[folks] Updated German translation



commit d8dcef46764b17771eed66cd1b53ceb4caeff082
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Jan 1 22:44:46 2012 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  364 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 163 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0860fb6..3a7b91d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,190 +6,184 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-18 17:31+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 22:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 22:44+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:495
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
-msgstr ""
-"Das Adressbuch Â%s ist nicht verfÃgbar, daher kann der Kontakt Â%s nicht "
-"entfernt werden."
+msgstr "Das Adressbuch Â%s ist nicht verfÃgbar, daher kann der Kontakt Â%s nicht entfernt werden."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:501
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Kontakt Â%s kann nicht entfernt werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:506
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
-msgstr ""
-"Das Entfernen von Kontakten wird fÃr diesen Personenspeicher nicht "
-"unterstÃtzt: %s"
+msgstr "Das Entfernen von Kontakten wird fÃr diesen Personenspeicher nicht unterstÃtzt: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:535
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Kontakt Â%s konnte nicht entfernt werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:605
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline."
 msgstr "Das Adressbuch Â%s ist nicht verfÃgbar."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:610
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Der Zugriff zum Ãffnen des Adressbuchs Â%s wurde verweigert: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:643
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Adressbuch Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:658
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ."
 msgstr "Adressbuch Â%s konnte nicht geÃffnet werden."
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:751
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "FÃhigkeiten des Adressbuchs konnten nicht ermittelt werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:768
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
 msgstr "Ansicht fÃr Adressbuch Â%s konnte nicht abgerufen werden."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:845
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
 msgstr "Ansicht fÃr Adressbuch Â%s konnte nicht abgerufen werden: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080
 #, c-format
 msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
-msgstr ""
-"Das Ãndern der Eigenschaft Â%s ist wegen ZeitÃberschreitung fehlgeschlagen."
+msgstr "Das Ãndern der Eigenschaft Â%s ist wegen ZeitÃberschreitung fehlgeschlagen."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1102
 #: ../folks/avatar-details.vala:59
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Benutzerbild ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088
-#: ../folks/web-service-details.vala:118
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1123
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Webdienst-Adressen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129
-#: ../folks/url-details.vala:148
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1164
+#: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "URLs sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1242
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Lokale Kennungen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1274
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Der Kontakt kann nicht als Favorit markiert werden."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1349
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Benutzerbild kann nicht aktualisiert werden: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1316
-#: ../folks/email-details.vala:115
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1360
+#: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "E-Mail-Adressen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
-#: ../folks/phone-details.vala:223
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1374
+#: ../folks/phone-details.vala:228
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Telefonnummern sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
-#: ../folks/postal-address-details.vala:335
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1388
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Postanschriften sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1411
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1455
 #: ../folks/name-details.vala:281
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Der vollstÃndige Name ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1432
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
 #: ../folks/name-details.vala:319
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Der Spitzname ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
-#: ../folks/note-details.vala:141
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1497
+#: ../folks/note-details.vala:144
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Notizen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1526
 #: ../folks/birthday-details.vala:60
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Der Geburtstag ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1521
-#: ../folks/role-details.vala:255
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1565
+#: ../folks/role-details.vala:276
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Funktionen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1622
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666
 #: ../folks/name-details.vala:244
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Der strukturierte Name ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1656
-#: ../folks/im-details.vala:130
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1700
+#: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1750
 #: ../folks/group-details.vala:168
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Gruppen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1736
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1780
 #: ../folks/gender-details.vala:77
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Das Geschlecht ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
@@ -197,7 +191,7 @@ msgstr "Das Geschlecht ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1870
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1914
 #, c-format
 msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
 msgstr "Die Eigenschaft Â%s ist schreibgeschÃtzt: %s"
@@ -205,42 +199,42 @@ msgstr "Die Eigenschaft Â%s ist schreibgeschÃtzt: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1923
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
 msgstr "UngÃltiger Wert fÃr Eigenschaft Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1949
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Setzen der Eigenschaft Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgstr "Die Beziehungs-SchlÃsseldatei Â%s konnte nicht geladen werden: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Die Beziehungs-SchlÃsseldatei Â%s konnte nicht erzeugt werden: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Die Beziehungs-SchlÃsseldatei Â%s konnte nicht erzeugt werden: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "Aktualisierte SchlÃsseldatei Â%s konnte nicht geschrieben werden: %s"
@@ -250,98 +244,97 @@ msgstr "Aktualisierte SchlÃsseldatei Â%s konnte nicht geschrieben werden: %s
 #. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
 msgstr "UngÃltige Sofortnachrichtenadresse Â%s fÃr Protokoll Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Daten konnten nicht aus SchlÃsseldatei geladen werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
 #, c-format
 msgid "Error requesting a group channel: %s"
 msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
 #, c-format
 msgid "Error requesting group handles: %s"
 msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppen-Handle: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geÃndert werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
 #, c-format
 msgid "Failed to create group channel: %s"
 msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Gruppenkanals: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
 #, c-format
 msgid "Get Channels property failed: %s"
 msgstr "Kanal-Eigenschaft konnte nicht abgerufen werden: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
 msgstr "Kontakt konnte nicht zu Gruppe Â%s hinzugefÃgt werden: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
 #, c-format
 msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
 msgstr "Kontakt konnte nicht aus Gruppe Â%s entfernt werden: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a pointer address and the
 #. * second is a contact handle (numeric identifier).
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
 #, c-format
 msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
-msgstr ""
-"UngÃltiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefÃgt werden soll."
+msgstr "UngÃltiger Gruppenkanal %p, zu dem das Handle %d hinzugefÃgt werden soll."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:596
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:634
 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
 msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger konnte nicht aufgebaut werden."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:673
 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
 msgstr "Verbindung zum Dienst telepathy-logger wurde verloren."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:663
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:675
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:705
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:717
 #, c-format
 msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
 msgstr "Liste der favorisierten Kontakte konnte nicht abgerufen werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754
 #, c-format
 msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
 msgstr "Unbekannter Telepathy-Kontakt Â%s in Favoritenliste."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:743
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:785
 #, c-format
 msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
 msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht hinzugefÃgt werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:764
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:806
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
 msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s"
@@ -349,57 +342,49 @@ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s"
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:884
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:932
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
-msgstr ""
-"Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase fÃr das Telepathy-Konto Â%s "
-"gesetzt werden kÃnnen: %s"
+msgid "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase fÃr das Telepathy-Konto Â%s gesetzt werden kÃnnen: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:985
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
-msgstr ""
-"Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen fÃr das Telepathy-Konto Â%s "
-"gesetzt werden kÃnnen: %s"
+msgid "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen fÃr das Telepathy-Konto Â%s gesetzt werden kÃnnen: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1114
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1162
 #, c-format
 msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
 msgstr "Erstellen eines Kontakts fÃr eigenes Handle Â%u schlug fehl: %s"
 
 #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
 #. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1193
 msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Kanals fÃr das NewChannels-Signal."
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier and
 #. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1232
 #, c-format
 msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
 msgstr "Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht zu Gruppe Â%s hinzugefÃgt werden."
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier
 #. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
 #, c-format
 msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
 msgstr "Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht aus Gruppe Â%s entfernt werden."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1602
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
-msgstr ""
-"Telepathy-Kontakte, die den lokalen Benutzer verkÃrpern, kÃnnen nicht "
-"entfernt werden."
+msgstr "Telepathy-Kontakte, die den lokalen Benutzer verkÃrpern, kÃnnen nicht entfernt werden."
 
 #. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
 #. * second is a contact list identifier and the third is an error
@@ -407,10 +392,10 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
 #. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1560
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1575
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1616
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1631
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1646
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1820
 #, c-format
 msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
 msgstr "Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht aus Gruppe Â%s entfernt werden: %s"
@@ -418,23 +403,21 @@ msgstr "Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht aus Gruppe Â%s entfernt werden:
 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
 #. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1810
 #, c-format
 msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
 msgstr "HinzufÃgen des Telepathy-Kontakts Â%s zur Liste Â%s schlug fehl: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a channel identifier and
 #. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1866
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1923
 #, c-format
 msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
-msgstr ""
-"Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal Â%s ist "
-"fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Erzeugen von eingehenden Telepathy-Kontakten im Kanal Â%s ist fehlgeschlagen: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2047
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -443,66 +426,51 @@ msgstr ""
 "Personenspeicher (%s, %s) erfordert die folgenden Details:\n"
 "    Kontakt (angegeben: Â%sÂ)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2169
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
-msgstr ""
-"Ein neuer Telepathy-Kontakt kann im Offline-Modus nicht erstellt werden."
+msgstr "Ein neuer Telepathy-Kontakt kann im Offline-Modus nicht erstellt werden."
 
 #. Translators: the parameter is the number of personas
 #. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2114
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2221
 #, c-format
 msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
 msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
-msgstr[0] ""
-"Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person zurÃckgegeben."
-msgstr[1] ""
-"Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen "
-"zurÃckgegeben."
+msgstr[0] "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurde %u Person zurÃckgegeben."
+msgstr[1] "Eine einzige Person wurde angefordert, aber es wurden %u Personen zurÃckgegeben."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2125
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "HinzufÃgen der Person aus den Details schlug fehl: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2145
-msgid ""
-"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
-"service."
-msgstr ""
-"Ãndern eines Favoriten ohne Verbindung zum telepathy-logger-Dienst schlug "
-"fehl."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2252
+msgid "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger service."
+msgstr "Ãndern eines Favoriten ohne Verbindung zum telepathy-logger-Dienst schlug fehl."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2163
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2270
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
-msgstr ""
-"Favoritenstatus fÃr Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht geÃndert werden."
+msgstr "Favoritenstatus fÃr Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht geÃndert werden."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2258
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
-msgstr ""
-"Erweiterte Informationen kÃnnen nur fÃr den Telepathy-Kontakt des Benutzers "
-"angegeben werden."
+msgstr "Erweiterte Informationen kÃnnen nur fÃr den Telepathy-Kontakt des Benutzers angegeben werden."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287
-msgid ""
-"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
-msgstr ""
-"Erweiterte Informationen kÃnnen nicht gespeichert werden, da die Verbindung "
-"zum Speicher unterbrochen ist."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2394
+msgid "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "Erweiterte Informationen kÃnnen nicht gespeichert werden, da die Verbindung zum Speicher unterbrochen ist."
 
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739
 #, c-format
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
-msgstr ""
-"Unbekannter Parameter Â%s wurde an den Personenspeicher Â%s Ãbergeben."
+msgstr "Unbekannter Parameter Â%s wurde an den Personenspeicher Â%s Ãbergeben."
 
 #: ../folks/alias-details.vala:57
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
@@ -510,114 +478,119 @@ msgstr "Alias ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend name, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:354
+#: ../folks/backend-store.vala:359
 #, c-format
 msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
 msgstr "Fehler bei der Vorbereitung des Backends Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:547
+#: ../folks/backend-store.vala:552
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Auflisten des Inhalts des Ordners Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:580
+#: ../folks/backend-store.vala:585
 #, c-format
-msgid ""
-"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
-"mime-info?"
-msgstr ""
-"Der Inhaltstyp von Â%s konnte nicht ermittelt werden. Ist Âshared-mime-info "
-"auf Ihrem System installiert?"
+msgid "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-mime-info?"
+msgstr "Der Inhaltstyp von Â%s konnte nicht ermittelt werden. Ist Âshared-mime-info auf Ihrem System installiert?"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
 #. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:603
+#: ../folks/backend-store.vala:608
 #, c-format
 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
 msgstr "Laden des Moduls aus Pfad Â%s schlug fehl: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a function name, the second is
 #. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:618
+#: ../folks/backend-store.vala:623
 #, c-format
 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
 msgstr "Eintrittspunktfunktion Â%s konnte nicht in Â%s gefunden werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:659
+#: ../folks/backend-store.vala:664
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Datei oder Ordner Â%s existiert nicht."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:665
+#: ../folks/backend-store.vala:670
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Typ des Inhalts konnte fÃr Â%s nicht abgefragt werden."
 
 #: ../folks/birthday-details.vala:89
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
-msgstr ""
-"Die Geburtstags-Ereigniskennung ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
+msgstr "Die Geburtstags-Ereigniskennung ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
 #: ../folks/favourite-details.vala:52
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "Der Favoritenstatus ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
 
 #. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186
-#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235
+#: ../folks/im-details.vala:178
+#: ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214
+#: ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
 msgstr "Die Sofortnachrichtenadresse Â%s ist unverstÃndlich."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:696
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:720
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:890
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1072
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:914
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1096
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Unbekannte Eigenschaft Â%s in verknÃpfbarer Eigenschaftsliste."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1478
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1516
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
-msgstr ""
-"HinzufÃgen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung Â%s schlug "
-"fehl: %s"
+msgstr "HinzufÃgen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung Â%s schlug fehl: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1559
-msgid "Can't link personas with no primary store."
-msgstr "Ohne primÃren Speicher kÃnnen Personen nicht verknÃpft werden."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1597
+msgid "Canât link personas with no primary store."
+msgstr "Personen kÃnnen ohne primÃren Speicher nicht verknÃpft werden."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1816
-msgid "Can't add personas with no primary store."
-msgstr "Ohne primÃren Speicher kÃnnen keine Personen hinzugefÃgt werden."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1598
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1859
+#, c-format
+msgid "Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or failed to load."
+msgstr "Personenspeicher Â%s:%s ist als primÃrer konfiguriert, konnte aber nicht gefunden werden oder das Laden schlug fehl."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1821
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1599
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1860
+#, c-format
+msgid "Check the service providing the persona store is running, or change the default store in that service or using the â%sâ GConf key."
+msgstr "PrÃfen Sie den Dienstanbieter, den der Personenspeicher ausfÃhrt, oder Ãndern Sie den voreingestellten Speicher fÃr diesen Dienst mit dem GConf-SchlÃssel Â%sÂ."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1858
+msgid "Canât add personas with no primary store."
+msgstr "Personen kÃnnen ohne primÃren Speicher nicht hinzugefÃgt werden."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1867
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
-msgstr ""
-"In angeforderte Eigenschaft (Â%sÂ) des schreibbaren Speichers konnte nicht "
-"geschrieben werden."
+msgstr "In angeforderte Eigenschaft (Â%sÂ) des schreibbaren Speichers konnte nicht geschrieben werden."
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:211
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/role-details.vala:133
+#: ../folks/role-details.vala:148
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "Titel: %s, Organisation: %s, Funktion: %s"
@@ -650,12 +623,8 @@ msgstr "Die Buddylisten-Datei Â%s aus Pidgin konnte nicht geladen werden."
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:96
 #, c-format
-msgid ""
-"The Pidgin buddy list file â%sâ could not be loaded: the root element could "
-"not be found or was not recognized."
-msgstr ""
-"Die Buddylisten-Datei Â%s aus Pidgin konnte nicht geladen werden: Das "
-"Wurzelelement konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht erkannt."
+msgid "The Pidgin buddy list file â%sâ could not be loaded: the root element could not be found or was not recognized."
+msgstr "Die Buddylisten-Datei Â%s aus Pidgin konnte nicht geladen werden: Das Wurzelelement konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht erkannt."
 
 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
@@ -680,8 +649,7 @@ msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Buddy ohne Alias und nur einer einzigen Sofortnachrichtenadresse wird "
-"ignoriert:\n"
+"Buddy ohne Alias und nur einer einzigen Sofortnachrichtenadresse wird ignoriert:\n"
 "%s"
 
 #: ../tools/import-pidgin.vala:243
@@ -691,8 +659,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Error: %s\n"
 msgstr ""
-"Erstellen eines neuen Kontakts fÃr den Buddy mit Alias Â%s und "
-"Sofortnachrichten-Adresse ist gescheitert:\n"
+"Erstellen eines neuen Kontakts fÃr den Buddy mit Alias Â%s und Sofortnachrichten-Adresse ist gescheitert:\n"
 "%s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
@@ -705,8 +672,7 @@ msgid ""
 "Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kontakt Â%s des Buddy mit Alias Â%s und Sofortnachrichten-Adressen wurde "
-"erstellt:\n"
+"Kontakt Â%s des Buddy mit Alias Â%s und Sofortnachrichten-Adressen wurde erstellt:\n"
 "%s"
 
 #: ../tools/import.vala:44
@@ -755,8 +721,7 @@ msgstr "Der Personenspeicher des Backends fÃr Â%s konnte nicht geladen werde
 #: ../tools/import.vala:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
-msgstr ""
-"Der Personenspeicher des Backends fÃr Â%s konnte nicht vorbereitet werden: %s"
+msgstr "Der Personenspeicher des Backends fÃr Â%s konnte nicht vorbereitet werden: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:184
@@ -767,15 +732,12 @@ msgstr "Fehler beim Importieren von Kontakten: %s"
 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
 #: ../tools/import.vala:198
 #, c-format
-msgid ""
-"Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported "
-"source backend."
-msgstr ""
-"Unbekannter Name Â%s des Quellen-Backends. Â%s ist derzeit das einzige "
-"unterstÃtzte Quellen-Backend."
+msgid "Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported source backend."
+msgstr "Unbekannter Name Â%s des Quellen-Backends. Â%s ist derzeit das einzige unterstÃtzte Quellen-Backend."
 
 #~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
-#~ msgstr "Person Â%s (%s) konnte nicht aus ÂstoredÂ-Liste entfernt werden: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Person Â%s (%s) konnte nicht aus ÂstoredÂ-Liste entfernt werden: %s"
 
 #~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]