[totem] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Wed, 29 Feb 2012 18:00:07 +0000 (UTC)
commit f7cce469b180cfc950c8529146c406fa213f9c21
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Wed Feb 29 19:49:22 2012 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1ce864f..f3502d3 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2011.
# Priit Laes <amd store20 com>, 2005â2007, 2009.
-# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2008â2010.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2008â2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-05 03:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "VÃlju tÃisekraanvaatest"
@@ -575,13 +575,13 @@ msgstr ""
"kataloog"
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "Vaikimisi asukoht \"VÃta kuvatÃmmis\" dialoogidele"
+msgstr "Vaikimisi asukoht \"VÃta stoppkaader\" dialoogidele"
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
msgstr ""
-"Vaikimisi asukoht \"VÃta kuvatÃmmis\" dialoogidele, vaikimisi on selleks "
+"Vaikimisi asukoht \"VÃta stoppkaader\" dialoogidele, vaikimisi on selleks "
"piltide kataloog."
msgid "Encoding character set for subtitle."
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Open Chapter File"
msgstr "Ava peatÃkkide fail"
msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "PeatÃki kuvatÃmmis"
+msgstr "PeatÃki kaader"
msgid "Chapter Title"
msgstr "PeatÃki pealkiri"
@@ -1920,13 +1920,13 @@ msgid "Playing a movie"
msgstr "Filmi esitamine"
msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "KuvatÃmmiste arv arvutatakse"
+msgstr "Stoppkaadrite arv arvutatakse"
msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "KuvatÃmmiste arv:"
+msgstr "Stoppkaadrite arv:"
msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "KuvatÃmmise laius (pikslites):"
+msgstr "Stoppkaadri laius (pikslites):"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "_Nimi:"
#. Write the screenshot to the temporary file
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "KuvatÃmmis.png"
+msgstr "Stoppkaader.png"
msgid "Save Gallery"
msgstr "Galerii salvestamine"
@@ -1962,34 +1962,34 @@ msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "Galerii salvestamine nimega \"%s\""
msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "KuvatÃmmise salvestamisel esines viga."
+msgstr "Stoppkaadri salvestamisel esines viga."
msgid "Save Screenshot"
-msgstr "KuvatÃmmise salvestamine"
+msgstr "Stoppkaadri salvestamine"
#. Create the screenshot widget
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "KuvatÃmmis-%s-%d.png"
+msgstr "Stoppkaader-%s-%d.png"
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist kuvatÃmmist tegema."
+msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist stoppkaadrit tegema."
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Seda ei oleks tohtinud juhtuda; palun saada veateade."
msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "VÃta _kuvatÃmmis..."
+msgstr "VÃta _stoppkaader..."
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "KuvatÃmmise vÃtmine"
+msgstr "Stoppkaadri vÃtmine"
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "Loo kuvatÃmmiste _galerii..."
+msgstr "Loo stoppkaadrite _galerii..."
msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "KuvatÃmmiste galerii loomine"
+msgstr "Stoppkaadrite galerii loomine"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]