[evolution-exchange] Updated Danish translation



commit e5a0ba1a68a95f9ffad39960b5fca661dc145677
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Mon Jan 2 12:24:07 2012 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  906 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 347 insertions(+), 559 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 61b0392..0358107 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,11 +1,12 @@
 # Danish translation of Evolution Exchange
-# Copyright (C) 2004-10 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2006.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008, 2010.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011, 2012.
 #
 # Skal opdateres sà der bruges kodeord alle steder
 #
@@ -13,10 +14,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:35+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-02 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 12:35+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,109 +40,122 @@ msgstr ""
 "nuvÃrende mellemlager fremover. Dette vil kun virke hvis du aktiverer "
 "afkoblet mellemlagring for GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137
 #, c-format
 msgid "Operation failed with status %d"
 msgstr "Operationen mislykkedes med status %d"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1737
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Motoren understÃtter ikke massetilfÃjelser"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1834
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Motoren understÃtter ikke masseÃndringer"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1855
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2521
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2368
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2045
 msgid "Searching..."
 msgstr "SÃger..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:356
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:379
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Tilslutter LDAP-server igen..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1791
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Modtager sÃgeresultater fra LDAP-server..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2076
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fejl under udfÃring af sÃgning"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2252
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Resursen \"%s\" er optaget under den valgte tidsperiode."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76
 msgid "No Subject"
 msgstr "Intet emne"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156
 #, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Denne besked er ikke tilgÃngelig i frakoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514
 #, c-format
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Kan ikke tÃmme i frakoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652 ../camel/camel-exchange-utils.c:603
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:642
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Kunne ikke hente nye beskeder"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Flytter beskeder"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopierer beskeder"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1108
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1117
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Kunne ikke indlÃse sammendrag for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1124
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager for %s: "
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1135
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette journal for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1185
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "SÃger efter Ãndrede beskeder"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1213
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
 #, c-format
 msgid "No folder name found"
 msgstr "Intet mappenavn fundet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3139
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3203 ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3333
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3397 ../camel/camel-exchange-utils.c:3515
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3546 ../camel/camel-exchange-utils.c:3598
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3619
 #, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Mappen findes ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr ""
 "Kan ikke tilfÃje besked i afkoblet tilstand: Mellemlager ikke tilgÃngeligt"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:447
 msgid "Cannot append message in offline mode: "
 msgstr "Kunne ikke tilfÃje besked i afkoblet tilstand: "
 
@@ -149,14 +164,14 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Sikker eller klartekst-adgangskode"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Adgangskode i klartekst"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Sikker adgangskode"
@@ -196,50 +211,54 @@ msgstr "_BegrÃns antallet af GAL-svar: %s"
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "Godkendelses_type:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Tillad _gennemkigning af GAL'en indtil downloadgrÃnsen nÃs"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 msgstr "_Udvid grupper af kontakter i GAL til kontaktlister"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Advarselsperiode for _udlÃb af adgangskode: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "_SynkronisÃr automatisk konto lokalt"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Anvend _filtre pà nye beskeder i indbakken pà denne server"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "KontrollÃr om nye beskeder er s_pam"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "KontrollÃr _kun om beskeder er spam i indbakken"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
-msgstr "Til hÃndtering af e-post (og andre data) pà Microsoft Exchange-servere"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+msgid ""
+"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"servers via OWA"
+msgstr ""
+"Til hÃndtering af e-post (og andre data) pà Microsoft Exchange 2000- og 2003-"
+"servere via OWA"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -248,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjÃlp af sikker "
 "adgangskode (NTLM)-godkendelse."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -257,144 +276,133 @@ msgstr ""
 "Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjÃlp af "
 "standardgodkendelse med adgangskode i klartekst."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:338
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange-server %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:341
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange-konto for %s pà %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:378
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
-msgstr "Kunne ikke godkendes af serveren. (Er adgangskoden forkert?)"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:407
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Adgangskode for godkendelse er ikke tilgÃngelig"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:493
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mappen %s findes ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke oprette mappe i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:604
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:679
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke slette mappen i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:630
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:706
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke omdÃbe mappen i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:788
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke abonnere pà mappe i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:730
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke opsige abonnement pà mappe i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
-#, c-format
-msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
-msgstr ""
-"Exchange-transporten kan kun anvendes sammen med en Exchange-e-post-kilde"
-
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Kan ikke sende besked: en eller flere ugyldige modtagere"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
 #, c-format
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Kunne ikke finde \"Fra\"-adresse i beskeden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Kunne ikke hente nye beskeder"
-
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1158 ../camel/camel-exchange-utils.c:1314
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne mappen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1310 ../camel/camel-exchange-utils.c:1328
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne mappen: Adgang nÃgtet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2199
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1382 ../camel/camel-exchange-utils.c:2383
 msgid "No such folder"
 msgstr "Mappen findes ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3113
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3156 ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378 ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1404 ../camel/camel-exchange-utils.c:3307
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3350 ../camel/camel-exchange-utils.c:3519
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3572 ../camel/camel-exchange-utils.c:3634
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-#: ../server/storage/e-storage.c:573
+#: ../server/storage/e-storage.c:574
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Adgang nÃgtet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2208
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2392
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2480
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne mappen slettede-elementer"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2422
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2609
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Kunne ikke tÃmme mappen slettede-elementer"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2424
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2611
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Tilladelse nÃgtet. Kunne ikke slette visse beskeder."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2468
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2657
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Kunne ikke tilfÃje besked; postkassen har overskredet sin kvote"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2658
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Kunne ikke tilfÃje besked"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2655
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2845
 msgid "No such message"
 msgstr "Det findes ingen sÃdan besked"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2727
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2917
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Beskeden er blevet slettet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2919
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Fejl ved hentning af besked"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2778
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2968
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Postkassen understÃtter ikke fuldtekstsÃgning"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2890
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Kan ikke flytte/kopiere beskeder"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3212
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Ingen URI for e-post-sendende for denne postkasse"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3245
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Serveren acceptere ikke e-post via Exchange-transporten"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3247
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -403,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Din konto har ikke tilladelse til at anvende <%s>\n"
 "som Fra-adresse."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3065
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3259
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -411,19 +419,19 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke sende beskeden.\n"
 "Dette kan indebÃre at din konto har overskredet sin kvote."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3263
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Kunne ikke sende beskeden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105 ../camel/camel-exchange-utils.c:3161
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329 ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3299 ../camel/camel-exchange-utils.c:3355
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3523 ../camel/camel-exchange-utils.c:3576
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3640
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../server/storage/e-storage.c:557
+#: ../server/storage/e-storage.c:558
 msgid "Generic error"
 msgstr "Generel fejl"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3109
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3303
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mappen findes allerede"
@@ -465,7 +473,7 @@ msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Ãndr adgangskoden for Exchange-konto"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87
 msgid "Change Password"
 msgstr "Ãndr adgangskode"
 
@@ -489,7 +497,7 @@ msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Vis stÃrrelsen af alle Exchange-mapper"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
 msgid "Folder Size"
 msgstr "MappestÃrrelse"
 
@@ -498,47 +506,47 @@ msgstr "MappestÃrrelse"
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Exchange-indstillinger"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:670
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "_OWA-URL:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:696
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "SÃg om g_odkendelse"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:718
 msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "Brevbakkenavn er _forskelligt fra brugernavn"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_Brevbakke:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:923
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "_Godkendelsestype"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:937
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "S_Ãg efter understÃttede typer"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1052 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1054 ../eplugin/exchange-contacts.c:221
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 kB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1059 ../eplugin/exchange-calendar.c:238
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224
 msgid "Size:"
 msgstr "StÃrrelse:"
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198 ../eplugin/exchange-contacts.c:172
 msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
@@ -546,30 +554,30 @@ msgstr ""
 "Evolution er offline. Du kan ikke oprette eller Ãndre mapper nu.\n"
 "Skift venligst til online tilstand for at udfÃre disse handlinger."
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249 ../eplugin/exchange-contacts.c:241
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:97
 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 msgstr "Din nuvÃrende adgangskode er udlÃbet. Skift din adgangskode nu."
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:112
 msgid "Current _Password:"
 msgstr "Aktuelle _adgangskode:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:119
 msgid "_New Password:"
 msgstr "_Ny adgangskode:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:126
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "_BekrÃft adgangskode:"
 
 #. User entered a wrong existing
 #. * password. Prompt him again.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:177
 msgid ""
 "The current password does not match the existing password for your account. "
 "Please enter the correct password"
@@ -577,161 +585,161 @@ msgstr ""
 "Den nuvÃrende adgangskode matcher ikke den eksisterende adgangskode for din "
 "konto. Angiv den korrekte adgangskode"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "De to adgangskoder matcher ikke. Angiv adgangskoden igen."
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in the next %d day"
 msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
 msgstr[0] "Din adgangskode vil udlÃbe i lÃbet af %d dag"
 msgstr[1] "Din adgangskode vil udlÃbe i lÃbet af de nÃste %d dage"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Advarsel om udlÃb af adgangskode..."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_Ãndr adgangskode"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "Borte fra kontoret-assistent"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Din aktuelle status er \"Ikke pà kontoret\"."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Vil du Ãndre din status til \"PÃ kontoret\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Nej, skift ikke status"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Ja, skift status"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:70 ../eplugin/exchange-folder.c:467
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:70 ../eplugin/exchange-folder.c:470
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
 msgid "Tasks"
 msgstr "Opgaver"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:70 ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 msgid "Inbox"
 msgstr "Indbakke"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:70 ../eplugin/exchange-folder.c:473
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:140
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:164
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
 msgid "Editor (read, create, edit)"
 msgstr "RedaktÃr (lÃs, opret, redigÃr)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:169
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:350
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:360
 msgid "Author (read, create)"
 msgstr "Forfatter (lÃs, opret)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:174
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:359
 msgid "Reviewer (read-only)"
 msgstr "GennemlÃser (skrivebeskyttet)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:178
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:358
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
-#. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
+#. * that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:258
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Delegat-rettigheder"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Rettigheder for"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:288
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Opgaver:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Indbakke:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Ko_ntakter:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:363
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_OpsummÃr rettigheder"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:367
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "_Delegat kan se private elementer"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:373
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
 msgstr "Rettigheder for %s"
 
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
+#. * summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:464
 msgid ""
 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -741,74 +749,68 @@ msgstr ""
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:469
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Du har fÃet tildelt fÃlgende rettigheder over mine mapper:"
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Du har ogsà lov til at se mine private objekter."
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:506
 msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 msgstr "Men du har ikke lov til at se mine private objekter."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:543
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Du er blevet udnÃvnt som delegat for %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "UddelegÃr til:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
 msgid "Delegate To"
 msgstr "UddelegÃr til"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586
 #, c-format
 msgid "Remove the delegate %s?"
 msgstr "Fjern delegaten %s?"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705
 msgid "Could not access Active Directory"
 msgstr "Kunne ikke tilgà Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717
 msgid "Could not find self in Active Directory"
 msgstr "Kunne ikke finde sig selv i Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730
 #, c-format
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 msgstr "Kunne ikke finde delegaten %s i Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742
 #, c-format
 msgid "Could not remove delegate %s"
 msgstr "Kunne ikke fjerne delegaten %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802
 msgid "Could not update list of delegates."
 msgstr "Kunne ikke opdatere listen af delegater."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820
 #, c-format
 msgid "Could not add delegate %s"
 msgstr "Kunne ikke tilfÃje delegat %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
 msgid "Delegates"
 msgstr "Delegater"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -816,259 +818,259 @@ msgstr ""
 "Disse brugere vil kunne sende e-post pà dine vegne\n"
 "og tilgà dine mapper med de rettigheder du giver dem."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Fejl ved lÃsning af liste af delegater."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601
 msgid "Permissions..."
 msgstr "Rettigheder..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "KontrollÃr rettigheder til mapper"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "AbonnÃr pà anden _brugers mappe..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "AbonnÃr pà en anden brugers mappe"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Afmeld mappe..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "KontrollÃr kalenderrettigheder"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "KontrollÃr opgaverettigheder"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
 msgid "Check address book permissions"
 msgstr "KontrollÃr adressebogsrettigheder"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:141
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Exchange-mappetrÃ"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:156
 #, c-format
 msgid "Total size: %.2f KB"
 msgstr "Samlet stÃrrelse: %.2f KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:184
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappenavn"
 
 #. FIXME Limit to one user
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340
 msgid "_Folder Name:"
 msgstr "_Mappenavn:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353
 msgid "_User:"
 msgstr "Br_uger:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:350 ../eplugin/exchange-folder.c:406
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil opsige abonnementet pà mappen \"%s\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:363 ../eplugin/exchange-folder.c:419
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Opsig abonnement pà \"%s\""
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "IndsÃt afsendelsesindstillinger"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:128 ../eplugin/exchange-operations.c:177
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1308
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Personlige mapper"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276
 msgid "(Permission denied.)"
 msgstr "(Adgang nÃgtet.)"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
 msgid "Add User:"
 msgstr "TilfÃj bruger:"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476
 msgid "Add User"
 msgstr "TilfÃj bruger"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rettigheder"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817
 msgid "Role: "
 msgstr "Rolle: "
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
 msgid "Create items"
 msgstr "Opret elementer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
 msgid "Read items"
 msgstr "LÃsbare elementer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Opret undermapper"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Kan ikke redigere"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "RedigÃr egne elementer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "RedigÃr alle elementer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
 msgid "Folder owner"
 msgstr "Mappeejer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Mappekontakt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Mappe synlig"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "Kan ikke slette"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "Slet egne elementer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Slet alle elementer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange - Sendeindstillinger"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365
 msgid "Message Settings"
 msgstr "Beskedindstillinger"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "_Vigtighed: "
 
 #. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
-#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_FÃlsomhed: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fortrolig"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411
 msgid "High"
 msgstr "HÃj"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Send som delegat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431
 msgid "_User"
 msgstr "_Bruger"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Sporingsindstillinger"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Bed om en _modtagelseskvittering for dette brev"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Bed om en _kvittering for at brevet er lÃst"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138
 msgid "Select User"
 msgstr "VÃlg bruger"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Adressebog..."
 
@@ -1414,161 +1416,161 @@ msgstr "{0} er allerede en delegat"
 msgid "{0} is already in the list"
 msgstr "{0} er allerede pà listen"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:955
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1733
+#: ../server/storage/exchange-account.c:986
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Angiv adgangskode for %s"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:960
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
+#: ../server/storage/exchange-account.c:991
 msgid "Enter password"
 msgstr "Angiv adgangskode"
 
 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+#. * the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856
 msgid "Owner"
 msgstr "Ejer"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866
 msgid "Publishing Editor"
 msgstr "PubliceringsredaktÃr"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874
 msgid "Editor"
 msgstr "RedaktÃr"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881
 msgid "Publishing Author"
 msgstr "Publiceringsforfatter"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892
 msgid "Non-editing Author"
 msgstr "Ikke-redigerende forfatter"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896
 msgid "Reviewer"
 msgstr "GennemlÃser"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
 msgid "Contributor"
 msgstr "Bidragyder"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:555
+#: ../server/storage/e-storage.c:556
 msgid "No error"
 msgstr "Ingen fejl"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:559
+#: ../server/storage/e-storage.c:560
 msgid "A folder with the same name already exists"
 msgstr "En mappe med samme navn findes allerede"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:561
+#: ../server/storage/e-storage.c:562
 msgid "The specified folder type is not valid"
 msgstr "Den angivne mappetype er ikke gyldig"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:563
+#: ../server/storage/e-storage.c:564
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O-fejl"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:565
+#: ../server/storage/e-storage.c:566
 msgid "Not enough space to create the folder"
 msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:567
+#: ../server/storage/e-storage.c:568
 msgid "The folder is not empty"
 msgstr "Mappen er ikke tom"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:569
+#: ../server/storage/e-storage.c:570
 msgid "The specified folder was not found"
 msgstr "Den angivne mappe blev ikke fundet"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:571
+#: ../server/storage/e-storage.c:572
 msgid "Function not implemented in this storage"
 msgstr "Funktionen er ikke indarbejdet i dette lager"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:575
+#: ../server/storage/e-storage.c:576
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operationen er ikke understÃttet"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:577
+#: ../server/storage/e-storage.c:578
 msgid "The specified type is not supported in this storage"
 msgstr "Den angivne type understÃttes ikke i dette lager"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:579
+#: ../server/storage/e-storage.c:580
 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
 msgstr "Den angivne mappe kan ikke Ãndres eller fjernes"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:581
+#: ../server/storage/e-storage.c:582
 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 msgstr "Kan ikke gÃre en mappe til undermappe af dens undermapper"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:583
+#: ../server/storage/e-storage.c:584
 msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:585
+#: ../server/storage/e-storage.c:586
 msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 msgstr "Denne handling kan ikke udfÃres i afkoblet tilstand"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:587
+#: ../server/storage/e-storage.c:588
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:640
+#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:663
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "%s's mapper"
 
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1323
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Offentlige favoritmapper"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1340
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Alle offentlige mapper"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1354
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Global adresseliste"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Slettede objekter"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kladder"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
 msgid "Outbox"
 msgstr "Udbakke"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Sendte objekter"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1582,13 +1584,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klik pà knappen \"Fremad\" for at fortsÃtte."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "Exchange-konfiguration"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
 "your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1602,23 +1604,23 @@ msgstr ""
 "Angiv din OWA-sted-adresse (URL), brugernavn og adgangskode, og klik "
 "derefter pà \"Fremad\".\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "OWA-_URL:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:218
 msgid "User_name:"
 msgstr "Bruger_navn:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:222
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:227
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Husk denne adgangskode"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "KontrollÃr at URL'en er korrekt (prÃv med \"%s\" i stedet for \"%s\"?) og "
 "forsÃg igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde Exchange-serveren.\n"
 "KontrollÃr at servernavnet er korrekt stavet og forsÃg igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke godkendes af Exchange-serveren.\n"
 "KontrollÃr at brugernavnet og adgangskoden er korrekt og forsÃg igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1658,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "Du bliver muligvis nÃd til at angive Windows-domÃnenavnet som en del af dit "
 "brugernavn (fx \"MIT-DOMÃNE\\%s\")."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1666,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde OWA-data pà den angivne URL.\n"
 "KontrollÃr at URL'en er korrekt og forsÃg igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1686,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "FÃlg linket nedenfor for information som du kan give din Exchange-"
 "administrator:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355
 msgid ""
 "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -1695,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "URL'en til Exchange-serveren som du angav er for en Exchange 5.5-server. "
 "Evolution Connector understÃtter kun Microsoft Exchange 2000 og 2003."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 "Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -1703,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konfigurere Exchange-kontoen eftersom en ukendt fejl opstod. "
 "KontrollÃr URL'en, brugernavnet og adgangskoden og forsÃg igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 "replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1714,11 +1716,11 @@ msgstr ""
 "katalog. Du bliver muligvis nÃdt til at spÃrge din systemadministrator om "
 "den korrekte vÃrdi."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "GC-_server:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1729,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 "til at gà tilbage og angive Windows-domÃnenavnet som del af dit brugernavn "
 "(fx \"MIT-DOMÃNE\\%s\")."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1737,11 +1739,11 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke tilslutte den angivne server.\n"
 "KontrollÃr servernavnet og forsÃg igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Konfigurering mislykkedes"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 "configuring your Exchange account."
@@ -1749,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 "Evolution Connector til Microsoft Exchange er stÃdt pà et problem ved "
 "konfigurationen af din Exchange-konto."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
 msgid ""
 "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 "click \"Forward\"."
@@ -1757,28 +1759,28 @@ msgstr ""
 "Din kontoinformation er som fÃlger. Ret eventuelle fejl og klik derefter pà "
 "\"NÃste\"."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Fulde _navn:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:487
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-post-adresse:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:491
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "GÃr dette til min _standardkonto"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:512
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
 msgid "Done"
 msgstr "FÃrdig"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
 msgid ""
 "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 "save your settings."
@@ -1786,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "Din Connector-konto er nu klar til brug. Klik pà knappen \"Anvend\" for at "
 "gemme dine indstillinger."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1794,11 +1796,11 @@ msgstr ""
 "Konfigurationssystemfejl.\n"
 "Kan ikke oprette ny konto."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:602
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Du kan kun konfigurere Ãn Exchange-konto"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:785
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Konfiguration af Evolution Connector til Microsoft Exchange"
 
@@ -1853,217 +1855,3 @@ msgstr "_Borte fra kontoret-assistent"
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Opsig abonnement pà anden brugers mappe"
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes"
-
-#~ msgid "Could not find the calendar"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde kalenderen"
-
-#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke hente information for mappen i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "MappestÃrrelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-#~ "You must book each meeting separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke planlÃgge resursen \"%s\" for genindtrÃffende mÃder.\n"
-#~ "Du skal booke hvert mÃde separat."
-
-#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
-#~ msgstr "Se altid efter nye breve i denne mappe"
-
-#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
-#~ msgstr "Bagendeproces for Evolution Exchange"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte til %s: Genstart venligst Evolution"
-
-#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke lÃse filen \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Wrong size file '%s'"
-#~ msgstr "Forkert stÃrrelse pà fil \"%s\""
-
-#~ msgid "Path too long: %s"
-#~ msgstr "SÃgestien er for lang: %s"
-
-#~ msgid "Could not start status thread: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke starte statustrÃd: %s"
-
-#~ msgid "Lost connection to %s"
-#~ msgstr "Mistede forbindelsen til %s"
-
-#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
-#~ msgstr "Fejl ved kommunikation med %s: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-#~ msgstr "Evolutions adressebogsbagende for Exchange"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-#~ msgstr "Evolutions kalenderbagende for Exchange"
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-#~ msgstr "Evolution Connector til Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
-#~ msgstr "Migrerer Exchange-mapper..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stedet og hierarkiet for Evolution-exchangekontomapperne har Ãndret sig "
-#~ "siden Evolution %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vent venligst mens Evolution migrerer dine mapper..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
-#~ "the version %d.%d.%d. \n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: Evolution kunne ikke migrere alle Exchange-kontodata fra "
-#~ "version %d.%d.%d. \n"
-#~ "Disse data er ikke slettet, men de kommer ikke til at kunne ses af denne "
-#~ "version af Evolution"
-
-#~ msgid "Migrating `%s':"
-#~ msgstr "Migrerer \"%s\":"
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Borte fra kontoret-besked:</b>"
-
-#~ msgid "ok_button"
-#~ msgstr "o.k.-_knap"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>Rettigheder</b>"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Kobler til..."
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-#~ msgstr ""
-#~ "KonfigurationsvÃrktÃj til Evolution Connector til Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s"
-#~ msgstr "%sAngiv adgangskode for %s"
-
-#~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
-#~ msgstr "Ximian Connector for Exchange"
-
-#~ msgid "Ximian Connector Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration af Ximian Connector"
-
-#~ msgid "Internal error.\n"
-#~ msgstr "Generel fejl.\n"
-
-#~ msgid "Paged results response control could not be decoded.\n"
-#~ msgstr "Sideresultater svarkontrol kunne ikke afkodes.\n"
-
-#~ msgid "Invalid entries estimate in paged results response.\n"
-#~ msgstr "Ugyldig punkter forventet i sideresultater svar.\n"
-
-#~ msgid "No such folder."
-#~ msgstr "Mappen findes ikke."
-
-#~ msgid "Can only expunge in Deleted Items folder"
-#~ msgstr "Kan kun tÃmme i mappen slettede-elementer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke oprette den angivne mappe:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Det angivne mappenavn er ikke gyldigt: %s"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Opret ny mappe"
-
-#~ msgid "Folder _name:"
-#~ msgstr "Mappe_navn:"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "Mappe_type:"
-
-#~ msgid "Specify where to create the folder:"
-#~ msgstr "Angiv hvor mappen skal oprettes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke overfÃre mappen:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Er du sikker pà at du vil slette mappen \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "Slet \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke omdÃbe mappen:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "OmdÃb mappen \"%s\" til:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "OmdÃb mappen"
-
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr "Der findes allerede en mappe med navnet \"%s\". VÃlg et andet navn."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Ãbner mappe"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ãbner mappen \"%s\""
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "i \"%s\" ..."
-
-#~ msgid "Could not open other user's folder: %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke Ãbne anden brugers mappe: %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the specified other user's folder."
-#~ msgstr "Kan ikke finde den angivne anden brugers mappe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot unsubscribe from folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke opsige abonnement pà mappen:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Ãben anden brugers mappe"
-
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Afkrydsningsfelt"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Mappe"
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline. Cannot display folders\n"
-#~ msgstr "Exchange-konto er i afkoblet tilstand Kan ikke vise mapper\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]