[billreminder] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [billreminder] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sun, 1 Jan 2012 06:32:25 +0000 (UTC)
commit ed77a2418eb3956877b31c6f003768d0e5343722
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sun Jan 1 08:32:14 2012 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/ChangeLog | 4 +
po/tr.po | 380 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 216 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 41783a6..42d54e7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-01-01 Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation.
+
2009-03-27 Philip Withnall <philip tecnocode co uk>
* en_GB.po: Updated British English translation by Jen Ockwell
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9608b83..4282a16 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,113 +1,107 @@
# Turkish translation for billreminder
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd
# This file is distributed under the same license as the billreminder package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
#
+# Rail Aliev <rail i-rs ru>, 2008.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-25 06:29+0000\n"
-"Last-Translator: Rail Aliev <rail i-rs ru>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=billreminder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-29 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: tr\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
+#: ../src/daemon/alarm.py:138 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr ""
+msgstr "BillReminder Bildirimcisi"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
msgid "Bills manager"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura yÃneticisi"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr ""
+msgstr "Bir faturayÄ Ãdemeyi bir daha asla unutmayÄn!"
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:43
#: ../src/lib/utils.py:138
msgid "BillReminder"
-msgstr ""
+msgstr "BillReminder"
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Default X coordinate for the application."
-msgstr "UygulamanÄn sÃrÃm numarasÄnÄ gÃsterir"
+msgstr "UygulamanÄn ÃntanÄmlÄ X koordinatÄ."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default Y coordinate for the application."
-msgstr "UygulamanÄn sÃrÃm numarasÄnÄ gÃsterir"
+msgstr "UygulamanÄn ÃntanÄmlÄ Y koordinatÄ."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default height of the application."
-msgstr "Program hakkÄnda"
+msgstr "UygulamanÄn ÃntanÄmlÄ yÃksekliÄi."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default width of the application."
-msgstr "Program hakkÄnda"
+msgstr "UygulamanÄn ÃntanÄmlÄ geniÅliÄi."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Defines the default X coordinate for the application."
-msgstr "UygulamanÄn sÃrÃm numarasÄnÄ gÃsterir"
+msgstr "UygulamanÄn ÃntanÄmlÄ X koordinatÄnÄ belirler."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Defines the default Y coordinate for the application."
-msgstr "UygulamanÄn sÃrÃm numarasÄnÄ gÃsterir"
+msgstr "UygulamanÄn ÃntanÄmlÄ Y koordinatÄnÄ belirler."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Defines the default height of the application."
-msgstr "UygulamanÄn sÃrÃm numarasÄnÄ gÃsterir"
+msgstr "UygulamanÄn ÃntanÄmlÄ yÃksekliÄini belirler."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:8
msgid "Defines the default width of the application."
-msgstr ""
+msgstr "UygulamanÄn ÃntanÄmlÄ geniÅliÄini belirler."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
msgid "Delay between notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Bildirimler arasÄ gecikme sÃresi."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
-msgstr "Sadece ÃdenmiÅ kayÄtlarÄ gÃster"
+msgstr "Sadece ÃdenmiÅ faturalarÄ gÃrÃntÃle."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Menà ÃubuÄunu gÃster."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
-msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
+msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃrÃntÃle."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
-msgstr ""
+msgstr "Alarm bildiriminin ne kadar sÃreyle gÃrÃntÃleneceÄi."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
-msgstr ""
+msgstr "Son Ãdeme tarihinden kaà gÃn Ãnce uyarÄ verileceÄi."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
-msgstr ""
+msgstr "Son Ãdeme tarihinden kaà gÃn Ãnce bildirileceÄi."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
msgid "Start the application in the system's tray."
-msgstr ""
+msgstr "UygulamayÄ sistem tepsisinde baÅlat."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
msgid "The date a bill is due."
@@ -151,43 +145,39 @@ msgstr ""
#. Dialog Title
#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
-#, fuzzy
msgid "Add a new bill"
-msgstr "Yeni kayÄt ekle"
+msgstr "Yeni bir fatura ekle"
-#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
-#, fuzzy
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:161
msgid "Delete selected bill"
-msgstr "SeÃili kayÄdÄ sil"
+msgstr "SeÃilen faturayÄ sil"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:158 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
-msgstr ""
+msgstr "Bir faturayÄ dÃzenle"
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:167
msgid "Mark as not paid"
msgstr "ÃdenmemiÅ olarak iÅaretle"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:145 ../src/gui/maindialog.py:164
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "ÃdenmiÅ olarak iÅaretle"
#: ../data/main.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Araà ÃubuÄunu GÃster"
#: ../data/main.ui.h:7
msgid "_All Bills"
-msgstr ""
+msgstr "_TÃm Faturalar"
-#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
-#, fuzzy
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:157
msgid "_Edit"
-msgstr "DÃzenle"
+msgstr "_DÃzenle"
#: ../data/main.ui.h:9
msgid "_File"
@@ -210,9 +200,8 @@ msgid "_View"
msgstr "_GÃrÃnÃm"
#: ../data/add_bill.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_larm:\t"
-msgstr "Alarm"
+msgstr "A_larm:\t"
#: ../data/add_bill.ui.h:2
msgid "Manage Categories"
@@ -220,42 +209,35 @@ msgstr "Kategorileri YÃnet"
#: ../data/add_bill.ui.h:3
msgid "Optional Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ÄsteÄe BaÄlÄ Alanlar"
#: ../data/add_bill.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Amount:"
-msgstr "Tutar"
+msgstr "_Miktar:"
#: ../data/add_bill.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Category:"
-msgstr "Kategori"
+msgstr "_Kategori:"
#: ../data/add_bill.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due Date:"
-msgstr "Tarih:"
+msgstr "_Son Ãdeme Tarihi:"
#: ../data/add_bill.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_End Date:"
-msgstr "Tarih:"
+msgstr "_BitiÅ Tarihi:"
#: ../data/add_bill.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Notes:"
-msgstr "Notlar:"
+msgstr "_Notlar:"
#: ../data/add_bill.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Payee:"
-msgstr "AlacaklÄ"
+msgstr "_AlacaklÄ:"
#: ../data/add_bill.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Repeat:"
-msgstr "Tekrar:"
+msgstr "_Tekrarla:"
#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
@@ -270,9 +252,8 @@ msgid "About this application."
msgstr "Program hakkÄnda"
#: ../src/billreminder.py:48
-#, fuzzy
msgid "Adds a new bill to the database."
-msgstr "VeritabanÄna yeni kayÄt ekler"
+msgstr "VeritabanÄna yeni bir fatura ekler."
#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
@@ -290,42 +271,41 @@ msgstr "%(appname)s, SÃrum: %(version)s"
#: ../src/billreminderd.py:25
msgid "Print output messages."
-msgstr ""
+msgstr "ÃÄktÄ iletilerini yazdÄr."
#: ../src/billreminderd.py:26
msgid "Don't run as a daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Artalan sÃreci olarak ÃalÄÅtÄrma."
#: ../src/billreminderd.py:27
msgid "Start daemon and launch GUI."
-msgstr ""
+msgstr "Artalan sÃrecini baÅlat ve GUI'yi aÃ."
#: ../src/billreminderd.py:28
msgid "Stop daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Artalan sÃrecini durdur."
-#: ../src/daemon/alarm.py:76
+#: ../src/daemon/alarm.py:75
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s ÃdenmemiÅ faturanÄz var!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:81
+#: ../src/daemon/alarm.py:80
msgid "Show BillReminder"
-msgstr ""
+msgstr "BillReminder'Ä GÃster"
-#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/alarm.py:229
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:134
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
-msgstr ""
+msgstr "%s faturasÄnÄn son Ãdeme tarihi geÃmiÅ."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:147 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "DÃzenle"
@@ -340,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
-msgstr ""
+msgstr "Kilit DosyasÄ KaldÄrÄlÄyor..."
#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
@@ -352,17 +332,17 @@ msgstr "BaÅarÄsÄz."
#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
-msgstr ""
+msgstr "BillReminder Bildirimcisi zaten ÃalÄÅÄyor."
#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Rail Aliev https://launchpad.net/~rail"
+"Rail Aliev <https://launchpad.net/~rail>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
-msgstr ""
+msgstr "BillReminder Web Sitesi"
#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
@@ -370,7 +350,7 @@ msgstr "TarÄh ve zaman seÃ"
#. TRANSLATORS: No date selected
#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
-#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/maindialog.py:251 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "HiÃbiri"
@@ -379,36 +359,38 @@ msgstr "HiÃbiri"
msgid "New Category"
msgstr "Yeni Kategori"
-#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
-#: ../src/gui/adddialog.py:434
+#: ../src/gui/adddialog.py:287
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
-#: ../src/gui/adddialog.py:435
+#: ../src/gui/adddialog.py:288
msgid "Date set in the past"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:403
+#: ../src/gui/adddialog.py:414
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" alanlarÄnÄn doldurulmasÄ zorunludur."
-#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
+#: ../src/gui/adddialog.py:415 ../src/gui/adddialog.py:418
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:84
msgid "Payee"
msgstr "AlacaklÄ"
-#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+#: ../src/gui/adddialog.py:415 ../src/gui/adddialog.py:421
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:88
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
-#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/adddialog.py:418 ../src/gui/adddialog.py:421
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
+msgstr "\"%s\" alanÄnÄn doldurulmasÄ zorunludur."
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:424
+msgid "The end date is set to a date prior to the start date."
msgstr ""
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
@@ -437,71 +419,78 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
-msgstr ""
+msgstr "GerÃekten bu kategoriyi silmek istiyor musunuz?\n"
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Bu kategoride %d fatura daha var."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:463
msgid "Confirmation"
msgstr "Onaylama"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:133
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:154
msgid "_New"
-msgstr "Yeni"
+msgstr "_Yeni"
-#: ../src/gui/maindialog.py:134
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:155
msgid "Add new bill"
-msgstr "_Yeni ekle"
+msgstr "Yeni fatura ekle"
-#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../src/gui/maindialog.py:160
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Sil"
-#: ../src/gui/maindialog.py:142
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:163
msgid "P_aid"
-msgstr "ÃdenmiÅ"
+msgstr "_ÃdenmiÅ"
-#: ../src/gui/maindialog.py:145
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:166
msgid "No_t Paid"
-msgstr "ÃdenmemiÅ"
+msgstr "Ã_denmemiÅ"
-#: ../src/gui/maindialog.py:148
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:169
msgid "_Show Toolbar"
-msgstr "Araà ÃubuÄunu GÃster"
+msgstr "Araà ÃubuÄunu _GÃster"
-#: ../src/gui/maindialog.py:149
+#: ../src/gui/maindialog.py:170
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
-#: ../src/gui/maindialog.py:237
+#: ../src/gui/maindialog.py:258
msgid "%m/%d"
msgstr "%d.%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:422
+#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#| msgid "_Not Paid Only"
+msgid "Not Paid Only"
+msgstr "Sadece ÃdenmemiÅ"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:426
+#| msgid "_Paid Only"
+msgid "Paid Only"
+msgstr "Sadece ÃdenmiÅ"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:461
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "GerÃekten \"%s\"i silmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
+#: ../src/gui/maindialog.py:545 ../src/gui/widgets/viewbill.py:92
+msgid "Paid"
+msgstr "ÃdenmiÅ"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:67
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: ../src/gui/prefdialog.py:55
-#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
-msgstr "Alarmlar"
+msgstr "<b>Alarmlar</b>"
#: ../src/gui/prefdialog.py:61
msgid "_Alert before due date:"
@@ -509,21 +498,19 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
-msgstr ""
+msgstr "gÃn."
#: ../src/gui/prefdialog.py:69
-#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
-msgstr "Tercih edilen zaman:"
+msgstr "_Tercih edilen zaman:"
#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr ""
#: ../src/gui/prefdialog.py:96
-#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "Bildiriler"
+msgstr "<b>Bildirimler</b>"
#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
@@ -534,14 +521,12 @@ msgid "_Notify before due date:"
msgstr ""
#: ../src/gui/prefdialog.py:131
-#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
-msgstr "UyarÄ TÃrÃ"
+msgstr "<b>UyarÄ TÃrÃ</b>"
#: ../src/gui/prefdialog.py:141
-#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
-msgstr "Bildiriler"
+msgstr "_Bildirim BaloncuÄu"
#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid "Alert _Dialog"
@@ -556,80 +541,74 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
-msgstr ""
+msgstr "BillReminder Bildirimcisini _BaÅlat"
#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Not:</b> BillReminder Bildirimcisi Åu anda ÃalÄÅÄyor."
#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m"
+msgstr "%d/%m/%Y"
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43 ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "HiÃbiri"
+msgstr "_HiÃbiri"
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:70
msgid "Select date and time"
-msgstr "Tarih ve zamanÄ seÃiniz"
+msgstr "Tarih ve saati seÃiniz"
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:94
msgid "<b>_Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Saat:</b>"
-#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:17
msgid "Bills:"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalar:"
-#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:27
msgid "Notes:"
msgstr "Notlar:"
#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:39
msgid "(hh/mm)"
-msgstr ""
+msgstr "(ss/aa)"
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:53 ../src/gui/widgets/trayicon.py:62
msgid "Hide Window"
msgstr "Pencereyi gizle"
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:44
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:55 ../src/gui/widgets/trayicon.py:64
msgid "Show Window"
msgstr "Pencereyi gÃster"
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:50
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:70
msgid "About"
msgstr "HakkÄnda"
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:54
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:74
msgid "Quit"
msgstr "ÃÄkÄÅ"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:82 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:86
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:90
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
-msgstr "ÃdenmiÅ"
-
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:94
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -641,6 +620,71 @@ msgstr "GeliÅtiriciler:"
msgid "Contributors:"
msgstr "KatkÄda Bulunanlar:"
+#: ../src/lib/dal.py:155
+msgid "Utilities"
+msgstr "GereÃler"
+
+#: ../src/lib/dal.py:156
+msgid "Food & Dining"
+msgstr "Yeme & ÄÃme"
+
+#: ../src/lib/dal.py:157
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Mortgage"
+
+#: ../src/lib/dal.py:158
+msgid "Rent"
+msgstr "Kira"
+
+#: ../src/lib/dal.py:159
+msgid "Medical"
+msgstr "SaÄlÄk"
+
+#: ../src/lib/dal.py:160
+msgid "Educational"
+msgstr "EÄitim"
+
+#: ../src/lib/dal.py:161
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Donations"
+msgstr "BaÄÄÅlar"
+
+#: ../src/lib/dal.py:162
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kredi KartÄ"
+
+#: ../src/lib/dal.py:163
+msgid "Gifts"
+msgstr "Hediyeler"
+
+#: ../src/lib/dal.py:164
+msgid "Books"
+msgstr "Kitaplar"
+
+#: ../src/lib/dal.py:165
+msgid "Online Services"
+msgstr "ÃevrimiÃi Hizmetler"
+
+#: ../src/lib/dal.py:166
+msgid "Insurance"
+msgstr "Sigorta"
+
+#: ../src/lib/dal.py:167
+msgid "Auto & Transport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lib/dal.py:168
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#: ../src/lib/dal.py:169
+msgid "Gas & Fuel"
+msgstr "Gaz ve YakÄt"
+
+#: ../src/lib/dal.py:170
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -662,21 +706,21 @@ msgstr "Kay_detmeden Kapat"
#: ../src/lib/utils.py:156
msgid "Save changes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Kapatmadan Ãnce deÄiÅiklikler kaydedilsin mi?"
#: ../src/lib/utils.py:157
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
+msgstr "EÄer kaydetmeden kapatÄrsanÄz, yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler silinecektir."
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
msgid "Once"
msgstr "Bir kez"
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
msgid "Weekly"
msgstr "HaftalÄk"
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
+#: ../src/lib/scheduler.py:9
msgid "Monthly"
msgstr "AylÄk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]