[gnome-shell] [l10n]Updated Turkish translation



commit 90b4a0856f8b827d4fcc35f065c2249aefe6099d
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Mon Jan 2 09:34:21 2012 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  788 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 387 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5b877df..eb6f044 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009.
 # ercin <ercin linux org tr>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-21 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 20:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 09:32+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,8 +57,9 @@ msgstr "Ekran kaydÄ iÃin kullanÄlacak kare/saniye."
 #| "which should not be loaded."
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
-"that appear in both lists."
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
 msgstr ""
 "GNOME KabuÄu uzantÄlarÄnÄn uuid'si vardÄr; bu anahtar yÃklenmemesi "
 "gerekenleri listeler."
@@ -151,7 +152,6 @@ msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "KullanÄlacak klavye tÃrÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Uuids of extensions to disable"
 msgid "Uuids of extensions to enable"
 msgstr "EtkinleÅtirilecek uzantÄlarÄn Uuid'si"
 
@@ -167,52 +167,53 @@ msgstr "Hangi klavyenin kullanÄlacaÄÄ"
 msgid "disabled OpenSearch providers"
 msgstr "OpenSearch saÄlayÄcÄlarÄ devre dÄÅÄ bÄrakÄldÄ"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
-#| msgid "Searching..."
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:623
 msgid "Session..."
 msgstr "Oturum..."
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
 msgctxt "title"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Oturum AÃ"
 
-#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ya da parmak izi okutun)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Listede yok mu?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:418
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:516 ../js/ui/networkAgent.js:145
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 msgid "Cancel"
 msgstr "Äptal"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "GiriÅ"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
-#| msgid "New Window"
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1376
 msgid "Login Window"
 msgstr "Oturum AÃma Penceresi"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:569
-#: ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:640
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:113 ../js/ui/userMenu.js:578
+#: ../js/ui/userMenu.js:580 ../js/ui/userMenu.js:649
 msgid "Suspend"
 msgstr "Beklet"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:121
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:118
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden BaÅlat"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:126
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:123
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kapat"
 
@@ -232,70 +233,69 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ baÅarÄsÄz:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:255
+#: ../js/ui/appDisplay.js:251
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:319
+#: ../js/ui/appDisplay.js:310
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "UYGULAMALAR"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:377
+#: ../js/ui/appDisplay.js:366
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "AYARLAR"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:684
+#: ../js/ui/appDisplay.js:666
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:687
+#: ../js/ui/appDisplay.js:669
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "SÄk KullanÄlanlardan ÃÄkar"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:688
+#: ../js/ui/appDisplay.js:670
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "SÄk KullanÄlanlara Ekle"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#: ../js/ui/appFavorites.js:87
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s sÄk kullanÄlanlarÄnÄza eklendi."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:120
+#: ../js/ui/appFavorites.js:118
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s sÄk kullanÄlanlarÄnÄzdan ÃÄkarÄldÄ."
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:280
+#: ../js/ui/autorunManager.js:265
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "ÃÄkarÄlabilir AygÄtlar"
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:590
+#: ../js/ui/autorunManager.js:560
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ile AÃ"
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:616
-#| msgid "Reject"
+#: ../js/ui/autorunManager.js:586
 msgid "Eject"
 msgstr "ÃÄkart"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:63
+#: ../js/ui/calendar.js:62
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "TÃm GÃn"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:68
+#: ../js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:75
+#: ../js/ui/calendar.js:74
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -305,43 +305,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:115
+#: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Ã"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:122
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:124
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "C"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:126
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "C"
@@ -352,386 +352,380 @@ msgstr "C"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:140
+#: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "Pa"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "Pz"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Ã"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:147
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "Pe"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:149
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "C"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:151
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Ct"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:687
+#: ../js/ui/calendar.js:681
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "PlanÄnÄz BoÅ"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:703
+#: ../js/ui/calendar.js:697
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:706
+#: ../js/ui/calendar.js:700
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:716
+#: ../js/ui/calendar.js:710
 msgid "Today"
 msgstr "BugÃn"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:714
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "YarÄn"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:729
+#: ../js/ui/calendar.js:723
 msgid "This week"
 msgstr "Bu hafta"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:731
 msgid "Next week"
 msgstr "Gelecek hafta"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
-#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 ../js/ui/notificationDaemon.js:466
+#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:394
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 ../js/ui/userMenu.js:127
 msgid "Available"
 msgstr "UlaÅÄlabilir"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:136
 msgid "Away"
 msgstr "Uzakta"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 ../js/ui/userMenu.js:130
 msgid "Busy"
 msgstr "MeÅgul"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:97
 msgid "Offline"
 msgstr "ÃevrimdÄÅÄ"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:141
 msgid "CONTACTS"
 msgstr "BAÄLANTILAR"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
+#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1204
 msgid "Remove"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:99
+#: ../js/ui/dateMenu.js:96
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "Tarih ve Saat AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:125
+#: ../js/ui/dateMenu.js:122
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Takvimi AÃ"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:184
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:188
+#: ../js/ui/dateMenu.js:185
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:189
+#: ../js/ui/dateMenu.js:186
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:196
+#: ../js/ui/dateMenu.js:193
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:197
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:201
+#: ../js/ui/dateMenu.js:198
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:202
+#: ../js/ui/dateMenu.js:199
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:213
+#: ../js/ui/dateMenu.js:210
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A %B %e, %Y"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:16
+#: ../js/ui/docDisplay.js:13
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "SON KULLANILAN BELGELER"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
 #, c-format
-#| msgid "Log Out %s"
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s Oturumunu Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
-#| msgid "Log Out"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Oturumu Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr "AÃÄk uygulamalardan ve sistemden ÃÄkmak iÃin ÃÄkÄÅ' a tÄklayÄn."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 #, c-format
-#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s oturumu %d saniye iÃinde kendiliÄinden kapatÄlacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 #, c-format
-#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%d saniye iÃinde oturumunuz kendiliÄinden kapatÄlacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "Sistemden ÃÄkÄlÄyor."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-#| msgid "Log Out"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "ÃÄkÄÅ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
-#| msgid "Power Off"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "BilgisayarÄ Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr ""
 "AÃÄk uygulamalardan ve sistemden ÃÄkarak sistemi kapatmak iÃin Kapat' a "
 "tÄklayÄn."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
 #, c-format
-#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem %d saniye iÃinde kendiliÄinden kapanacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "Sistem kapatÄlÄyor."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
-#| msgid "Restart"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden BaÅlat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
-#| msgid "Power Off"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
-#| msgid "Restart"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "BilgisayarÄ Yeniden BaÅlat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "AÃÄk uygulamalardan ÃÄkarak sistemi yeniden baÅlatmak iÃin Yeniden BaÅlat'a "
 "tÄklayÄn."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
 #, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem %d saniye iÃinde kendiliÄinden yeniden baÅlayacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "Sisten yeniden baÅlatÄlÄyor."
 
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:524
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:520
 msgid "Install"
 msgstr "Kur"
 
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:528
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:524
 #, c-format
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "extensions.gnome.org adresinden '%s' indirilip kurulsun mu?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:325
-#| msgid "Retry"
+#: ../js/ui/keyboard.js:322
 msgid "tray"
 msgstr "tepsi"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavye"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:664
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Herhangi bir uzantÄ kurulu deÄil"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
 #, c-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
-msgstr ""
+msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
-#| msgid "Error"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "HatalarÄ Gizle"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:779
-#| msgid "Error"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
 msgid "Show Errors"
 msgstr "HatalarÄ GÃster"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:738
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:740 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dÄÅÄ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:742
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:803
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:744
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
 msgid "Out of date"
 msgstr "GÃncel deÄil"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:746
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:807
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ändiriliyor"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:828
 msgid "View Source"
 msgstr "KaynaÄÄ GÃrÃntÃle"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:834
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web SayfasÄ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1199
+#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 msgid "Open"
 msgstr "AÃ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2408
+#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Sesi AÃ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Mute"
+msgstr "Sesi Kapat"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2444
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistem Bilgisi"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:143
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:140
 msgid "Connect"
 msgstr "BaÄlan"
 
 #. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
-#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
-#: ../js/ui/networkAgent.js:307
-#| msgid "Password:"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:235 ../js/ui/networkAgent.js:247
+#: ../js/ui/networkAgent.js:274 ../js/ui/networkAgent.js:294
+#: ../js/ui/networkAgent.js:304
 msgid "Password: "
 msgstr "Parola: "
 
 #. static WEP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/networkAgent.js:240
 msgid "Key: "
 msgstr "Anahtar: "
 
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
+#: ../js/ui/networkAgent.js:272 ../js/ui/networkAgent.js:290
 msgid "Username: "
 msgstr "KullanÄcÄ AdÄ: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:281
+#: ../js/ui/networkAgent.js:278
 msgid "Identity: "
 msgstr "Kimlik: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:283
+#: ../js/ui/networkAgent.js:280
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Ãzel anahtar parolasÄ: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:295
+#: ../js/ui/networkAgent.js:292
 msgid "Service: "
 msgstr "Hizmet: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:324
-#| msgid "Authentication Required"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:321
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Kablosuz aÄ iÃin kimlik doÄrulama gerekiyor"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:325
+#: ../js/ui/networkAgent.js:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -740,104 +734,100 @@ msgstr ""
 "'%s' kablosuz aÄÄna eriÅmek iÃin parolalar veya Åifreleme anahtarlarÄ "
 "gerekiyor."
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:329
+#: ../js/ui/networkAgent.js:326
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doÄrulamasÄ"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:331
-#| msgid "Network Manager"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:328
 msgid "Network name: "
 msgstr "AÄ adÄ: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:336
-#| msgid "authentication required"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:333
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL kimlik doÄrulama"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:343
+#: ../js/ui/networkAgent.js:340
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kodu gerekli"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:344
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil geniÅ bant aygÄtÄ iÃin PIN kodu gerekli"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:345
+#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:351
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 #| msgid "Mobile broadband"
 msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Mobil geniÅ bant"
+msgstr "Mobil geniÅ bant aÄ parolasÄ"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../js/ui/networkAgent.js:349
+#, c-format
 #| msgid "You're now connected to '%s'"
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Åu anda '%s'e baÄlÄsÄnÄz"
+msgstr "'%s'e baÄlanmak iÃin parola gerekli."
 
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/overview.js:90
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:199
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
-#: ../js/ui/overview.js:208
+#: ../js/ui/overview.js:202
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:230
+#: ../js/ui/overview.js:226
 msgid "Dash"
 msgstr "Konsol"
 
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:539
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "%s'i Kapat"
+#: ../js/ui/panel.js:564
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Quit"
+msgstr "Kapat"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:575
+#: ../js/ui/panel.js:595
 msgid "Activities"
 msgstr "Etkinlikler"
 
-#: ../js/ui/panel.js:967
+#: ../js/ui/panel.js:982
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Tepe ÃubuÄu"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "'%s'i ÃÄkarma baÅarÄsÄz oldu"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:118
 msgid "Retry"
 msgstr "Tekrar dene"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
 msgid "Connect to..."
 msgstr "BaÄlan..."
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:364
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "YERLER ve AYGITLAR"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Kimlik DoÄrulamasÄ Gerekli"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
 msgid "Administrator"
 msgstr "YÃnetici"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
 msgid "Authenticate"
 msgstr "DoÄrula"
 
@@ -845,11 +835,11 @@ msgstr "DoÄrula"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "ÃzgÃnÃm ama iÅe yaramadÄ. LÃtfen tekrar deneyin."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
@@ -858,291 +848,285 @@ msgstr "Parola:"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:731
+#: ../js/ui/popupMenu.js:719
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:209
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "LÃtfen komut girin:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:333
 msgid "Searching..."
 msgstr "AranÄyor..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:356
 msgid "No matching results."
 msgstr "EÅleÅen sonuà yok."
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:30
+#: ../js/ui/shellEntry.js:26
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:35
+#: ../js/ui/shellEntry.js:31
 msgid "Paste"
 msgstr "YapÄÅtÄr"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:81
+#: ../js/ui/shellEntry.js:77
 msgid "Show Text"
 msgstr "Metni GÃster"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:83
-#| msgid "Large Text"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:79
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Metni Gizle"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:269
 msgid "Wrong password, please try again"
 msgstr "YanlÄÅ parola, lÃtfen tekrar deneyin"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
 msgid "Zoom"
 msgstr "YakÄnlaÅtÄrma"
 
 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 #. 'screen-reader-enabled');
 #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
-#| msgid "Keyboard"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Ekran Klavyesi"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "GÃrsel UyarÄlar"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "YapÄÅkan TuÅlar"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "YavaÅ TuÅlar"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ZÄplayan TuÅlar"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Fare TuÅlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "Evrensel EriÅim AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
 msgid "High Contrast"
 msgstr "YÃksek KarÅÄtlÄk"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
 msgid "Large Text"
 msgstr "BÃyÃk YazÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:35 ../js/ui/status/bluetooth.js:258
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:341 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:436
+#: ../js/ui/status/network.js:892
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
 msgid "Visibility"
 msgstr "GÃrÃnÃrlÃk"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "AygÄta Dosya GÃnder..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
-#| msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "Yeni AygÄt Kur..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth AyarlarÄ"
 
 #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
-#| msgid "disabled"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:255
 msgid "hardware disabled"
 msgstr "donanÄm devre dÄÅÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 msgid "Connection"
 msgstr "BaÄlantÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
-#| msgid "connecting..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:490
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "baÄlantÄ kesiliyor..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:496
 msgid "connecting..."
 msgstr "baÄlanÄyor..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
 msgid "Send Files..."
 msgstr "Dosya GÃnder..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "Dosyalara GÃzat..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "AygÄta gÃzatmada hata"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "Ästenen aygÄta gÃzatÄlamÄyor, hata '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Klavye AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Fare AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:58
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Ses AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "%s 'den yetkilendirme isteÄi"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "%s aygÄtÄ '%s' hizmetine eriÅmek istiyor"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
 msgid "Always grant access"
 msgstr "Her zaman eriÅim izni ver"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Sadece bu seferlik izin ver"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1168
 msgid "Reject"
 msgstr "Reddet"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s iÃin eÅleÅme onayÄ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "%s aygÄtÄ bu bilgisayarla eÅleÅmek istiyor"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "LÃtfen '%s' PIN numarasÄnÄn aygÄtla aynÄ olduÄunu doÄrulayÄn."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
 msgid "Matches"
 msgstr "EÅleÅiyor"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
 msgid "Does not match"
 msgstr "EÅleÅmiyor"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s iÃin eÅleÅme isteÄi"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "LÃtfen cihazdaki PIN numarasÄnÄ girin."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:461
 msgid "OK"
 msgstr "TAMAM"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Klavye DÃzenini GÃster"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
-#| msgid "Date and Time Settings"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
 msgid "Region and Language Settings"
 msgstr "BÃlge ve Dil AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:97
+#: ../js/ui/status/network.js:96
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmeyen>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:285
+#: ../js/ui/status/network.js:277
 msgid "disabled"
 msgstr "devre dÄÅÄ"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:484
+#: ../js/ui/status/network.js:488
 msgid "unmanaged"
 msgstr "yÃnetilmeyen"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:495
+#: ../js/ui/status/network.js:499
 msgid "authentication required"
 msgstr "kimlik doÄrulamasÄ gerekli"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:505
+#: ../js/ui/status/network.js:509
 msgid "firmware missing"
 msgstr "ÃrÃn bilgisi eksik"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:512
+#: ../js/ui/status/network.js:516
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "kablo takÄlÄ deÄil"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:517
+#: ../js/ui/status/network.js:521
 msgid "unavailable"
 msgstr "ulaÅÄlamaz"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:519
+#: ../js/ui/status/network.js:523
 msgid "connection failed"
 msgstr "baÄlantÄ baÅarÄsÄz"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
+#: ../js/ui/status/network.js:584 ../js/ui/status/network.js:1504
 msgid "More..."
 msgstr "Daha..."
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
+#: ../js/ui/status/network.js:620 ../js/ui/status/network.js:1439
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "BaÄlÄ (Ãzel)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:689
+#: ../js/ui/status/network.js:695
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Otomatik Kablolu AÄ BaÄlantÄsÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:753
+#: ../js/ui/status/network.js:756
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "Otomatik GeniÅbant BaÄlantÄsÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:756
+#: ../js/ui/status/network.js:759
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Otomatik Ãevirmeli BaÄlantÄ"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1451
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "Otomatik %s"
@@ -1151,188 +1135,183 @@ msgstr "Otomatik %s"
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Otomatik Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1472
+#: ../js/ui/status/network.js:1453
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Otomatik Kablosuz AÄ BaÄlantÄsÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1566
+#: ../js/ui/status/network.js:1547
 msgid "Enable networking"
 msgstr "AÄÄ etkinleÅtir"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1578
+#: ../js/ui/status/network.js:1559
 msgid "Wired"
 msgstr "Kablolu"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1589
+#: ../js/ui/status/network.js:1570
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1599
+#: ../js/ui/status/network.js:1580
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobil geniÅ bant"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1609
+#: ../js/ui/status/network.js:1590
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN BaÄlantÄlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1620
+#: ../js/ui/status/network.js:1601
 msgid "Network Settings"
 msgstr "AÄ AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1757
-#| msgid "connection failed"
+#: ../js/ui/status/network.js:1738
 msgid "Connection failed"
 msgstr "BaÄlantÄ baÅarÄsÄz oldu"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1758
-#| msgid "connection failed"
+#: ../js/ui/status/network.js:1739
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "AÄ baÄlantÄsÄnÄn etkinleÅtirilmesi baÅarÄsÄz oldu"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2008
+#: ../js/ui/status/network.js:1989
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "AÄ baÄlantÄsÄ devre dÄÅÄ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2133
+#: ../js/ui/status/network.js:2113
 msgid "Network Manager"
 msgstr "AÄ YÃneticisi"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:82
+#: ../js/ui/status/power.js:77
 msgid "Power Settings"
 msgstr "GÃÃ AyarlarÄ"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:103
+#: ../js/ui/status/power.js:98
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Tahmin ediliyor..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:105
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
 msgstr[0] "%d saat kaldÄ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:113
+#: ../js/ui/status/power.js:108
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s kaldÄ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "dakika"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:113
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d dakika kaldÄ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
 #, c-format
 msgctxt "percent of battery remaining"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%%%d"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:201
+#: ../js/ui/status/power.js:193
 msgid "AC adapter"
 msgstr "AC adaptÃrÃ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:203
+#: ../js/ui/status/power.js:195
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "DizÃstà pili"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:205
+#: ../js/ui/status/power.js:197
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:207
+#: ../js/ui/status/power.js:199
 msgid "Monitor"
 msgstr "MonitÃr"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:209
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "Mouse"
 msgstr "Fare"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:213
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "PDA"
 msgstr "Cep BilgisayarÄ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:215
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Cep telefonu"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:217
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatÄcÄsÄ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:219
+#: ../js/ui/status/power.js:211
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:221
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayar"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:38
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:54
+#: ../js/ui/status/volume.js:50
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
 #. We got the TpContact
 #. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
 #. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:267
 msgid "Invitation"
 msgstr "Davet"
 
 #. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
-#| msgid "Cancel"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
 msgid "Call"
 msgstr "ÃaÄrÄ"
 
 #. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:365
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Dosya AktarÄmÄ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
-#| msgid "Authorization request from %s"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:446
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Abonelik talebi"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
 msgid "Connection error"
 msgstr "BaÄlantÄ hatasÄ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:740
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s ÃevrimiÃi."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s ÃevrimdÄÅÄ."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s uzakta."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:751
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s meÅgul."
@@ -1340,72 +1319,72 @@ msgstr "%s meÅgul."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:964
+#, no-c-format
 #| msgid "Sent at %X on %A"
 msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
-msgstr "%A tarihinde saat %X' de gÃnderildi"
+msgstr "<b>%A</b> tarihinde saat <b>%X</b>'de gÃnderildi"
 
 #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 #. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:970
 #, no-c-format
 msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 #. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:975
 #, no-c-format
 msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1017
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, sÌimdi %s olarak biliniyor"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1119
 #, c-format
 msgid "Invitation to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'e Davet"
 
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1127
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, sizi %s'e katÄlmanÄz iÃin davet ediyor"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1129 ../js/ui/telepathyClient.js:1209
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
 msgid "Decline"
 msgstr "Reddet"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1130 ../js/ui/telepathyClient.js:1210
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul Et"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1160
 #, c-format
 msgid "Video call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'den goÌruÌntuÌluÌ arama"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1163
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'den ÃaÄrÄ"
 
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1170
 msgid "Answer"
 msgstr "Cevapla"
 
@@ -1414,198 +1393,190 @@ msgstr "Cevapla"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1203
 #, c-format
 msgid "%s is sending you %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, size %s dosyasÄnÄ gÃnderiyor"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1272
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr ""
+msgstr "%s, ne zaman ÃevrimiÃi olduÄunuzu gÃrmek iÃin izin istiyor"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1365
 #| msgid "Network Manager"
 msgid "Network error"
-msgstr "AÄ YÃneticisi"
+msgstr "AÄ hatasÄ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1367
 #| msgid "Authentication Required"
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Kimlik DoÄrulamasÄ Gerekli"
+msgstr "Kimlik doÄrulama baÅarÄsÄz"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1369
 msgid "Encryption error"
-msgstr ""
+msgstr "Åifreleme hatasÄ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1371
 msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika saÄlanmamÄÅ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1373
 msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika gÃvenilmez"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1375
 msgid "Certificate expired"
-msgstr ""
+msgstr "SertifikanÄn sÃresi dolmuÅ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1377
 msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika etkinleÅtirilmemiÅ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1379
 msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "SertifikanÄn makine adÄ uyuÅmuyor"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1381
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "SertifikanÄn parmak izi uyuÅmuyor"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1383
 msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika kendinden-imzalÄ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1385
 #| msgid "%s is offline."
 msgid "Status is set to offline"
-msgstr "%s ÃevrimdÄÅÄ."
+msgstr "Durum cÌevrimdÄsÌÄna ayarlÄ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1387
 msgid "Encryption is not available"
-msgstr ""
+msgstr "SÌifreleme kullanÄlabilir degÌil"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1389
 msgid "Certificate is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika gecÌersiz"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1391
 #| msgid "Connection established"
 msgid "Connection has been refused"
-msgstr "BaÄlantÄ kuruldu"
+msgstr "BagÌlantÄ reddedildi"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1393
 #| msgid "Connection established"
 msgid "Connection can't be established"
-msgstr "BaÄlantÄ kuruldu"
+msgstr "BagÌlantÄ kurulamÄyor"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1395
 #| msgid "Connection established"
 msgid "Connection has been lost"
-msgstr "BaÄlantÄ kuruldu"
+msgstr "BagÌlantÄ koptu"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1397
 msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kaynak zaten sunucuya baÄlÄ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
+msgstr "BaÄlantÄ, aynÄ kaynaÄÄ kullanan yeni bir baÄlantÄ ile deÄiÅtirildi"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1401
 msgid "The account already exists on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuda boÌyle bir hesap zaten var"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1403
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu, Åu anda baÄlantÄyÄ iÅleyemeyecek kadar meÅgul"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1405
 msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika hÃkÃmsÃz kÄlÄnmÄÅ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1407
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
+"Sertifika gÃvensiz bir Åifreleme algoritmasÄ kullanÄyor ya da kriptografik "
+"olarak zayÄf"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1409
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
+"Sunucu sertifikasÄnÄn uzunluÄu ya da sunucu sertifikasÄ zincirinin derinliÄi, "
+"Åifreleme kÃtÃphanesi tarafÄndan koyulan sÄnÄrlarÄ aÅÄyor"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
-#, fuzzy, c-format
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
+#, c-format
 #| msgid "connection failed"
 msgid "Connection to %s failed"
-msgstr "baÄlantÄ baÅarÄsÄz"
+msgstr "%s'e baÄlantÄ baÅarÄsÄz"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 #| msgid "Reject"
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Reddet"
+msgstr "Yeniden BagÌlan"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 #| msgid "My Account"
 msgid "Edit account"
-msgstr "HesabÄm"
+msgstr "HesabÄ dÃzenle"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
-#| msgid "Unknown"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1475
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:145
+#: ../js/ui/userMenu.js:133
 msgid "Hidden"
 msgstr "Gizli"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:151
+#: ../js/ui/userMenu.js:139
 msgid "Idle"
 msgstr "BoÅta"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:154
-#| msgid "unavailable"
+#: ../js/ui/userMenu.js:142
 msgid "Unavailable"
 msgstr "MÃsait DeÄil"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:567 ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:641
+#: ../js/ui/userMenu.js:576 ../js/ui/userMenu.js:580 ../js/ui/userMenu.js:650
 msgid "Power Off..."
 msgstr "Kapat..."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:603
-#| msgid "Applications"
+#: ../js/ui/userMenu.js:612
 msgid "Notifications"
 msgstr "Bildirimler"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:611
-#| msgid "My Account"
+#: ../js/ui/userMenu.js:620
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "ÃevrimiÃi Hesaplar"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:615
+#: ../js/ui/userMenu.js:624
 msgid "System Settings"
 msgstr "Sistem AyarlarÄ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:622
+#: ../js/ui/userMenu.js:631
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "EkranÄ Kilitle"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:627
+#: ../js/ui/userMenu.js:636
 msgid "Switch User"
 msgstr "KullanÄcÄ DeÄiÅtir"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:632
+#: ../js/ui/userMenu.js:641
 msgid "Log Out..."
 msgstr "ÃÄkÄÅ..."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:660
+#: ../js/ui/userMenu.js:669
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "Sohbet durumunuz meÅgul olarak ayarlanacak"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:661
+#: ../js/ui/userMenu.js:670
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1615,15 +1586,31 @@ msgstr ""
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:121
+#: ../js/ui/viewSelector.js:113
 msgid "Type to search..."
 msgstr "Aramak iÃin buraya yazÄn..."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:244
+#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:244
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
+#: ../js/ui/wanda.js:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, no wisdom for you today:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/wanda.js:128
+#, c-format
+msgid "%s the Oracle says"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/wanda.js:168
+msgid "Your favorite Easter Egg"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' hazÄr"
@@ -1648,15 +1635,15 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistem Sesleri"
 
-#: ../src/main.c:480
+#: ../src/main.c:262
 msgid "Print version"
 msgstr "SÃrÃmà yazdÄr"
 
-#: ../src/main.c:486
+#: ../src/main.c:268
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Oturum aÃma ekranÄnda GDM tarafÄndan kullanÄlan kip"
 
-#: ../src/shell-app.c:579
+#: ../src/shell-app.c:639
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "'%s' baÅlatÄlamadÄ"
@@ -1676,7 +1663,6 @@ msgstr "Kimlik doÄrulama penceresi kullanÄcÄ tarafÄndan kapatÄldÄ"
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
 #: ../src/shell-util.c:89
-#| msgid "Volume"
 msgid "Home"
 msgstr "BaÅlangÄÃ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]