288,52 @@ msgstr ""
"Â/home/user/News/Pan/%GÂ wird zu\n"
"Â/home/user/News/Pan/de/alt/fan/konsumterrorÂ."
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:228
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:233
msgid "Save attachments"
msgstr "Artikelanlagen speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:229
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
msgid "Save text"
msgstr "Artikeltext speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:230
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
msgid "Save attachments and text"
msgstr "Anlagen und Text speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:237
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:242
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Zur Warteschlange hinzufÃgen, nach Datum sortiert"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:238
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:243
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Am Anfang der Liste hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:244
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Am Ende der Liste hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:266
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:271
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: Artikel speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:291
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:309
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:296 ../pan/gui/save-ui.cc:314
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:295
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:300
msgid "Save Articles"
msgstr "Artikel speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:312
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:317
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "_Gruppenpfad: %s"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:323
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:328
msgid "_Action:"
msgstr "_Aktion:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:327
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:332
msgid "_Priority:"
msgstr "_PrioritÃt:"
@@ -2032,7 +2427,8 @@ msgstr "trifft regulÃren Ausdruck"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "Another rule already sets this article's score."
-msgstr "Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
+msgstr ""
+"Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
@@ -2042,8 +2438,7 @@ msgstr "Sie sollten zurÃckgehen, um die alte Regel zu entfernen."
msgid "Add and Re_score"
msgstr "HinzufÃgen und neu be_werten"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Neue Wertung"
@@ -2088,195 +2483,335 @@ msgstr "Eine neue Wertung hinzufÃgen"
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Die ausgewÃhlte Wertung entfernen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:164
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:221
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Bitte geben Sie die Serveradresse an."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
+msgid "Import SSL certificate (PEM format) from File"
+msgstr ""
+
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:203
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:538
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:290 ../pan/gui/server-ui.cc:869
msgid "Add a Server"
msgstr "Einen Server hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:203
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:544
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:290 ../pan/gui/server-ui.cc:875
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Servereinstellungen bearbeiten"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:310
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:314
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr "Die Adresse des Servers, z.B. Ânews.meinserver.deÂ"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:228
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:315
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:319
msgid "The news server's port number. Typically 119."
msgstr "Der Port (Anschlussnummer) des Servers. Typischerweise 119."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:233
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:320
msgid "Por_t:"
msgstr "Por_t:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:323
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Anmelden (falls erforderlich)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:327
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:241
-msgid "The username to give the server when asked. If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
-msgstr "Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie kÃnnen dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:328
+msgid ""
+"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
+"authentication, you can leave this blank."
+msgstr ""
+"Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie kÃnnen dies "
+"leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:332
msgid "_Password:"
msgstr "_PaÃwort:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:246
-msgid "The password to give the server when asked. If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
-msgstr "Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie kÃnnen dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:333
+msgid ""
+"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
+"authentication, you can leave this blank."
+msgstr ""
+"Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie kÃnnen dies leer "
+"lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:336
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:255
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:343
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "Verbindungs_limit:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:347
msgid "After Two Weeks"
msgstr "nach zwei Wochen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:348
msgid "After One Month"
msgstr "nach einem Monat"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:349
msgid "After Two Months"
msgstr "nach zwei Monaten"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:350
msgid "After Three Months"
msgstr "nach drei Monaten"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:351
msgid "After Six Months"
msgstr "nach sechs Monaten"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:352
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Immer gÃltig"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:277
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "Alte Artikel _ablaufen lassen:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:370
msgid "Primary"
msgstr "PrimÃr"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:281
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:371
msgid "Fallback"
msgstr "Ausweichserver"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:295
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
msgid "Server Rank:"
msgstr "Server-Wertung:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:299
-msgid "Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries. One common approach is to use free servers as primaries and subscription servers as fallbacks."
-msgstr "Ausweichserver werden fÃr Artikel verwendet, die auf den PimÃrservern nicht gefunden werden. HÃufig werden freie Server als PrimÃrserver und Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
+msgid ""
+"Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries. "
+"One common approach is to use free servers as primaries and subscription "
+"servers as fallbacks."
+msgstr ""
+"Ausweichserver werden fÃr Artikel verwendet, die auf den PimÃrservern nicht "
+"gefunden werden. HÃufig werden freie Server als PrimÃrserver und "
+"Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
+msgid "Use Plaintext (Unsecured) Connections"
+msgstr "(Unsichere) Klartextverbindungen verwenden"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
+msgid "Use Secure SSL Connections"
+msgstr "Sichere Verbindung (SSL) benutzen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:420
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:418
+msgid "TLS (SSL) Options:"
+msgstr "TLS-(SSL-)Optionen:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
+msgid ""
+"You can set the option for using/disabling secure SSL/TLS connections here. "
+"If you enable SSL/TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to "
+"use this option for privacy reasons."
+msgstr ""
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:428
+msgid "Always trust this server's certificate"
+msgstr "Diesem Serverzertifikat immer vertrauen"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:602
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Wollen Sie Â%s wirklich lÃschen?"
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:691
+msgid "No information available."
+msgstr "Keine Informationen verfÃgbar."
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:697
+#, c-format
+msgid "Server Certificate for '%s'"
+msgstr "Serverzertifikat fÃr Â%sÂ"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:795
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich das Zertifikat fÃr %s lÃschen?"
+
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:491
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:512
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:822 ../pan/gui/server-ui.cc:843
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:941
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:551
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:882
msgid "Remove a Server"
msgstr "Einen Server entfernen"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:225
+#. dialog
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:915
+msgid "SSL Certificates"
+msgstr "SSL-Zertifikate"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:936
+msgid "Certificates"
+msgstr "Zertifikate"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:967
+msgid "Import Certificate"
+msgstr "Zertifikat importieren"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:973
+msgid "Inspect Certificate"
+msgstr "Zertifikat inspizieren"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:980
+msgid "Remove Certificate"
+msgstr "Zertifikat entfernen"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<u>Upload</u>\n"
+"\n"
+"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
+"<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<u>Download</u>\n"
+"\n"
+"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
+"<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Date:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Save Path:</i> <b>%s</b>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:157
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:263
+msgid "Choose new destination for selected Tasks"
+msgstr "Neues Ziel fÃr gewÃhlte Aufgaben festlegen"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:413
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan: Aufgabenplaner (%d angefragt, %d im Gange, %d gestoppt)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:415
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan: Aufgabenplaner (%d angefragt, %d im Gange)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:417
#, c-format
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan: Aufgabenplaner"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:253
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:442
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "%lu ausgewÃhlt, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:315
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:506
msgid "Running"
msgstr "LÃuft"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:316
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:507
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodierung"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:509
msgid "Queued for Decode"
msgstr "In Dekodier-Warteschlange eingefÃgt"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:510
+#, fuzzy
+msgid "Queued for Encode"
+msgstr "Wartet auf ÃberprÃfung"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:511
msgid "Queued"
msgstr "In der Warteschlange"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:512
msgid "Stopped"
msgstr "Unterbrochen"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:513
msgid "Removing"
msgstr "Es wird entfernt"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:347
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:542
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% fertig"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:353
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:548
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d verbleibend (%d @ %lu KiB/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:432
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:642 ../pan/gui/task-pane.cc:643
+msgid "Move To Top"
+msgstr "Nach ganz oben verschieben"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:647 ../pan/gui/task-pane.cc:648
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "Nach ganz unten verschieben"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:652 ../pan/gui/task-pane.cc:653
+msgid "Stop Task"
+msgstr "Aufgabe anhalten"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:657 ../pan/gui/task-pane.cc:658
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Aufgabe lÃschen"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:662 ../pan/gui/task-pane.cc:663
+msgid "Restart Task"
+msgstr "Aufgabe neu starten"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:667 ../pan/gui/task-pane.cc:668
+msgid "Change Download Destination"
+msgstr "Download-Ziel Ãndern"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:725
msgid "_Online"
msgstr "_Online"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:449
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:742
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Aufgaben neu starten"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:744
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Aufgaben stoppen"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:746
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Aufgaben lÃschen"
@@ -2285,27 +2820,26 @@ msgstr "Aufgaben lÃschen"
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
msgstr "Fehler beim Starten der URL: %s (Befehl war: %s)"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:111
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:115
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "Datei Â%s konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:133
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:137
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:147
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:152 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:352
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:182
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:192
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "Â%s wurde gespeichert"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:189
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:199
#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
@@ -2314,59 +2848,57 @@ msgstr ""
"Fehler beim Speichern von Â%sÂ:\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:304
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:315
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:314 ../pan/tasks/task-article.cc:351
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Â%s wird dekodiert"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:171
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:126
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s benÃtigt einen Benutzernamen, dieser ist nicht gesetzt."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:184
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:139
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s benÃtigt ein Passwort, dieses ist nicht gesetzt."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:244
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:205
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "Das Versenden von Â%s an %s ergab einen Fehler: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:267
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:228
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "Senden von Â%s an %s gab eine unverstÃndliche Antwort zurÃck: Â%sÂ"
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:206
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:222
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Verbindung mit Â%s kann nicht hergestellt werden"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Â%sÂ"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:405
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:351
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:54
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:125
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:62 ../pan/tasks/task-article.cc:157
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:160
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s wird gespeichert"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:56
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:64
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "%s wird gelesen"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:287
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:323
#, c-format
msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr "Artikel Â%s ist unvollstÃndig -- der/die Server erhielten %s nicht"
@@ -2376,194 +2908,206 @@ msgstr "Artikel Â%s ist unvollstÃndig -- der/die Server erhielten %s nicht"
msgid "Getting group list from \"%s\""
msgstr "Gruppenliste des Servers Â%s wird heruntergeladen"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:123
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:122
#, c-format
msgid "Fetched %lu Groups"
msgstr "%lu Gruppen erhalten"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:34
+#: ../pan/tasks/task-post.cc:35
#, c-format
msgid "Posting \"%s\""
msgstr "Â%s wird gepostet"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:71
+#: ../pan/tasks/task-post.cc:76
+#, c-format
+msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
+msgstr "VerÃffentlichung von Â%s ist gescheitert: %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
+#, c-format
+msgid "Posting of \"%s\" succesful: %s"
+msgstr "VerÃffentlichung von Â%s war erfolgreich: %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:79
#, c-format
msgid "Getting all headers for \"%s\""
msgstr "Alle Kopfzeilen fÃr Â%s werden abgerufen"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:73
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:81
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\""
msgstr "Neue Kopfzeilen fÃr Â%s werden abgerufen"
#. SAMPLE
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:75
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
#, c-format
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Kopfzeilen fÃr Â%s werden probeweise abgerufen"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:344
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:368
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu Teile, %lu Artikel)"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:162
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:163
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "Artikel hat keine Anlagen"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:166
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:167
msgid "the article has attachments"
msgstr "Artikel hat Anlagen"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:170
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:171
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "Artikeltext ist nicht lokal zwischengespeichert"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:174
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:175
msgid "the article is cached locally"
msgstr "Artikeltext ist lokal zwischengespeichert"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:178
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:179
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "Artikel wurde nicht von mir geschrieben"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:182
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:183
msgid "the article was posted by you"
msgstr "Artikel wurde von mir geschrieben"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:186
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:187
msgid "the article has been read"
msgstr "Artikel ist gelesen"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:190
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:191
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "Artikel ist ungelesen"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:195
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "Artikel ist weniger als %ld Bytes lang"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "Artikel ist mindestens %ld Bytes lang"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "Artikel ist weniger als %ld Zeilen lang"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "Artikel ist mindestens %ld Zeilen lang"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "Artikel ist jÃnger als %ld Tage"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "Artikel ist mindestens %ld Tage _alt"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "Artikel wurde an weniger als %ld Gruppen versandt"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "Artikel wurde mindestens in %ld Gruppen versandt"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:234
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "Die Artikelwertung ist %ld oder niedriger"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "Die Artikelwertung ist %ld oder hÃher"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:248
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s enthÃlt nicht Â%sÂ"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:260
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s ist nicht Â%sÂ"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:260
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:261
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s beginnt nicht mit Â%sÂ"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:261
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s endet nicht mit Â%sÂ"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:253
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:263
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s trifft nciht den regulÃren Ausdruck Â%sÂ"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:275
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s enthÃlt Â%sÂ"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:275
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:276
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "%s ist Â%s"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:276
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "%s beginnt mit Â%sÂ"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:278
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s endet mit Â%sÂ"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:278
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s trifft regulÃren Ausdruck Â%sÂ"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:285
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Einer oder mehrere dieser Tests scheiterten:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:291
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:292
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Alle dieser Tests waren erfolgreich:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:298
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:299
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Keiner dieser Tests war erfolgreich:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Einer oder mehrere dieser Tests waren erfolgreich:"
-#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:846
+#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:878
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain Â%s generiert"
+msgstr ""
+"Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain "
+"Â%s generiert"
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
@@ -2571,7 +3115,8 @@ msgstr "WARNUNG: Antwort scheint an oberster Stelle gepostet zu sein."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
-msgstr "WARNUNG: Der Signaturtrenner sollte nach Â--Â ein Leerzeichen enthalten."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Der Signaturtrenner sollte nach Â--Â ein Leerzeichen enthalten."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
@@ -2646,24 +3191,30 @@ msgstr "WARNUNG: Sie schreiben an relativ viele Gruppen."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
-msgstr "WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben werden soll."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben "
+"werden soll."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:439
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:441
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "Fehlerhafte E-Mail-Adresse."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:448
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:450
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr "Warnung: Die meisten Gruppen missbilligen HTML-Artikel."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:478
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:486
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "FEHLER: Keine EmpfÃnger angegeben."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
-msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or 'Expires: DD-MM-YYYY'."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird ÂExpires: MM/TT/JJJJÂ oder ÂExpires: TT-MM-JJJJÂ"
+msgid ""
+"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
+"'Expires: DD-MM-YYYY'."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird ÂExpires: MM/"
+"TT/JJJJÂ oder ÂExpires: TT-MM-JJJJÂ"
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
@@ -2684,3 +3235,31 @@ msgstr "%lu Wertungsregeln in %lu Abschnitten von Â%s werden gelesen"
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [zitierter Text ausgeblendet]"
+#~ msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
+#~ "; Dateiname %s\n"
+
+#~ msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
+#~ msgstr "Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Spellchecker not found!</b>\n"
+#~ " \n"
+#~ "Was this copy of Pan compiled with GtkSpell enabled?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>RechtschreibprÃfung wurde nicht gefunden!</b>\n"
+#~ " \n"
+#~ "Wurde diese Version von Pan mit UnterstÃtzung fÃr GtkSpell kompiliert?"
+
+#~ msgid "Wrap Selected"
+#~ msgstr "Auswahl umbrechen"
+
+#~ msgid "Posting Article"
+#~ msgstr "Artikel wird versandt"
+
+#~ msgid "Posting..."
+#~ msgstr "Wird versendet â"
+
+#~ msgid "_Signature:"
+#~ msgstr "_Signaturdatei:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]