[gnome-user-docs] Updated Serbian translation



commit aef8a879f39ba7a05fd7ac1b80ef1029bef47e96
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Feb 29 11:14:57 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 gnome-help/sr/sr.po       |11333 +++++++++++++++++++++++++++++----------------
 gnome-help/sr/sr latin po |11335 +++++++++++++++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 14801 insertions(+), 7867 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index 14b1c5b..cc8fa50 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-05 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ</media> "
 "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/legal.xml:2(license/p)
+#: C/legal.xml:2(license/p) C/translate.page:21(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ 3.0"
 
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ
 #: C/bluetooth-connect-device.page:21(credit/name)
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:17(credit/name)
 #: C/bluetooth-visibility.page:13(credit/name) C/clock.page:17(credit/name)
-#: C/disk.page:9(credit/name) C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
-#: C/display-lock.page:14(credit/name) C/files-browse.page:16(credit/name)
+#: C/disk.page:9(credit/name) C/display-dimscreen.page:24(credit/name)
+#: C/display-lock.page:14(credit/name) C/files-browse.page:17(credit/name)
 #: C/files-delete.page:16(credit/name) C/files-lost.page:17(credit/name)
-#: C/files-open.page:17(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
+#: C/files-open.page:16(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
 #: C/files-removedrive.page:8(credit/name) C/files-rename.page:15(credit/name)
-#: C/files-search.page:17(credit/name) C/files-select.page:8(credit/name)
+#: C/files-search.page:16(credit/name) C/files-select.page:8(credit/name)
 #: C/files-share.page:17(credit/name) C/files.page:10(credit/name)
 #: C/hardware-auth.page:9(credit/name) C/hardware.page:9(credit/name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:14(credit/name)
@@ -129,15 +129,16 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(credit/name)
 #: C/nautilus-prefs.page:9(credit/name)
 #: C/nautilus-preview.page:12(credit/name)
-#: C/nautilus-views.page:16(credit/name) C/net-adhoc.page:14(credit/name)
-#: C/net-editcon.page:10(credit/name) C/net-findip.page:11(credit/name)
-#: C/net-macaddress.page:10(credit/name) C/net.page:10(credit/name)
-#: C/prefs-display.page:9(credit/name) C/prefs-language.page:9(credit/name)
-#: C/prefs.page:10(credit/name) C/printing-setup.page:25(credit/name)
+#: C/nautilus-views.page:16(credit/name) C/net-findip.page:11(credit/name)
+#: C/net-macaddress.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:10(credit/name)
+#: C/net.page:10(credit/name) C/prefs-display.page:9(credit/name)
+#: C/prefs-language.page:9(credit/name) C/prefs.page:10(credit/name)
+#: C/printing-setup.page:25(credit/name)
 #: C/session-formats.page:13(credit/name)
-#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:17(credit/name)
-#: C/shell-introduction.page:15(credit/name)
-#: C/shell-session-status.page:15(credit/name)
+#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:18(credit/name)
+#: C/shell-introduction.page:16(credit/name)
 #: C/sound-alert.page:10(credit/name) C/sound-usemic.page:10(credit/name)
 #: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name) C/sound-volume.page:13(credit/name)
 #: C/tips-specialchars.page:11(credit/name) C/tips.page:8(credit/name)
@@ -151,8 +152,10 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 #: C/a11y-dwellclick.page:16(credit/name) C/a11y-icon.page:8(credit/name)
 #: C/a11y-right-click.page:16(credit/name)
 #: C/a11y-slowkeys.page:16(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:16(credit/name)
+#: C/accounts-disable-service.page:13(credit/name)
+#: C/accounts.page:12(credit/name)
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:14(credit/name)
-#: C/files-browse.page:20(credit/name) C/files-hidden.page:12(credit/name)
+#: C/files-browse.page:21(credit/name) C/files-hidden.page:12(credit/name)
 #: C/files-sort.page:11(credit/name) C/files-tilde.page:13(credit/name)
 #: C/hardware-problems-graphics.page:8(credit/name)
 #: C/look-display-fuzzy.page:18(credit/name)
@@ -161,22 +164,23 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 #: C/mouse-mousekeys.page:14(credit/name)
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
 #: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
-#: C/nautilus-list.page:10(credit/name) C/net-adhoc.page:10(credit/name)
+#: C/nautilus-list.page:10(credit/name)
 #: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
-#: C/net-default-email.page:10(credit/name) C/net-editcon.page:15(credit/name)
+#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
 #: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
 #: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
 #: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
 #: C/net-manual.page:11(credit/name) C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
-#: C/net-otherscontrol.page:11(credit/name)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:10(credit/name)
-#: C/net-proxy.page:10(credit/name) C/net-slow.page:10(credit/name)
+#: C/net-othersedit.page:11(credit/name) C/net-proxy.page:10(credit/name)
+#: C/net-slow.page:10(credit/name) C/net-wireless-adhoc.page:10(credit/name)
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:16(credit/name)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:15(credit/name)
+#: C/net-wireless-noconnection.page:10(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(credit/name)
 #: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
-#: C/power-batterylife.page:17(credit/name)
+#: C/power-batterylife.page:19(credit/name)
 #: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
-#: C/power-batterywindows.page:14(credit/name)
+#: C/power-batterywindows.page:16(credit/name)
 #: C/power-othercountry.page:15(credit/name)
 #: C/printing-2sided.page:13(credit/name)
 #: C/printing-cancel-job.page:13(credit/name)
@@ -215,18 +219,18 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-locate-pointer.page:25(item/p) C/a11y-mag.page:23(item/p)
 #: C/a11y-right-click.page:31(item/p) C/a11y-slowkeys.page:29(item/p)
 #: C/a11y-stickykeys.page:31(item/p) C/a11y-visualalert.page:31(item/p)
-#: C/display-dimscreen.page:36(item/p) C/display-lock.page:31(item/p)
-#: C/files-autorun.page:39(item/p) C/keyboard-cursor-blink.page:30(item/p)
-#: C/keyboard-layouts.page:29(item/p) C/keyboard-osk.page:25(item/p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(item/p) C/look-background.page:38(item/p)
+#: C/display-dimscreen.page:43(item/p) C/display-lock.page:31(item/p)
+#: C/files-autorun.page:35(item/p) C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:33(item/p) C/keyboard-osk.page:30(item/p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p) C/look-background.page:38(item/p)
 #: C/look-resolution.page:32(item/p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p)
 #: C/mouse-doubleclick.page:33(item/p) C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p)
 #: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-mousekeys.page:31(item/p)
 #: C/mouse-sensitivity.page:35(item/p) C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
 #: C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p)
 #: C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p)
-#: C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-otherscontrol.page:36(item/p)
-#: C/power-whydim.page:30(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-othersedit.page:36(item/p)
+#: C/net-proxy.page:45(item/p) C/power-whydim.page:30(item/p)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
 #: C/printing-setup.page:58(item/p) C/session-formats.page:29(item/p)
 #: C/session-language.page:36(item/p) C/session-screenlocks.page:32(item/p)
@@ -235,15 +239,15 @@ msgstr ""
 #: C/windows-key.page:38(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:30(item/p) C/a11y-slowkeys.page:30(item/p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:32(item/p) C/keyboard-osk.page:26(item/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:32(item/p) C/keyboard-osk.page:32(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-"<gui>ÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÑÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:31(item/p)
 msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
@@ -314,22 +318,27 @@ msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: C/a11y-contrast.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier "
+#| "to see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing "
+#| "the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
+#| "interface</em> will change."
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
-"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
+"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
 "brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</"
 "em> will change."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ <link xref=\"power-brighter\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ <link xref=\"display-dimscreen\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐ</link>; ÑÐÐÐ ÐÐÐ <em>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ</em> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/a11y-contrast.page:24(item/p) C/a11y-font-size.page:24(item/p)
 #: C/a11y-mag.page:24(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/a11y-contrast.page:25(item/p)
 msgid ""
@@ -346,8 +355,8 @@ msgid ""
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High "
 "Contrast</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link xref=\"a11y-"
-"icon\">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link xref=\"a11y-icon"
+"\">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÑÑÐÑÑ</gui>."
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:20(info/desc)
@@ -476,8 +485,8 @@ msgid ""
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link xref"
-"=\"a11y-icon\">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link xref="
+"\"a11y-icon\">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ</gui>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -535,10 +544,10 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> â ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> "
-"ÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
+"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</"
+"key> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÑÑÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:15(info/desc)
 msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
@@ -570,8 +579,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ "
-"âÐÐÐÑÑÐÐâ</gui>"
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ âÐÐÐÑÑÐÐâ</"
+"gui>"
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:30(page/p)
 msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
@@ -593,8 +602,8 @@ msgid ""
 "font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying "
 "glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ <link xref=\"a11y-font-"
-"size\">ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ</link>. ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ <link xref=\"a11y-font-size"
+"\">ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ</link>. ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ "
 "ÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐ."
 
@@ -632,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "braille\">ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</link>, <link xref=\"a11y-mag\">ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ</"
 "link>..."
 
-#: C/a11y.page:23(page/title) C/keyboard.page:32(links/title)
+#: C/a11y.page:23(page/title) C/keyboard.page:35(links/title)
 msgid "Universal access"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
@@ -665,7 +674,7 @@ msgid "Color-blindness"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: C/a11y.page:43(links/title) C/a11y.page:65(links/title)
-#: C/keyboard.page:36(links/title)
+#: C/keyboard.page:39(links/title)
 msgid "Other topics"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
@@ -752,7 +761,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:13(info/desc)
 msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ <app>ÐÑÐÑ</app> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ <app>ÐÑÐÑ</app> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:17(page/title)
 msgid "Read screen aloud"
@@ -953,9 +963,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐ âÐÐÑÐâ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui> ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui> ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ."
 
 #: C/a11y-visualalert.page:14(info/desc)
 msgid ""
@@ -987,15 +997,15 @@ msgid ""
 "> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ "
-"ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
-"=\"sound-alert\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"sound-alert\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/a11y-visualalert.page:32(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
 msgid ""
@@ -1028,10 +1038,10 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
 #: C/clock-timezone.page:10(credit/name) C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
 #: C/disk-capacity.page:8(credit/name) C/disk-check.page:9(credit/name)
 #: C/disk-format.page:9(credit/name) C/disk-partitions.page:9(credit/name)
-#: C/display-dimscreen.page:13(credit/name)
+#: C/display-dimscreen.page:16(credit/name)
 #: C/fallback-mode.page:10(credit/name) C/files-autorun.page:17(credit/name)
-#: C/files-lost.page:13(credit/name) C/files-recover.page:12(credit/name)
-#: C/files-rename.page:11(credit/name) C/files-search.page:13(credit/name)
+#: C/files-lost.page:13(credit/name) C/files-recover.page:13(credit/name)
+#: C/files-rename.page:11(credit/name) C/files-search.page:12(credit/name)
 #: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name)
 #: C/hardware-driver.page:11(credit/name)
 #: C/look-background.page:14(credit/name)
@@ -1052,21 +1062,20 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:13(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:15(credit/name)
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
-#: C/power-batterybroken.page:15(credit/name)
 #: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
-#: C/power-batterylife.page:13(credit/name)
+#: C/power-batterylife.page:15(credit/name)
 #: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name)
 #: C/power-batteryslow.page:12(credit/name)
-#: C/power-batterywindows.page:10(credit/name)
-#: C/power-brighter.page:14(credit/name) C/power-closelid.page:13(credit/name)
+#: C/power-batterywindows.page:12(credit/name)
+#: C/power-closelid.page:13(credit/name)
 #: C/power-constantfan.page:12(credit/name)
-#: C/power-hotcomputer.page:11(credit/name)
+#: C/power-hibernate.page:12(credit/name)
+#: C/power-hotcomputer.page:12(credit/name)
 #: C/power-lowpower.page:10(credit/name)
 #: C/power-nowireless.page:13(credit/name)
 #: C/power-othercountry.page:11(credit/name)
 #: C/power-suspendfail.page:13(credit/name)
-#: C/power-suspendhibernate.page:12(credit/name)
-#: C/power-whydim.page:12(credit/name)
+#: C/power-suspend.page:12(credit/name) C/power-whydim.page:12(credit/name)
 #: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name)
 #: C/printing-streaks.page:14(credit/name)
 #: C/session-fingerprint.page:13(credit/name)
@@ -1075,14 +1084,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
 #: C/shell-apps-favorites.page:15(credit/name)
 #: C/shell-apps-open.page:13(credit/name)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:12(credit/name)
-#: C/shell-overview.page:14(credit/name)
+#: C/shell-overview.page:20(credit/name)
 #: C/shell-terminology.page:13(credit/name)
 #: C/shell-windows-lost.page:13(credit/name)
 #: C/shell-windows-maximize.page:16(credit/name)
 #: C/shell-windows-states.page:14(credit/name)
 #: C/shell-windows-switching.page:14(credit/name)
 #: C/shell-windows-tiled.page:14(credit/name)
-#: C/shell-windows.page:15(credit/name)
+#: C/shell-windows.page:14(credit/name)
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17(credit/name)
 #: C/shell-workspaces-switch.page:16(credit/name)
 #: C/shell-workspaces.page:14(credit/name) C/sound-broken.page:13(credit/name)
@@ -1105,10 +1114,15 @@ msgid "About this guide"
 msgstr "Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/about-this-guide.page:18(page/p)
+#| msgid ""
+#| "This guide is designed to give you a tour of the features of your "
+#| "desktop, answer your computer-related questions, and provide tips on "
+#| "using your computer more effectively.We've tried to make this guide as "
+#| "easy to use as possible:"
 msgid ""
 "This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 "answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
-"computer more effectively.We've tried to make this guide as easy to use as "
+"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
 "possible:"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
@@ -1170,6 +1184,520 @@ msgstr ""
 msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "ââ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
+#: C/accounts-add.page:6(info/desc) C/accounts-add.page:16(page/title)
+#| msgid "Add a new user account"
+msgid "Add an account"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-add.page:11(credit/name)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:13(credit/name)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:13(credit/name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:14(credit/name)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:13(credit/name)
+#: C/files-delete.page:21(credit/name)
+#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
+#: C/files-rename.page:19(credit/name) C/files-sort.page:15(credit/name)
+#: C/more-help.page:14(credit/name) C/net-findip.page:15(credit/name)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:11(credit/name)
+#: C/net-macaddress.page:14(credit/name)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name)
+#: C/printing-2sided.page:17(credit/name)
+#: C/printing-cancel-job.page:17(credit/name)
+#: C/printing-differentsize.page:16(credit/name)
+#: C/printing-envelopes.page:18(credit/name)
+#: C/printing-order.page:17(credit/name)
+#: C/printing-paperjam.page:14(credit/name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:13(credit/name)
+#: C/printing-setup.page:17(credit/name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-add.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Adding an account will help link your online accounts with your GNOME "
+"desktop. Thus, your email program, chat program, and other related "
+"applications will be set up for you."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-add.page:23(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgid ""
+"Click the <gui>Plus</gui> symbol in the lower-left portion of the window."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÑ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/accounts-add.page:25(item/p)
+msgid "Select your account type from the list."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/accounts-add.page:26(item/p)
+msgid ""
+"If you have more than one account type, you can add the other accounts at a "
+"later time."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/accounts-add.page:28(item/p)
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Click <gui>Add...</gui>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ...</gui>."
+
+#: C/accounts-add.page:29(item/p)
+msgid ""
+"A small website window will open where you can enter your online account "
+"credentials. For example, if you are setting up a <em> Google</em> account, "
+"enter your <em>Google</em> username and password."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÐ</em> ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ <em>ÐÑÐÐ</em>."
+
+#: C/accounts-add.page:33(item/p)
+msgid ""
+"If you've entered your credentials correctly, you will be prompted to allow "
+"GNOME access to your online account. Select <gui>Grant Access</gui> to "
+"continue."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/accounts-add.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Select the applications that you want linked to your online account. For "
+"example, if you want to use an online account for chat, but do not want to "
+"use an online account for your calendar, turn the <gui>calendar</gui> option "
+"off."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ "
+"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÑ</gui>."
+
+#: C/accounts-add.page:42(page/p)
+msgid ""
+"After you have added the accounts, each application that you have selected "
+"will automatically use those credentials when you start them."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/accounts-add.page:46(note/p)
+msgid ""
+"For security reasons, GNOME will not store your password on your computer. "
+"Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you "
+"want to fully revoke the link between your desktop and the online service, "
+"[See this help topic]."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐ, [ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ]."
+
+#: C/accounts-create.page:10(credit/name)
+#: C/display-dimscreen.page:28(credit/name)
+#: C/power-batteryestimate.page:21(credit/name)
+#: C/power-batterylife.page:23(credit/name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:21(credit/name)
+#: C/power-closelid.page:17(credit/name)
+#: C/power-hibernate.page:16(credit/name)
+#: C/power-lowpower.page:14(credit/name)
+#: C/power-nowireless.page:17(credit/name) C/power-off.page:14(credit/name)
+#: C/power-suspendfail.page:17(credit/name)
+#: C/power-suspend.page:16(credit/name) C/sharing.page:13(credit/name)
+#: C/sharing-desktop.page:10(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-create.page:14(credit/name)
+#: C/documents-collection-send.page:10(credit/name)
+#: C/documents-previews.page:10(credit/name)
+#: C/documents-collections.page:10(credit/name)
+#: C/documents-print.page:10(credit/name)
+#: C/documents-info.page:10(credit/name)
+#: C/documents-search.page:10(credit/name)
+#: C/documents-location.page:10(credit/name)
+#: C/documents-select.page:10(credit/name)
+#: C/documents-online.page:10(credit/name)
+#: C/documents-sort.page:10(credit/name) C/documents.page:10(credit/name)
+#: C/documents-viewgrid.page:10(credit/name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(credit/name)
+#: C/keyboard-layouts.page:15(credit/name) C/keyboard-nav.page:17(credit/name)
+#: C/keyboard-osk.page:15(credit/name)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:19(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:16(credit/name)
+#: C/keyboard.page:22(credit/name)
+msgid "Julita Inca"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-create.page:18(info/desc)
+#| msgid "Create a guest user account:"
+msgid "Create a new account using Online Accounts."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-create.page:22(page/title)
+#| msgid "Create a guest user account:"
+msgid "Create an online account"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-create.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Some online account service providers allow you to create an account while "
+"adding it to <app>Online Accounts</app>. This allows you to manage all your "
+"online accounts from one application."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</app>. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-create.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid ""
+"Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/accounts-create.page:34(item/p)
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Click <gui>+</gui>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ <gui>+</gui>."
+
+#: C/accounts-create.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Select an <gui>Account Type</gui> from the drop down menu, some account "
+"types may <link xref=\"accounts-provider-not-available\">not be available</"
+"link>"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑ <link xref=\"accounts-provider-not-available\">ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</link>"
+
+#: C/accounts-create.page:42(item/p)
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click <gui>Addâ</gui> to continue"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑâ</gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/accounts-create.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Find and click the <gui>Sign Up</gui> button or link on the page which "
+"appears"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>Sign Up</gui> (ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ) ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/accounts-create.page:48(note/p)
+msgid ""
+"Not all online account providers offer the option to create an account at "
+"this stage; if the service which you wish to register with does not provide "
+"the option to register an account at this point, you will need to use an "
+"alternative method to create an account"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÑÐÑ; ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-create.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Fill in the registration form: you will normally be asked for some personal "
+"details such as a username and password"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ: ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-create.page:59(item/p)
+msgid ""
+"You will be asked whether to grant GNOME access to your new account: allow "
+"GNOME to access your account to use it with <app>Online Accounts</app>"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ: "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ</app>"
+
+#: C/accounts-create.page:64(item/p)
+msgid ""
+"All services that are offered by an account provider will be enabled by "
+"default, switch off individual services to disable them"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: C/accounts-disable-service.page:5(info/desc)
+msgid ""
+"Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar "
+"and email). You can control which of these services can be used by "
+"applications."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ (ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐ. ÐÐÑÑÐ). ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:18(page/title)
+msgid "Control which online services an account can be used to access"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-disable-service.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Some types of online account allow you to access several services with the "
+"same user account. For example, Google accounts provide access to calendar, "
+"email, contacts and chat. You may want to use your account for some "
+"services, but not others. For example, you may want to use your Google "
+"account for email but not chat, since you have a different online account "
+"that you use for chat."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐ. ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:27(page/p)
+msgid ""
+"You can disable some of the services that are provided by each online "
+"account:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: C/accounts-disable-service.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid ""
+"Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
+msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:35(item/p)
+msgid ""
+"A list of services that are available with this account will be shown under "
+"<gui>Use this account for</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"<gui>ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ</gui>."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:37(item/p)
+msgid "Switch off any of the services that you don't want to be used."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:41(page/p)
+msgid ""
+"Once a service has been disabled for an account, applications on your "
+"computer won't be able to use the account to connect to that service any "
+"more."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑ ÑÑÐÑÐÑ."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:45(page/p)
+msgid ""
+"To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online "
+"Accounts</gui> window and switch it on."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ."
+
+#: C/accounts-password.page:8(credit/name)
+#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
+#: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:23(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-password.page:10(credit/years)
+#: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years)
+#: C/documents-collection-send.page:12(credit/years)
+#: C/documents-previews.page:12(credit/years)
+#: C/documents-collections.page:12(credit/years)
+#: C/documents-print.page:12(credit/years)
+#: C/documents-info.page:12(credit/years)
+#: C/documents-search.page:12(credit/years)
+#: C/documents-location.page:12(credit/years)
+#: C/documents-select.page:12(credit/years)
+#: C/documents-online.page:12(credit/years)
+#: C/documents-sort.page:12(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
+#: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/accounts-password.page:13(info/desc)
+#| msgid "Change the size or rotation of the screen"
+msgid "Change the password of one of the online services."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-password.page:16(page/title)
+msgid "How can I change the password for an account?"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
+
+#: C/accounts-password.page:25(page/p)
+msgid ""
+"To change the password for one of the online accounts or services, you will "
+"need to log in to the account using the web browser. For other service "
+"types, check their respective web pages for instructions."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ, "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ. "
+
+#: C/accounts-password.page:30(section/title)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:22(item/p)
+msgid "Google"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#: C/accounts-password.page:32(section/p)
+msgid "To change the password of your Google account:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/accounts-password.page:35(item/p)
+msgid "Log in to your Google account using the web browser."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-password.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
+msgid ""
+"Click the pull-down menu at the top right (it may display your picture) and "
+"click on <gui>Account settings</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ (ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐÑ) Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/accounts-password.page:38(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Security</gui> section, click <gui>Change password</gui>, and "
+"follow the instructions."
+msgstr ""
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ</gui>, Ð "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ."
+
+#: C/accounts-password.page:45(section/title)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:23(item/p)
+#| msgid "Windows share"
+msgid "Windows Live"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-password.page:47(section/p)
+msgid "To change the password of your Windows Live account:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/accounts-password.page:50(item/p)
+msgid "Log in to your Windows Live account using the web browser."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/accounts-password.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
+#| "<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
+msgid ""
+"In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next to "
+"<gui>Password</gui>, and follow the instructions."
+msgstr ""
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐÑÐÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐ</gui>, Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ."
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:10(credit/name)
+#: C/help-irc.page:13(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
+#: C/net-proxy.page:14(credit/name)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ-ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:14(info/desc)
+msgid "The onservice providers are not listed?"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ?"
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:18(page/title)
+#| msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
+msgid "Why isn't my account type on the list?"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ?"
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:20(page/p)
+#| msgid "The following types of targets are supported:"
+msgid "Currently, only a few types of online accounts are supported:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Support for Twitter, Facebook and Yahoo should be added in the near future."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:29(note/p)
+msgid ""
+"If you're interested in adding support for other services, contact the "
+"developers of the <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnome-online-accounts\">bug tracker</link>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÑÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ "
+"ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=gnome-online-accounts\">ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</link>."
+
+#: C/accounts-whyadd.page:10(credit/name)
+msgid "Susanna Huhtanen"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/accounts-whyadd.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"Answers the question wether or not you should add your email or social media "
+"accounts to your desktop"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/accounts-whyadd.page:18(page/title)
+msgid "Why should I add an account?"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ?"
+
+#: C/accounts-whyadd.page:19(page/p)
+msgid ""
+"Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and "
+"e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a "
+"seamless part of your user experience. By adding accounts you can easily "
+"keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same "
+"time. Just set your account once and every time you start your computer all "
+"the accounts and services you chose to add are ready for you."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ñ "
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/accounts.page:6(info/desc)
+msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/accounts.page:17(page/title)
+#| msgid "User accounts"
+msgid "Online accounts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/accounts.page:19(page/p)
+msgid ""
+"You can enter your login details for some online services (like Google Mail "
+"and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you "
+"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those "
+"applications without having to enter your account details again."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ "
+"ÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ) ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð "
+"ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ."
+
 #: C/backup-check.page:7(info/desc)
 msgid "Verify your backup was successful."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ."
@@ -1236,9 +1764,13 @@ msgstr ""
 #: C/backup-frequency.page:11(credit/name) C/backup-how.page:11(credit/name)
 #: C/backup-restore.page:10(credit/name)
 #: C/backup-thinkabout.page:13(credit/name) C/backup-what.page:14(credit/name)
-#: C/backup-where.page:16(credit/name) C/files-browse.page:12(credit/name)
+#: C/backup-where.page:16(credit/name)
+#: C/contacts-edit-details.page:9(credit/name)
+#: C/contacts-link-unlink.page:9(credit/name)
+#: C/contacts-search.page:9(credit/name) C/files-browse.page:13(credit/name)
 #: C/files-copy.page:16(credit/name) C/get-involved.page:12(credit/name)
-#: C/help-mailing-list.page:12(credit/name) C/more-help.page:9(credit/name)
+#: C/help-mailing-list.page:12(credit/name)
+#: C/monitors-dual.page:9(credit/name) C/more-help.page:9(credit/name)
 #: C/mouse-middleclick.page:14(credit/name)
 #: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name) C/mouse.page:15(credit/name)
 #: C/nautilus-behavior.page:12(credit/name)
@@ -1249,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 #: C/printing-booklet-duplex.page:14(credit/name)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:13(credit/name)
 #: C/printing-booklet.page:13(credit/name)
-#: C/screen-shot-record.page:12(credit/name)
+#: C/screen-shot-record.page:12(credit/name) C/translate.page:12(credit/name)
 #: C/user-delete.page:10(credit/name) C/user-goodpassword.page:19(credit/name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
@@ -1353,11 +1885,11 @@ msgid ""
 "files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
 "them from there."
 msgstr ""
-"ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ <link xref=\"files-copy\">ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÑÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÑÐ <link xref=\"backup-thinkabout\">ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ</link> Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ <link xref=\"files-copy\">ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+"link> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÑÐ <link xref=\"backup-thinkabout\">ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</"
+"link> Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/backup-how.page:35(page/p)
 msgid ""
@@ -1393,8 +1925,8 @@ msgid ""
 "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/."
 "local/share/Trash</cmd>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ "
-"<cmd>~/.local/share/Trash</cmd>."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ <cmd>~/.local/"
+"share/Trash</cmd>."
 
 #: C/backup-restore.page:7(info/desc)
 msgid "Retrieve your files from a backup."
@@ -1419,8 +1951,8 @@ msgid ""
 "\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ, "
-"ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ <link xref=\"files-copy\">ÐÐ ÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+"ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ <link xref=\"files-copy\">ÐÐ "
+"ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/backup-restore.page:31(item/p)
 msgid ""
@@ -1460,15 +1992,18 @@ msgstr ""
 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ)"
 
+#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
+#. to be translated. You can find the correct translations for your
+#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
 #: C/backup-thinkabout.page:33(item/p)
 msgid ""
 "These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 "They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 "Videos."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
-"(<file>/home/ÐÐÑÐ_ÐÐÐ</file>). ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ)."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ (<file>/home/"
+"ÐÐÑÐ_ÐÐÐ</file>). ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ, "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ)."
 
 #: C/backup-thinkabout.page:36(item/p)
 msgid ""
@@ -1494,9 +2029,8 @@ msgid ""
 "copy these to a backup location like any other file."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ (.) ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</"
+"gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
 "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. Ð ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ "
 "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
@@ -1518,9 +2052,9 @@ msgid ""
 "config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and <cmd>.local</cmd> "
 "in your Home folder."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ "
-"<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, Ð "
-"<cmd>.local</cmd> Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ <cmd>.config</"
+"cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, Ð <cmd>.local</cmd> Ñ ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/backup-thinkabout.page:60(item/p)
 msgid "System-wide settings"
@@ -1707,8 +2241,8 @@ msgid ""
 "link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</link>, for "
 "example; capacity depends on price)"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>ÐÐÐÐÐÐ "
-"Ð3</link> ÐÐÐ <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ</link>, ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>ÐÐÐÐÐÐ Ð3</"
+"link> ÐÐÐ <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ</link>, ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ)"
 
 #: C/backup-where.page:61(page/p)
@@ -1745,9 +2279,9 @@ msgstr ""
 "<em>ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ</em> ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ "
 "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ/ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐ, ÐÐ/ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/backup-why.page:28(page/p)
 msgid ""
@@ -1763,9 +2297,9 @@ msgid ""
 "\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
 "\">turn on and off</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ</link>, <link xref"
-"=\"bluetooth-send-file\">ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
-"on-off\">ÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ</link>..."
+"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ</link>, <link xref="
+"\"bluetooth-send-file\">ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>, <link xref=\"bluetooth-"
+"turn-on-off\">ÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ</link>..."
 
 #: C/bluetooth.page:23(page/title)
 msgid "Bluetooth"
@@ -1799,26 +2333,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 msgid "Pair Bluetooth devices."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:13(credit/name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:13(credit/name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:14(credit/name)
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:13(credit/name)
-#: C/more-help.page:14(credit/name) C/net-findip.page:15(credit/name)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:10(credit/name)
-#: C/net-macaddress.page:14(credit/name)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name)
-#: C/printing-2sided.page:17(credit/name)
-#: C/printing-cancel-job.page:17(credit/name)
-#: C/printing-differentsize.page:16(credit/name)
-#: C/printing-envelopes.page:18(credit/name)
-#: C/printing-order.page:17(credit/name)
-#: C/printing-paperjam.page:14(credit/name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:13(credit/name)
-#: C/printing-setup.page:17(credit/name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
 #: C/bluetooth-connect-device.page:17(credit/name)
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:17(credit/name)
 #: C/bluetooth-send-file.page:18(credit/name)
@@ -1868,9 +2382,9 @@ msgid ""
 "feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin "
 "searching for devices."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ <link xref=\"bluetooth-"
-"visibility\">ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</link> Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ 10 ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ <link xref=\"bluetooth-visibility"
+"\">ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</link> Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ 10 ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ "
 "ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:48(item/p)
@@ -1897,9 +2411,9 @@ msgid ""
 "proper setting."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ-Ð ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ 0000, ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ-Ð. ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑ "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ 0000, ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ-Ð. ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:55(item/p)
 msgid ""
@@ -1925,8 +2439,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ. ÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:64(item/p)
 msgid ""
@@ -1951,8 +2464,8 @@ msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 "connection</link> later if desired."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"bluetooth-remove-"
-"connection\">ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑ</link>."
+"ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"bluetooth-remove-connection"
+"\">ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑ</link>."
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -2018,8 +2531,8 @@ msgid ""
 "\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
-"=\"bluetooth-turn-on-off\"/>"
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"bluetooth-turn-on-off\"/>"
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/title)
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
@@ -2093,8 +2606,8 @@ msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 "device</link> later if desired."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ <link xref=\"bluetooth-connect-device\">ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑ</link>."
+"ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ <link xref=\"bluetooth-connect-device\">ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑ</link>."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:11(info/desc)
 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
@@ -2123,8 +2636,8 @@ msgid ""
 "To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-share\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
-"=\"files-share\"/>."
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"files-share\"/>."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:40(steps/title)
 msgid "Send files using the Bluetooth icon"
@@ -2148,16 +2661,16 @@ msgid ""
 "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 "select each file."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ "
-"<key>ÐÑÑÐ</key> Ð ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <key>ÐÑÑÐ</"
+"key> Ð ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Select the device which you want to send the files to and click <gui>Send</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:50(item/p)
 msgid ""
@@ -2169,8 +2682,8 @@ msgid ""
 "confirmation on the other device."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <link xref=\"bluetooth-connect-"
-"device\">ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ</link> ÑÐÐÐ Ð <link xref"
-"=\"bluetooth-visibility\">ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</link> ÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ "
+"device\">ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ</link> ÑÐÐÐ Ð <link xref="
+"\"bluetooth-visibility\">ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</link> ÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ "
 "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ "
 "ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ."
@@ -2267,8 +2780,8 @@ msgid ""
 "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</"
 "gui> off."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÑÑÑÑ</gui>."
+"ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÑ</"
+"gui>."
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(note/p)
 msgid ""
@@ -2277,8 +2790,8 @@ msgid ""
 "for more information."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ</gui> ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
-"=\"bluetooth-visibility\"/>."
+"ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"bluetooth-visibility\"/>."
 
 #: C/bluetooth-visibility.page:10(info/desc)
 msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
@@ -2315,9 +2828,9 @@ msgid ""
 "device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 "communicate with each other."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÑÐ <link xref=\"bluetooth-connect-device\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑ</link>, ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÑÐ <link xref=\"bluetooth-connect-device\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ</"
+"link>, ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/bluetooth-visibility.page:33(page/p)
 msgid ""
@@ -2356,9 +2869,9 @@ msgid ""
 "\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration"
 "\">How to calibrate a device</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"color-whyimportant\">ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ</link>, <link "
-"xref=\"color#profiles\">ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ</link>, <link "
-"xref=\"color#calibration\">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ</link>..."
+"<link xref=\"color-whyimportant\">ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ</link>, <link xref="
+"\"color#profiles\">ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"color#calibration"
+"\">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ</link>..."
 
 #: C/color.page:22(page/title)
 msgid "Color management"
@@ -2381,7 +2894,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:96(media)
+#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:101(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
@@ -2398,7 +2911,8 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/clock-calendar.page:24(note/p)
 msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ <app>ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</app> ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ <app>ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</app> ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
 
 #: C/clock-calendar.page:25(note/p)
 msgid ""
@@ -2422,8 +2936,8 @@ msgid ""
 "Click the date for which you want to see your appointments on the "
 "<gui>Calendar</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ</"
+"gui>."
 
 #: C/clock-calendar.page:39(item/p)
 msgid ""
@@ -2433,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
 "Ñ <app>ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</app>, ÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑ."
 
-#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:97(media/p)
+#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:102(media/p)
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
 msgstr "ÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑ, Ð ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
@@ -2460,8 +2974,8 @@ msgid ""
 "Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date and Time Settings</"
 "gui> to alter the date/time."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ</"
+"gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/clock-set.page:18(page/title)
 msgid "Change the date and time"
@@ -2650,8 +3164,8 @@ msgid ""
 "If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
 "create a new profile."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ...</gui> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ...</"
+"gui> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/color-calibrate-camera.page:11(info/desc)
 msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
@@ -2783,10 +3297,10 @@ msgid ""
 "settings to adjust."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐ</gui></guiseq> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ, "
-"Ð ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</"
+"gui><gui>ÐÐÑÐ</gui></guiseq> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ, Ð "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ. "
 
 #: C/color-calibrate-screen.page:33(note/p)
 msgid ""
@@ -3044,8 +3558,8 @@ msgid ""
 "Alternatively you can buy targets from <link href=\"http://www.targets.";
 "coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair price."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ <link href=\"http://www.targets.coloraid.de/\";>ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ."
+"Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ <link href=\"http://www.targets.coloraid.de/";
+"\">ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ."
 
 #: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc)
 msgid ""
@@ -3144,8 +3658,8 @@ msgid ""
 "See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
 "supplied profiles are often worse than useless."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"color-why-calibrate\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"color-why-calibrate\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
 msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
@@ -3259,12 +3773,8 @@ msgid ""
 "<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold "
-"180</input>\n"
-"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold "
-"180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
 
 #: C/color-notspecifiededid.page:9(info/desc)
 msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
@@ -3375,7 +3885,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 "computer."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/color-virtualdevice.page:16(page/title)
 msgid "What's a virtual color managed device?"
@@ -3408,10 +3919,10 @@ msgid ""
 "\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ Ð "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐ</gui></guiseq>. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ <link xref"
-"=\"color-assignprofiles\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ "
-"ÐÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ <link xref=\"color-calibrate-camera\">ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</link>."
+"ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</"
+"gui><gui>ÐÐÑÐ</gui></guiseq>. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ <link xref=\"color-"
+"assignprofiles\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐ "
+"Ð ÐÐ ÐÐ <link xref=\"color-calibrate-camera\">ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</link>."
 
 #: C/color-whatisprofile.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -3470,8 +3981,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/color-space.png' "
-"md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
+"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 
 #: C/color-whatisspace.page:8(info/desc)
 msgid "A color space is a defined range of colors."
@@ -3504,8 +4014,8 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "Ñ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð "
 "ÑÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<em>ÑÑÐÑÐÐÐ</em> ÐÐÑÐ."
+"ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <em>ÑÑÐÑÐÐÐ</"
+"em> ÐÐÑÐ."
 
 #: C/color-whatisspace.page:35(note/p)
 msgid ""
@@ -3634,8 +4144,7 @@ msgid ""
 "together:"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐ:"
+"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ:"
 
 #: C/color-why-calibrate.page:24(media/p)
 msgid "Averaged profiles"
@@ -3833,8 +4342,154 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑ "
 "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
+#: C/contacts-edit-details.page:16(page/title)
+msgid "Edit contact details"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/contacts-edit-details.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Editing contact details helps you kepp the information in your address book "
+"up to date and complete."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/contacts-edit-details.page:21(item/p)
+#| msgid "Select the item you want to delete."
+msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ."
+
+#: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgid ""
+"Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
+"nickname."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/contacts-edit-details.page:27(item/p)
+msgid ""
+"You can also add, edit or delete the e-mail address, phone number, postal "
+"address or link information."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ, "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ."
+
+#: C/contacts-edit-details.page:30(item/p)
+msgid "When you are finished, click <gui>Back to Contact</gui>"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ</gui>"
+
+#: C/contacts-edit-details.page:36(note/p)
+msgid ""
+"In the case of linked contacts, you can edit the different profiles by "
+"clicking on the profiles avatars."
+msgstr ""
+"Ð ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:16(page/title)
+msgid "Link/Unlink Contacts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ/ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:19(section/title)
+#| msgid "Contact us"
+msgid "Link contacts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:21(section/p)
+msgid ""
+"Linking contacts is the combining of the same contact from mulitple services "
+"into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book "
+"organized, with all details about one contact in one place."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:24(item/p)
+msgid ""
+"Select the contact you wish to link by clicking on one of the entries you "
+"have for the person."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:27(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgid "Click <gui>More</gui>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑ</gui>."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:30(item/p)
+msgid "Select the second entry you wish to link with the first contact entry."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:33(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgid "Click <gui>Link</gui>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:36(item/p)
+msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>"
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:45(note/p)
+msgid ""
+"If you linked two contacts accidently and want to undo the action, follow "
+"the steps for unlinking contacts."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ, ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:53(section/title)
+msgid "Unlink contacts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:55(section/p)
+msgid "You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/contacts-search.page:16(page/title)
+#| msgid "Search for files"
+msgid "Search for a contact"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: C/contacts-search.page:18(page/p)
+msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: C/contacts-search.page:22(item/p)
+#| msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
+msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, type the contacts name."
+msgstr "Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/contacts-search.page:25(item/p)
+msgid "The icon of the contact will appear."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/contacts-search.page:28(item/p)
+#| msgid "<key>Print</key>"
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>"
+
+#: C/contacts-search.page:33(page/p)
+msgid ""
+"You can also type the name of the contact in the search box of the "
+"<app>Contacts</app> application."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"<app>ÐÐÐÑÐÐÑÐ</app>."
+
 #: C/disk-benchmark.page:14(credit/name) C/disk-capacity.page:12(credit/name)
-#: C/disk-check.page:13(credit/name) C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
+#: C/disk-check.page:13(credit/name) C/display-dimscreen.page:20(credit/name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:18(credit/name)
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:15(credit/name)
 #: C/look-background.page:22(credit/name)
@@ -3846,8 +4501,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 #: C/disk-benchmark.page:18(info/desc)
 msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐ."
 
 #: C/disk-benchmark.page:22(page/title)
 msgid "Test the performance of your hard disk"
@@ -3863,8 +4517,7 @@ msgid ""
 "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
 
 #: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
 msgid ""
@@ -3934,9 +4587,9 @@ msgid ""
 "Rings Chart</gui> and <gui>View as Treemap Chart</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ</gui>."
+"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+"gui> Ð <gui>ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/disk-capacity.page:47(item/p)
 msgid "Click <gui>Scan Home</gui> to check the disk space in the Home folder."
@@ -3985,8 +4638,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"<link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐ</app></link>."
+"<link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</"
+"app></link>."
 
 #: C/disk-capacity.page:73(note/p)
 msgid ""
@@ -4015,8 +4668,8 @@ msgid ""
 "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/disk-capacity.page:92(item/p)
 msgid ""
@@ -4092,9 +4745,8 @@ msgid ""
 "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 "Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ "
-"<gui>ÐÑÐÑÐÑ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</"
+"gui>. ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÑÐÑ</gui>."
 
 #: C/disk-check.page:52(item/p)
 msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
@@ -4120,7 +4772,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ Ð ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ</gui> ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÑÐÑÐÐÐÐ, "
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ "
-"<link xref=\"backup-why\">ÑÐÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"<link xref=\"backup-why\">ÑÐÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/disk-check.page:71(section/p)
 msgid ""
@@ -4179,8 +4832,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 msgid ""
 "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/disk-format.page:37(note/p)
 msgid ""
@@ -4316,16 +4969,16 @@ msgid ""
 "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk Utility</"
 "app>."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</app>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</"
+"app>."
 
 #: C/disk-partitions.page:48(item/p)
 msgid ""
 "In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/"
 "DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, "
-"ÐÐ/ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"Ð ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐ/"
+"ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/disk-partitions.page:53(item/p)
@@ -4373,9 +5026,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐÐÑÐ</em>. ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ</gui> Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ</gui> Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ. "
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/disk.page:15(info/desc)
 msgid ""
@@ -4391,7 +5044,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/display-dimscreen.page:10(info/desc)
+#: C/display-dimscreen.page:13(info/desc)
 msgid ""
 "Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 "readable in bright light."
@@ -4399,11 +5052,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ "
 "ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/display-dimscreen.page:27(page/title)
+#: C/display-dimscreen.page:34(page/title)
 msgid "Set screen brightness"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/display-dimscreen.page:29(page/p)
+#: C/display-dimscreen.page:36(page/p)
 msgid ""
 "You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
 "screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
@@ -4415,20 +5068,20 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ  ÑÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/display-dimscreen.page:35(steps/title)
+#: C/display-dimscreen.page:42(steps/title)
 msgid "Set the brightness"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/display-dimscreen.page:37(item/p) C/display-lock.page:32(item/p)
+#: C/display-dimscreen.page:44(item/p) C/display-lock.page:32(item/p)
 #: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
 msgid "Open <gui>Screen</gui>."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui>."
 
-#: C/display-dimscreen.page:38(item/p)
+#: C/display-dimscreen.page:45(item/p)
 msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/display-dimscreen.page:42(note/p)
+#: C/display-dimscreen.page:49(note/p)
 msgid ""
 "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
 "a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
@@ -4439,10 +5092,15 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>Fn</key> ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/display-dimscreen.page:47(page/p)
+#: C/display-dimscreen.page:54(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
+#| "automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
+#| "screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
+#| "battery will last before it needs to be recharged."
 msgid ""
 "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
-"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
+"automatically lowered when you are on battery power. The backlight of your "
 "screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 "battery will last before it needs to be recharged."
 msgstr ""
@@ -4451,17 +5109,22 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/display-dimscreen.page:52(page/p)
+#: C/display-dimscreen.page:59(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
+#| "while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
+#| "You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
+#| "after</gui> drop-down list."
 msgid ""
-"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
-"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
-"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
-"after</gui> drop-down list."
+"The screen will automatically turn off after you have not used it for a "
+"while. This only affects the display, and does not turn off your computer. "
+"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen "
+"off when inactive for</gui> option."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/display-lock.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -4505,65 +5168,476 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, "
 "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/fallback-mode.page:8(info/desc)
+#: C/documents-collection-send.page:18(page/title)
+msgid "Send a document collection to someone"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/documents-collection-send.page:27(page/p)
+#: C/documents-location.page:27(page/p)
+msgid "Short introductory text..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ..."
+
+#: C/documents-collection-send.page:30(item/p)
+#: C/documents-info.page:36(item/p) C/documents-location.page:30(item/p)
+msgid "First step..."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ..."
+
+#: C/documents-collection-send.page:31(item/p)
+#: C/documents-info.page:37(item/p) C/documents-location.page:31(item/p)
+msgid "Second step..."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ..."
+
+#: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
+#: C/documents-info.page:38(item/p) C/documents-location.page:32(item/p)
+msgid "Third step..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ..."
+
+#: C/documents-previews.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
-"basic version of the desktop will be started."
+"You can see the preview of files that are locally stored; but not the "
+"remotely ones, yet."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ; ÐÐÐ ÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑ ÑÐÐÐ."
 
-#: C/fallback-mode.page:17(page/title)
-msgid "What is fallback mode?"
-msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?"
+#: C/documents-previews.page:19(page/title)
+msgid "Why aren't there previews for some files?"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ?"
 
-#: C/fallback-mode.page:19(page/p)
+#: C/documents-previews.page:27(page/p)
 msgid ""
-"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
-"basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
-"telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it "
-"allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced "
-"features."
+"Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in "
+"most of the documents."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ <em>ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</em>, Ð "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/fallback-mode.page:21(page/p)
+#: C/documents-previews.page:29(page/p)
+msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/documents-previews.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
-"organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
-"an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
-"top of the screen which you can use to start apps, and a list of open "
-"windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect "
-"which applications you can run - it only changes the way that the desktop "
-"looks."
+"You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are "
+"presented in blank) because they are stored in a remote server like "
+"<gui>Google Docs</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ, ÑÑ. ÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ) ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/fallback-mode.page:23(page/p)
+#: C/documents-previews.page:33(page/p)
 msgid ""
-"Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
-"isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the "
-"right drivers installed for your graphics card. If you can find better "
-"graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full "
-"version of GNOME."
+"If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in "
+"remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail "
+"because they are going to be stored locally in your computer."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ â ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/files-autorun.page:13(info/desc)
+#: C/documents-previews.page:37(note/p)
+msgid ""
+"The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be "
+"updated at the time you downloaded the document."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/documents-previews.page:38(note/p)
+msgid ""
+"If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better "
+"to not download."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-collections.page:15(info/desc)
+msgid "Group relating documents in a collection."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/documents-collections.page:18(page/title)
+msgid "Make collections of documents"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/documents-collections.page:31(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> lets you put together different documents of different "
+"types, in only one place called <gui>Collection</gui>. If you have documents "
+"that are related, you may group them to find documents easier. For example, "
+"if you have a business trip and you did a presentation there, you can group "
+"documents like your flight itinerary (which is a PDF file), your spreadsheet "
+"of the budget and and other hybrid PDF/ODF documents, in one collection."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ</app> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐ</gui>. ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ), ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ/ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, Ñ ÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/documents-collections.page:40(page/p)
+msgid ""
+"You may think that you can put collections inside collections, but the "
+"behavior of collections are not the same of the behavior of folders and "
+"their hierarchy. So,<em> you cannot put collections inside collections. </em>"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐ, <em>ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ</em>."
+
+#: C/documents-collections.page:45(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, and you can search collections "
+"by:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: C/documents-collections.page:48(item/p) C/documents-search.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq> ÐÐÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>."
+
+#: C/documents-collections.page:50(item/p)
+msgid "Typing the name of the collection."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/documents-collections.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the "
+"collection you are looking for. You can add a word to be more specific in "
+"the searching."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents-print.page:15(info/desc)
+msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents-print.page:19(page/title)
+#| msgid "Print a booklet"
+msgid "Print a document"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/documents-print.page:29(page/p)
+msgid ""
+"This feature is not implemented at the moment, but is being developed to "
+"print documents that you are working locally or remotely."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents-print.page:31(page/p)
+msgid ""
+"If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or "
+"documents you probably need physically to read or write:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> Ð ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: C/documents-print.page:34(item/p)
+#| msgid "Open files with other applications"
+msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/documents-print.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ <link "
+"href=\"printing.page\">ÑÑÐÐÐÐÑÐ</link>."
+
+#: C/documents-info.page:15(info/desc)
+msgid "Hide information of personal or privacy documents."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-info.page:18(page/title)
+#| msgid "Gathering information about your hardware"
+msgid "Find information about documents"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/documents-info.page:28(page/p)
+msgid ""
+"This property is not implement yet. When you created a document in an office "
+"application, metadata is also created. Metadata adds information about the "
+"document you created. This metadata is stored and can be searched to hide "
+"them if you do not want to share some personal or privacy documents."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ "
+"Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-search.page:15(info/desc)
+msgid "Find your documents by title, author or contents."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: C/documents-search.page:18(page/title) C/files-search.page:22(page/title)
+msgid "Search for files"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/documents-search.page:30(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents by:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: C/documents-search.page:35(item/p)
+#| msgid "To only print certain pages from the document:"
+msgid "Typing the name of the document."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-search.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the "
+"document you are looking for. You can add a word to be more specific in the "
+"searching of your document."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-location.page:18(page/title)
+msgid "Find where a document is stored"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/documents-select.page:15(info/desc)
+msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/documents-select.page:18(page/title)
+msgid "Selecting multiple documents"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/documents-select.page:27(page/p)
+msgid ""
+"You may select many documents or collections to send them by mail to friends "
+"or co-workers, to print them, or maybe to be delete them. To select "
+"documents or collections at the same time:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: C/documents-select.page:32(item/p)
+msgid "Click the button that looks like a check."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-select.page:33(item/p)
+#| msgid "Select the device in the list of devices."
+msgid "Select the documents or collections you need."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-online.page:15(info/desc)
+msgid "Full screen view for documents."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-online.page:18(page/title)
+msgid "View documents stored/ shared online"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ/ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/documents-online.page:29(page/p) C/documents-online.page:33(item/p)
+#: C/documents-online.page:34(item/p)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/documents-online.page:32(item/p)
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click the <em>preview</em> button."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/documents-sort.page:15(info/desc)
+msgid "Shows documents sorted by date."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ."
+
+#: C/documents-sort.page:18(page/title)
+#| msgid "Make pages print in a different order"
+msgid "Sort in a different order"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/documents-sort.page:25(page/p)
+msgid ""
+"When you open <app>Documents</app>, the documents you have local and remote "
+"are stored in you computer, are also sorted since the most recently used to "
+"the least recently used."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app>, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/documents-sort.page:29(page/p)
+msgid ""
+"You can <link href=\"documents-search.page\">search documents</link> if you "
+"want to find an specific document."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ <link href=\"documents-search.page\">ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/documents.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"Organize all the documents you stored locally on your computer and all the "
+"documents you created online."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð "
+"ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents.page:19(page/title)
+msgid "Documents"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/documents.page:31(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you "
+"organize all type of documents, including text documents, presentations, "
+"spreadsheets and PDF files, that have been created locally or remotely by "
+"using <app>Google Docs</app>."
+msgstr ""
+"<app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÐ</em> ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ <app>ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</app>."
+
+#: C/documents.page:36(page/p)
+msgid ""
+"All the documents you have in your computer and all the documents that are "
+"associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will "
+"be automatically presented when you open <app>Documents</app>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ <link href=\"accounts.page\">ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app>."
+
+#: C/documents.page:41(page/p)
+msgid ""
+"You can manage documents using <app>folder browser</app>, but "
+"<app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the "
+"source of the documents, the type of them and search through them by "
+"matching tittle, author or contents."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</app>, "
+"ÐÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑ Ð ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents.page:47(page/p)
+msgid ""
+"This application is integrated with funcionalities like printing, sharing "
+"documents online and also provides you reminders of the documents you have "
+"to read. Read your documents full screen, store them in reading lists or to-"
+"do list and shared them with your friends by email or any other online "
+"instant messaging service."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/documents-viewgrid.page:15(info/desc)
+msgid "Change the format of what documents are presented."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documents-viewgrid.page:18(page/title)
+#| msgid "The file name is too long"
+msgid "View files in a list or grid"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/documents-viewgrid.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
+"default. To change the view as a list:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ:"
+
+#: C/documents-viewgrid.page:31(item/p)
+msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <app>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</app>."
+
+#: C/documents-viewgrid.page:34(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
+msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐ</gui> Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/documents-viewgrid.page:37(page/p)
+#| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/fallback-mode.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
+"basic version of the desktop will be started."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/fallback-mode.page:17(page/title)
+msgid "What is fallback mode?"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?"
+
+#: C/fallback-mode.page:19(page/p)
+msgid ""
+"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
+"basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
+"telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it "
+"allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced "
+"features."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ <em>ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</em>, Ð "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/fallback-mode.page:21(page/p)
+msgid ""
+"Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
+"organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
+"an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
+"top of the screen which you can use to start apps, and a list of open "
+"windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect "
+"which applications you can run - it only changes the way that the desktop "
+"looks."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ, ÑÑ. ÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/fallback-mode.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
+"isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the "
+"right drivers installed for your graphics card. If you can find better "
+"graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full "
+"version of GNOME."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ â ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/files-autorun.page:13(info/desc)
 msgid ""
 "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 "other devices and media."
@@ -4575,12 +5649,17 @@ msgstr ""
 msgid "Open applications for devices or discs"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-autorun.page:31(page/p)
+#: C/files-autorun.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can have an application automatically start when you plug in a device "
+#| "or insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
+#| "organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn "
+#| "this off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgid ""
-"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
-"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
-"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
-"off, so that nothing happens when you plug something in."
+"You can have an application automatically fucking start when you plug in a "
+"device or insert a disc or media card. For example, you might want your "
+"photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also "
+"turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ "
@@ -4588,35 +5667,46 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:36(page/p)
+#: C/files-autorun.page:31(page/p)
 msgid ""
 "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#: C/files-autorun.page:40(item/p)
-msgid "Open <gui>Removable Media</gui>."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+#: C/files-autorun.page:37(item/p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ</gui></guiseq>."
 
-#: C/files-autorun.page:42(item/p)
+#: C/files-autorun.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Choose an application or action for the desired device or media type. See "
+#| "below for a description of the different types of devices and media."
 msgid ""
-"Choose an application or action for the desired device or media type. See "
-"below for a description of the different types of devices and media."
+"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
+"action for that media type. See below for a description of the different "
+"types of devices and media."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:44(item/p)
+#: C/files-autorun.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Instead of starting an application, you can also set it so that the "
+#| "device will be shown in the file manager (<gui>Open folder</gui>), you "
+#| "will be asked what to do, or nothing will happen automatically."
 msgid ""
 "Instead of starting an application, you can also set it so that the device "
-"will be shown in the file manager (<gui>Open folder</gui>), you will be "
-"asked what to do, or nothing will happen automatically."
+"will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what "
+"to do, or nothing will happen automatically."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ "
-"ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (<gui>ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ</gui>), ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+"ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:49(item/p)
+#: C/files-autorun.page:48(item/p)
 msgid ""
 "If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
@@ -4625,12 +5715,12 @@ msgid ""
 "<gui>Action</gui> drop-down."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ (ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÑÐÐÐ), ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÑÐÐÐ), ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</"
+"gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"<gui>ÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/files-autorun.page:58(note/p)
+#: C/files-autorun.page:57(note/p)
 msgid ""
 "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 "plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
@@ -4640,32 +5730,32 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:62(terms/title)
+#: C/files-autorun.page:63(section/title)
 msgid "Types of devices and media"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/files-autorun.page:64(item/title)
+#: C/files-autorun.page:66(item/title)
 msgid "Audio discs"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-autorun.page:65(item/p)
+#: C/files-autorun.page:67(item/p)
 msgid ""
 "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio "
 "CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other "
 "Media</gui>. If you open an audio disc with the file manager, the tracks "
 "will appear as WAV files that you can play in any audio player application."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑ "
-"ÐÐ-Ð ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ-ÐÐ (ÐÐÐ-Ð), "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ-"
+"Ð ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ-ÐÐ (ÐÐÐ-Ð), "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ <gui>ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</gui>. ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:72(item/title)
+#: C/files-autorun.page:74(item/title)
 msgid "Video discs"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-autorun.page:73(item/p)
+#: C/files-autorun.page:75(item/p)
 msgid ""
 "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the "
 "<gui>Other Media</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, "
@@ -4677,11 +5767,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ (ÐÐÐ), Ð ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ (ÐÐÐÐ). Ð ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ "
 "ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"video-dvd\"/>."
 
-#: C/files-autorun.page:79(item/title)
+#: C/files-autorun.page:82(item/title)
 msgid "Blank discs"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-autorun.page:80(item/p)
+#: C/files-autorun.page:83(item/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media</gui> button to select a disc-writing application "
 "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
@@ -4689,11 +5779,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ, ÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÑ, Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:84(item/title)
+#: C/files-autorun.page:88(item/title)
 msgid "Cameras and photos"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/files-autorun.page:85(item/p)
+#: C/files-autorun.page:89(item/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application "
 "to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card "
@@ -4706,7 +5796,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ, ÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:89(item/p)
+#: C/files-autorun.page:93(item/p)
 msgid ""
 "Under <gui>Other Media</gui>, you can select an application to open Kodak "
 "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular "
@@ -4717,11 +5807,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "<file>PICTURES</file>."
 
-#: C/files-autorun.page:94(item/title)
+#: C/files-autorun.page:98(item/title)
 msgid "Music players"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-autorun.page:95(item/p)
+#: C/files-autorun.page:99(item/p)
 msgid ""
 "Choose an application to manage the music library on your portable music "
 "player, or manage the files yourself using the file manager."
@@ -4729,11 +5819,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:99(item/title)
+#: C/files-autorun.page:103(item/title)
 msgid "E-book readers"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-autorun.page:100(item/p)
+#: C/files-autorun.page:104(item/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media</gui> button to choose an application to manage the "
 "books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file "
@@ -4743,11 +5833,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐ. ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
 "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:104(item/title)
+#: C/files-autorun.page:108(item/title)
 msgid "Software"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: C/files-autorun.page:105(item/p)
+#: C/files-autorun.page:109(item/p)
 msgid ""
 "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run "
 "automatically when the media is inserted. Use the <gui>Software</gui> option "
@@ -4759,19 +5849,19 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/files-autorun.page:110(note/p)
+#: C/files-autorun.page:114(note/p)
 msgid "Never run software from media you don't trust."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-browse.page:8(info/desc)
+#: C/files-browse.page:9(info/desc)
 msgid "Manage and organize files with the file manager."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-browse.page:26(page/title)
+#: C/files-browse.page:27(page/title)
 msgid "Browse files and folders"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-browse.page:28(page/p)
+#: C/files-browse.page:37(page/p)
 msgid ""
 "Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
 "your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
@@ -4784,7 +5874,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐ), ÐÐ <link xref=\"nautilus-connect\">ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>, Ð "
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
 
-#: C/files-browse.page:33(page/p)
+#: C/files-browse.page:42(page/p)
 msgid ""
 "To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> "
 "overview. You can also search for files and folders through the overview in "
@@ -4796,7 +5886,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ <link xref=\"shell-apps-open\">ÑÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ</link>."
 
-#: C/files-browse.page:38(page/p)
+#: C/files-browse.page:48(section/title)
+msgid "Exploring the contents of folders"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/files-browse.page:50(section/p)
 msgid ""
 "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 "double-click any file to open it with the default application for that file. "
@@ -4807,11 +5901,11 @@ msgstr ""
 "Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ "
 "ÑÐÐÑÐÐÑ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ. Ð <link xref"
-"=\"files-sort#list-view\">ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ</link>, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ. Ð <link xref="
+"\"files-sort#list-view\">ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ</link>, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/files-browse.page:45(page/p)
+#: C/files-browse.page:57(section/p)
 msgid ""
 "When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref="
 "\"files-preview\">preview each file</link> by pressing the space bar to be "
@@ -4822,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-browse.page:50(page/p)
+#: C/files-browse.page:62(section/p)
 msgid ""
 "The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 "folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
@@ -4837,7 +5931,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-browse.page:56(page/p)
+#: C/files-browse.page:68(section/p)
 msgid ""
 "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
 "typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
@@ -4846,13 +5940,13 @@ msgid ""
 "the mouse, to skip to the next file that matches your search."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ, "
-"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ "
+"Ð ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></"
+"keyseq>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-browse.page:62(page/p)
+#: C/files-browse.page:74(section/p)
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 "not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
@@ -4861,13 +5955,13 @@ msgid ""
 "menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ <em>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ</em>. ÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ</gui></guiseq>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ</"
+"gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ</gui></guiseq>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ. "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/files-browse.page:69(page/p)
+#: C/files-browse.page:81(section/p)
 msgid ""
 "If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 "useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click "
@@ -4887,7 +5981,7 @@ msgid "Copy or move items to a new directory."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
 
 #: C/files-copy.page:12(credit/name) C/files-delete.page:12(credit/name)
-#: C/files-open.page:13(credit/name)
+#: C/files-open.page:12(credit/name)
 msgid "Cristopher Thomas"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ"
 
@@ -4954,9 +6048,9 @@ msgid ""
 "be a copy of the file in the original folder and the other folder."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÑÐ</gui></guiseq> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>V</key></keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð Ñ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ."
+"ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>V</key></"
+"keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð Ñ "
+"ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/files-copy.page:50(steps/title)
 msgid "Cut and paste files to move them"
@@ -4987,9 +6081,9 @@ msgid ""
 "be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÑÐ</gui></guiseq> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>V</key></keyseq>. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+"ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>V</key></"
+"keyseq>. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/files-copy.page:61(steps/title)
 msgid "Drag files to copy or move"
@@ -5053,40 +6147,50 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ <em>ÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐÑÐÑÐ</em>. ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ <link xref=\"nautilus-file-properties-"
-"permissions\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>."
+"ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
+"\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>."
 
 #: C/files-delete.page:8(info/desc)
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/files-delete.page:22(page/title)
+#: C/files-delete.page:26(page/title)
 msgid "Delete files and folders"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-delete.page:24(page/p)
-msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-
 #: C/files-delete.page:28(page/p)
-msgid ""
-"When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
-"until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be <link "
-"xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> if you "
-"decide you need them, or if they were accidentally deleted."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÑÐÑ "
-"ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ <link xref=\"files-recover\">ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ</link> ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#| msgid ""
+#| "When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is "
+#| "stored until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be "
+#| "<link xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> "
+#| "if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
+msgid ""
+"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
+"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
+"stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover"
+"\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their original "
+"location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, Ñ "
+"ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref"
+"=\"files-recover\">ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ</link> ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/files-delete.page:35(steps/title)
+#| msgid "Cut and paste files to move them"
+msgid "To send a file to the trash:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ:"
 
 #: C/files-delete.page:36(item/p)
-msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
+#| msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
+msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÑÑ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐ ÑÑ."
 
-#: C/files-delete.page:37(item/p)
+#: C/files-delete.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
 "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
@@ -5095,42 +6199,22 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ Ñ <gui>ÐÐÑÐÑ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ "
 "ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/files-delete.page:41(page/p)
+#: C/files-delete.page:43(page/p)
 msgid ""
-"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
+"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
 "need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
-"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can "
-"permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash "
-"from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete "
-"permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on "
-"your keyboard, or right-click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐ</gui>. ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐ</gui>. "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ, ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
-
-#: C/files-delete.page:50(note/p)
-msgid ""
-"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
-"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
-"files are still there, and will be available when you plug the device back "
-"into your computer."
+"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"files#removable\">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ</link> "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+"ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/files-delete.page:56(section/title)
+#: C/files-delete.page:48(section/title)
 msgid "Permanently delete a file"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/files-delete.page:57(section/p)
+#: C/files-delete.page:49(section/p)
 msgid ""
 "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 "the trash first."
@@ -5138,19 +6222,27 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, Ð ÐÐ ÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/files-delete.page:61(item/p)
+#: C/files-delete.page:53(steps/title)
+#| msgid "Permanently delete a file"
+msgid "To permanently delete a file:"
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:"
+
+#: C/files-delete.page:54(item/p)
 msgid "Select the item you want to delete."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-delete.page:62(item/p)
+#: C/files-delete.page:55(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
+#| "key on your keyboard."
 msgid ""
-"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
+"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete </key> "
 "key on your keyboard."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑÑ</key>, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ "
-"<key>ÐÐÑÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
+"<key>ÐÐÑÐÑÐ </key> ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
-#: C/files-delete.page:63(item/p)
+#: C/files-delete.page:57(item/p)
 msgid ""
 "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 "delete the file or folder."
@@ -5158,7 +6250,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/files-delete.page:67(section/p)
+#: C/files-delete.page:61(note/p)
 msgid ""
 "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
 "if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
@@ -5168,15 +6260,28 @@ msgid ""
 "Trash</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ), ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ "
-"<gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ), ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</"
+"gui> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "<guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐ</gui>."
+"<gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ</"
+"gui>."
 
-#: C/files-disc-write.page:8(credit/name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: C/files-delete.page:68(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
+#| "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. "
+#| "The files are still there, and will be available when you plug the device "
+#| "back into your computer."
+msgid ""
+"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
+"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
+"files are still there, and will be available when you plug the device back "
+"into your computer."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"files#removable\">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ </link> "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/files-disc-write.page:14(info/desc)
 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
@@ -5196,12 +6301,12 @@ msgid ""
 "files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
 "by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐ/ÐÐÐ-Ð</gui>. ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ-Ð ÐÐÐ ÐÐÐ-Ð ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ <link xref"
-"=\"backup-why\">ÑÐÐÐÑÐÐ</link> ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ:"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ/ÐÐÐ-Ð</"
+"gui>. ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ-Ð ÐÐÐ ÐÐÐ-Ð ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ <link xref=\"backup-why"
+"\">ÑÐÐÐÑÐÐ</link> ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ:"
 
 #: C/files-disc-write.page:28(item/p)
 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
@@ -5320,116 +6425,150 @@ msgid "Hide a file"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: C/files-hidden.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning "
+#| "of their name. Hidden files are invisible by default; they are not "
+#| "displayed in the file manager, but they are still there in the folder."
 msgid ""
-"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
-"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
-"the file manager, but they are still there in the folder."
+"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
+"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
+"manager, but it's still there in its folder."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÑ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ "
-"<key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ; ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-hidden.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" "
+#| "at the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example."
+#| "txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgid ""
-"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
-"the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example.txt</"
-"file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
+"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</"
+"key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
+"example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ <link xref=\"files-rename\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ</link> ÑÐÑÐÐÐ "
-"â.â ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
-"<file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
+"<key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ <file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
 "<file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
 
-#: C/files-hidden.page:29(note/p)
+#: C/files-hidden.page:30(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
+#| "folder with a \".\" at the beginning of its name."
 msgid ""
-"You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
-"folder with a \".\" at the beginning of its name."
+"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
+"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â.â ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-hidden.page:34(section/title)
+#: C/files-hidden.page:35(section/title)
 msgid "Show all hidden files"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-hidden.page:35(section/p)
+#: C/files-hidden.page:36(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
+#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
+#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files "
+#| "will be shown along with the files that were not hidden."
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
-"shown along with the files that were not hidden."
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
+"files, along with regular files that are not hidden."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
 "Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/files-hidden.page:40(section/p)
-msgid ""
-"Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
-"might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
-"tilde\"/>)."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ â.â ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ â~â ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
-"=\"files-tilde\"/>)."
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-hidden.page:43(section/p)
+#: C/files-hidden.page:41(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
+#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+#| "keyseq> again."
 msgid ""
-"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
-"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
+"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </"
 "keyseq> again."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>."
-
-#: C/files-hidden.page:47(section/p)
-msgid ""
-"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn off "
-"the option for that window. To show hidden files in all file manager "
-"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ. Ð Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+"<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui> ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key> </keyseq>."
 
-#: C/files-hidden.page:54(section/title)
+#: C/files-hidden.page:48(section/title)
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/files-hidden.page:55(section/p)
+#: C/files-hidden.page:49(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
+#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
+#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of "
+#| "its name."
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
-"hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its "
-"name."
+"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
+"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
+"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq>. ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ "
-"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/files-hidden.page:59(section/p)
-msgid ""
-"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
-"rename it to <file>example.txt</file>."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, "
-"ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ <file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq>. ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ <file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
 
-#: C/files-hidden.page:62(section/p)
-msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+#: C/files-hidden.page:55(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgid ""
+"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
+"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ "
+"</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key> <key>H</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/files-hidden.page:59(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Hidden files will only be shown in the current window, until you turn off "
+#| "the option for that window. To show hidden files in all file manager "
+#| "windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+msgid ""
+"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
+"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
+"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+
+#: C/files-hidden.page:64(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. "
+#| "Others might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link "
+#| "xref=\"files-tilde\"/>)."
+msgid ""
+"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
+"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
+"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
+"information."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ <key>~</key> ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ. "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-tilde\"/> ÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-lost.page:9(info/desc)
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
@@ -5488,12 +6627,12 @@ msgid ""
 "guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.</file> (ÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ "
-"<file>~</file> (ÑÐÐÐÐÐ) ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.</file> (ÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ <file>~</"
+"file> (ÑÐÐÐÐÐ) ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> Ñ "
 "ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/files-open.page:10(info/desc)
+#: C/files-open.page:9(info/desc)
 msgid ""
 "Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 "file. You can change the default too."
@@ -5501,11 +6640,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-open.page:23(page/title)
+#: C/files-open.page:22(page/title)
 msgid "Open files with other applications"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-open.page:25(page/p)
+#: C/files-open.page:24(page/p)
 msgid ""
 "When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
 "default application for that file type. You can open it in a different "
@@ -5517,7 +6656,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ."
 
-#: C/files-open.page:30(page/p)
+#: C/files-open.page:29(page/p)
 msgid ""
 "To open a file with an application other than the default, right-click the "
 "file and select the application you want from the top of the menu. If you "
@@ -5533,7 +6672,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/files-open.page:37(page/p)
+#: C/files-open.page:36(page/p)
 msgid ""
 "If you still can't find the application you want, you can search for more "
 "applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
@@ -5545,11 +6684,11 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
 
-#: C/files-open.page:43(section/title)
+#: C/files-open.page:42(section/title)
 msgid "Change the default application"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/files-open.page:44(section/p)
+#: C/files-open.page:43(section/p)
 msgid ""
 "You can change the default application that is used to open files of a given "
 "type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
@@ -5559,10 +6698,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ3 "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+"ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ3 ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/files-open.page:50(item/p)
+#: C/files-open.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 "example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
@@ -5572,16 +6710,16 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ3 ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <file>.mp3</file> ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/files-open.page:53(item/p)
+#: C/files-open.page:52(item/p)
 msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/files-open.page:54(item/p)
+#: C/files-open.page:53(item/p)
 msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ</gui>."
 
-#: C/files-open.page:55(item/p)
+#: C/files-open.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 "default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
@@ -5593,7 +6731,7 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/files-open.page:59(item/p)
+#: C/files-open.page:58(item/p)
 msgid ""
 "If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 "to use, but don't want to make the default, select that application and "
@@ -5608,7 +6746,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/files-open.page:66(section/p)
+#: C/files-open.page:65(section/p)
 msgid ""
 "This changes the default application not just for the selected file, but for "
 "all files with the same type."
@@ -5673,96 +6811,119 @@ msgid ""
 "png\">fullscreen</media> or press <key>f</key> again to leave full-screen, "
 "or press the space bar to exit the preview completely."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</media> ÐÑÐ ÐÐÑ, "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>Ñ</key>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <media type=\"image\" "
-"src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</media> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<key>Ñ</key> ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type="
+"\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</media> ÐÑÐ ÐÐÑ, "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>Ñ</key>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <media type=\"image\" src="
+"\"figures/view-fullscreen-16.png\">ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</media> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>Ñ</"
+"key> ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-recover.page:8(info/desc)
-msgid ""
-"When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
-"them back from the Trash."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ. Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+#| msgid ""
+#| "When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
+#| "them back from the Trash."
+msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-recover.page:19(page/title)
-msgid "Recover a file that you deleted"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: C/files-recover.page:20(page/title)
+#| msgid "Restore from Trash"
+msgid "Recover a file from the Trash"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/files-recover.page:20(page/p)
+#: C/files-recover.page:21(page/p)
 msgid ""
-"If you deleted a file by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
-"keyseq>, clicking the <gui>Move to Trash</gui> menu item, or dragging the "
-"file to the Trash, the file should be in the Trash."
+"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
+"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq>, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ, "
-"ÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑ."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ "
+"<gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/files-recover.page:24(steps/title)
-msgid "Restore from Trash"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+#| msgid "Restore from Trash"
+msgid "To restore a file from the Trash:"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ:"
 
-#: C/files-recover.page:26(item/p) C/files-search.page:37(item/p)
-#: C/files-share.page:36(item/p) C/video-sending.page:28(item/p)
+#: C/files-recover.page:25(item/p) C/files-search.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
 msgid ""
-"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
 "overview."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ </gui>."
 
-#: C/files-recover.page:29(item/p)
+#: C/files-recover.page:27(item/p)
 msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/files-recover.page:30(item/p)
+#: C/files-recover.page:28(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
+#| "gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 msgid ""
-"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
-"gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
+"If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. "
+"It will be restored to the folder from where it was deleted."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui> "
+"ÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-recover.page:33(page/p)
-msgid ""
-"If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></"
-"keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
-"method because it has been permanently deleted."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq>, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/files-recover.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></"
+#| "keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
+#| "method because it has been permanently deleted."
+msgid ""
+"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
+"key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
+"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
+"the <gui>Trash</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ "
+"</key></keyseq>, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/files-recover.page:38(page/p)
+#| msgid ""
+#| "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
+#| "recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
+#| "easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
+#| "it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
+#| "recover it."
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
-"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
-"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
-"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
-"it."
+"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
+"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
+"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
+"recover it."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-removedrive.page:14(info/desc)
+#: C/files-removedrive.page:18(info/desc)
 msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ, ÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ."
 
-#: C/files-removedrive.page:18(page/title)
+#: C/files-removedrive.page:22(page/title)
 msgid "Safely remove an external drive"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: C/files-removedrive.page:20(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
+#| "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, "
+#| "you run the risk of unplugging while an application is still using it, "
+#| "which could result in some of your files being lost or damaged. When you "
+#| "use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject "
+#| "the disc from your computer."
 msgid ""
 "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
-"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
+"run the risk of unplugging while an application is still using it. This "
 "could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
 "optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
 "from your computer."
@@ -5770,15 +6931,20 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ, "
 "ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/files-removedrive.page:28(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
+#| msgid "Format a removable disk"
+msgid "To eject a removable device:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
+
+#: C/files-removedrive.page:33(item/p)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app>."
 
-#: C/files-removedrive.page:29(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:35(item/p)
 msgid ""
 "Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 "the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
@@ -5787,44 +6953,46 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ."
 
-#: C/files-removedrive.page:34(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
+#| msgid ""
+#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
+#| "Screen</gui>."
 msgid ""
-"Alternately, you can right-click the device and select either <gui>Eject</"
-"gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically "
-"ejected, so for these devices, there is no difference between <gui>Eject</"
-"gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
+"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
+"select <gui>Eject</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ</gui>. ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui> Ð <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ</gui>."
+"ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/files-removedrive.page:43(section/title)
+#| msgid "Safely remove an external drive"
+msgid "Safely remove a device that is in use"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-removedrive.page:39(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:45(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If any of the files on the device are open and in use by an application, "
+#| "you will not be able to safely remove the device. You will be prompted "
+#| "with a window telling you that \"the volume is busy\", and listing all "
+#| "the open files on the device. Once you close all the files on the device, "
+#| "the device will automatically be safe to remove (so you can unplug or "
+#| "eject it)."
 msgid ""
 "If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
 "will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
-"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
+"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
 "files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
-"will automatically be safe to remove (so you can unplug or eject it)."
+"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
+"it."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ, "
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ âÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑâ, Ð Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ "
-"(ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ)."
-
-#: C/files-removedrive.page:45(page/p)
-msgid ""
-"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
-"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
-"files open."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ</gui> ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ. "
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-removedrive.page:49(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:52(section/p)
 msgid ""
 "If you can't close one of the files, for example if the application using "
 "the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
@@ -5838,31 +7006,57 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÑÑÐ "
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
 
+#: C/files-removedrive.page:58(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
+#| "without closing the files. This can cause errors in applications that "
+#| "have those files open."
+msgid ""
+"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
+"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
+"files open."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ</gui> ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
 #: C/files-rename.page:7(info/desc)
 msgid "Change file or folder name."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-rename.page:21(page/title)
+#: C/files-rename.page:25(page/title)
 msgid "Rename a file or folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/files-rename.page:23(page/p)
-msgid "You can change the name of a file or folder."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+#: C/files-rename.page:27(page/p)
+msgid ""
+"As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change "
+"the name of a file or folder."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/files-rename.page:30(steps/title)
+#| msgid "Rename a file or folder"
+msgid "To rename a file or folder:"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ:"
 
-#: C/files-rename.page:25(item/p)
+#: C/files-rename.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select "
+#| "the file and press <key>F2</key>."
 msgid ""
-"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
-"file and press <key>F2</key>."
+"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
+"press <key>F2</key>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>Ð2</key>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ</gui>, "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>Ð2</key>."
 
-#: C/files-rename.page:27(item/p)
+#: C/files-rename.page:33(item/p)
 msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
 
-#: C/files-rename.page:30(page/p)
+#: C/files-rename.page:36(page/p)
 msgid ""
 "You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 "basic\">properties</link> window."
@@ -5870,7 +7064,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ <link xref=\"nautilus-"
 "file-properties-basic\">ÐÑÐÐÐÐÐ</link>."
 
-#: C/files-rename.page:33(page/p)
+#: C/files-rename.page:39(page/p)
 msgid ""
 "When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 "selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
@@ -5884,107 +7078,137 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ."
 
-#: C/files-rename.page:36(section/title)
+#: C/files-rename.page:46(section/title)
 msgid "Valid characters for file names"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-rename.page:37(section/p)
+#: C/files-rename.page:47(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in "
+#| "file names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has "
+#| "more restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
+#| "formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if "
+#| "you intend to share files with people who use another operating system, "
+#| "you should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
+#| "<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
+#| "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 msgid ""
 "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 "names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
-"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
-"formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
-"intend to share files with people who use another operating system, you "
-"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</"
-"key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;</"
-"key>, <key>/</key>."
+"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the "
+"following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?"
+"</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;"
+"</key>, <key>/</key>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ <key>/</key> (ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ) Ñ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ <em>ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</em> "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑ "
-"ÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ <em>ÐÐÐ32</em>. ÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐ, ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 "<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
-#: C/files-rename.page:46(note/p)
+#: C/files-rename.page:55(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file "
+#| "will be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 msgid ""
 "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
-"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
+"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
+"the file manager."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ â <key>.</key> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"<link xref=\"files-hidden\">ÑÐÑÐÐÐÐÐ</link>."
+"ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <key>.</key>, ÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"<link xref=\"files-hidden\">ÑÐÑÐÐÐÐÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-rename.page:52(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
+#: C/files-rename.page:62(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
 #: C/mouse.page:35(section/title)
 msgid "Common problems"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-rename.page:55(item/title)
-msgid "The name is already used"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: C/files-rename.page:65(item/title)
+#| msgid "The name is already used"
+msgid "The file name is already in use"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: C/files-rename.page:56(item/p)
+#: C/files-rename.page:66(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can't have two files or folders with the same name in the same "
+#| "folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the "
+#| "folder you are working in, the file manager will not allow it. Use a "
+#| "different name."
 msgid ""
 "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
-"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
+"are working in, the file manager will not allow it."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. "
 "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ "
-"ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-rename.page:59(item/p)
+#: C/files-rename.page:69(item/p)
+#| msgid ""
+#| "File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</"
+#| "file> and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, "
+#| "though it's not always a good idea."
 msgid ""
-"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
-"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
-"not always a good idea."
+"File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</"
+"file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names "
+"like this is allowed, though it is not recommended."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, "
-"<file>ÐÐÑÐÑÐÐÐ.txt</file> Ð <file>ÐÐÑÐÑÐÐÐ.txt</file> ÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"<file>ÐÐÑÐÑÐÐÐ.txt</file> ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÑÑÐ Ð <file>ÐÐÐÐÐÐÐÐ.txt</file>. "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-rename.page:64(item/title)
+#: C/files-rename.page:75(item/title)
 msgid "The file name is too long"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/files-rename.page:65(item/p)
+#: C/files-rename.page:76(item/p)
 msgid ""
 "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
-"their names. Use a shorter name."
+"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
+"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
+"proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where "
+"possible."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ 255 "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ 255 "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ 255 ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ. "
+"<file>/home/ÑÐÐÐ/ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐÑÐÐ/ÐÐÑÐÐÐÐ-ÐÐÑÐ-ÑÑÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ/... </file>), "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/files-rename.page:68(item/title)
+#: C/files-rename.page:83(item/title)
 msgid "The option to rename is grayed out"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-rename.page:69(item/p)
+#: C/files-rename.page:84(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename "
+#| "the file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename "
+#| "a file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
+#| "properties-permissions\"/>."
 msgid ""
 "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
-"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
-"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
-"properties-permissions\"/>."
+"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
+"protected files may cause your system to become unstable. See <link xref="
+"\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ</gui>, ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/>."
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"permissions\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-search.page:10(info/desc)
+#: C/files-search.page:9(info/desc)
 msgid ""
 "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/files-search.page:23(page/title)
-msgid "Search for files"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: C/files-search.page:25(page/p)
+#: C/files-search.page:24(page/p)
 msgid ""
 "You can search for files based on their name or file type directly within "
 "the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
@@ -5994,15 +7218,16 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-search.page:30(links/title)
+#: C/files-search.page:29(links/title)
 msgid "Other search applications"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: C/files-search.page:36(steps/title)
+#: C/files-search.page:35(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(td/p)
 msgid "Search"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/files-search.page:39(item/p)
+#: C/files-search.page:38(item/p)
 msgid ""
 "If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 "folder."
@@ -6010,15 +7235,18 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-search.page:41(item/p)
+#: C/files-search.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>F</key></keyseq>."
 msgid ""
-"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
 "key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ </key><key>Ð</key></keyseq>."
 
-#: C/files-search.page:43(item/p)
+#: C/files-search.page:42(item/p)
 msgid ""
 "Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
 "For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
@@ -6030,7 +7258,7 @@ msgstr ""
 "âÐÐÐÑÑÑÐâ, ÑÐÐÑÐÑÐ <input>ÑÐÐÑÑÑÐ</input>. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>. ÐÐÑÐ "
 "ÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-search.page:47(item/p)
+#: C/files-search.page:46(item/p)
 msgid ""
 "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
 "gui> button to set more search criteria."
@@ -6038,7 +7266,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-search.page:50(item/p)
+#: C/files-search.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 "results by a starting parent location."
@@ -6046,7 +7274,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-search.page:52(item/p)
+#: C/files-search.page:51(item/p)
 msgid ""
 "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 "results based on file type."
@@ -6054,7 +7282,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ "
 "ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-search.page:55(item/p)
+#: C/files-search.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
 "option and widen the search results."
@@ -6062,7 +7290,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>-</gui> ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ "
 "ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-search.page:57(item/p)
+#: C/files-search.page:56(item/p)
 msgid ""
 "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 "search results, just as you would from any folder in the file manager."
@@ -6071,7 +7299,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-search.page:60(item/p)
+#: C/files-search.page:59(item/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 "to the folder."
@@ -6079,7 +7307,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ "
 "Ð ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/files-search.page:64(page/p)
+#: C/files-search.page:63(page/p)
 msgid ""
 "If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 "quickly."
@@ -6087,23 +7315,26 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/files-search.page:68(steps/title)
+#: C/files-search.page:67(steps/title)
 msgid "Save a search"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: C/files-search.page:69(item/p)
+#: C/files-search.page:68(item/p)
 msgid "Start a search as above."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/files-search.page:70(item/p)
+#: C/files-search.page:69(item/p)
+#| msgid ""
+#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
+"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
 "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ</gui></guiseq>."
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui> "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ</gui></guiseq>."
 
-#: C/files-search.page:72(item/p)
+#: C/files-search.page:71(item/p)
 msgid ""
 "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 "different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
@@ -6114,7 +7345,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ "
 "ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
 
-#: C/files-search.page:78(page/p)
+#: C/files-search.page:77(page/p)
 msgid ""
 "To remove the search file when you are done with it, simply <link xref="
 "\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. When "
@@ -6202,8 +7433,8 @@ msgid ""
 "<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
 "edited, select the edited photos with"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ "
-"<file>-ÑÑÐÑÐÐÐ</file> ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ <file>-"
+"ÑÑÐÑÐÐÐ</file> ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ, "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/files-select.page:49(example/p)
@@ -6228,8 +7459,15 @@ msgid ""
 "from the file manager."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"nautilus-connect\">ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</link> "
-"ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"nautilus-connect\">ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</"
+"link> ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/files-share.page:36(item/p) C/video-sending.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
 
 #: C/files-share.page:38(item/p)
 msgid "Locate the file you want to transfer."
@@ -6251,15 +7489,19 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-share.page:46(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding "
+#| "down <key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have "
+#| "the files automatically packed into a tar or zip archive."
 msgid ""
 "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 "<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
-"automatically packed into a tar or zip archive."
+"automatically compressed into a zip or tar archive."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÑÑÐ</key>, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÑ."
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"Ñ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/files-share.page:52(list/title)
 msgid "Destinations"
@@ -6304,10 +7546,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-share.page:65(item/p)
+#| msgid ""
+#| "To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to "
+#| "upload it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks "
+#| "and shares</gui>, then select the device or server you want to copy the "
+#| "file to."
 msgid ""
-"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
-"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
-"gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
+"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
+"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
+"gui>, then select the device or server where you want to copy the file."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ð "
@@ -6319,21 +7566,21 @@ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-sort.page:17(page/title)
+#: C/files-sort.page:21(page/title)
 msgid "Sort files and folders"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-sort.page:23(page/p)
+#: C/files-sort.page:27(page/p)
 msgid ""
 "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 "them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 "list of common ways to sort files."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"xref=\"#ways\"/> ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"#ways\"/> ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-sort.page:25(page/p)
+#: C/files-sort.page:29(page/p)
 msgid ""
 "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
 "folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
@@ -6341,25 +7588,25 @@ msgid ""
 "\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-views\"/> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+"ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, "
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
+"xref=\"nautilus-views\"/> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-sort.page:30(page/p)
+#: C/files-sort.page:34(page/p)
 msgid ""
 "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 "are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ</em> ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</"
+"em> ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/files-sort.page:34(section/title)
+#: C/files-sort.page:38(section/title)
 msgid "Icon view"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-sort.page:35(section/p)
+#: C/files-sort.page:39(section/p)
 msgid ""
 "To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 "and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
@@ -6367,20 +7614,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑ "
-"ÑÑÐÐÐÐ</gui>. ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq>."
+"ÑÑÐÐÐÐ</gui>. ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</"
+"gui><gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq>."
 
-#: C/files-sort.page:36(section/p)
+#: C/files-sort.page:40(section/p)
 msgid ""
 "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 "Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 "order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#ways\"/> ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"<gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#ways\"/> ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/files-sort.page:37(section/p)
+#: C/files-sort.page:41(section/p)
 msgid ""
 "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 "from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
@@ -6388,7 +7635,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ "
 "ÑÐÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/files-sort.page:38(section/p)
+#: C/files-sort.page:42(section/p)
 msgid ""
 "For complete control over the order and position of files in the folder, "
 "right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
@@ -6401,7 +7648,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ "
 "ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-sort.page:39(section/p)
+#: C/files-sort.page:43(section/p)
 msgid ""
 "The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 "arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
@@ -6411,11 +7658,11 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-sort.page:43(section/title)
+#: C/files-sort.page:47(section/title)
 msgid "List view"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-sort.page:44(section/p)
+#: C/files-sort.page:48(section/p)
 msgid ""
 "To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 "file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
@@ -6426,7 +7673,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-sort.page:45(section/p)
+#: C/files-sort.page:49(section/p)
 msgid ""
 "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
@@ -6435,16 +7682,16 @@ msgid ""
 "of available columns."
 msgstr ""
 "Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
-"<link xref=\"nautilus-list\"/> ÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</"
+"gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"nautilus-list\"/> ÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/files-sort.page:49(section/title)
+#: C/files-sort.page:53(section/title)
 msgid "Compact view"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-sort.page:50(section/p)
+#: C/files-sort.page:54(section/p)
 msgid ""
 "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
 "the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
@@ -6455,23 +7702,23 @@ msgstr ""
 "ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ; ÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ "
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/files-sort.page:54(section/title)
+#: C/files-sort.page:58(section/title)
 msgid "Ways of sorting files"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-sort.page:57(item/title)
+#: C/files-sort.page:61(item/title)
 msgid "By Name"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/files-sort.page:58(item/p)
+#: C/files-sort.page:62(item/p)
 msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-sort.page:61(item/title)
+#: C/files-sort.page:65(item/title)
 msgid "By Size"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/files-sort.page:62(item/p)
+#: C/files-sort.page:66(item/p)
 msgid ""
 "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
 "smallest to largest by default."
@@ -6479,11 +7726,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ). "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/files-sort.page:65(item/title)
+#: C/files-sort.page:69(item/title)
 msgid "By Type"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/files-sort.page:66(item/p)
+#: C/files-sort.page:70(item/p)
 msgid ""
 "Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 "together, then sorted by name."
@@ -6491,11 +7738,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑ "
 "ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/files-sort.page:69(item/title)
+#: C/files-sort.page:73(item/title)
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/files-sort.page:70(item/p)
+#: C/files-sort.page:74(item/p)
 msgid ""
 "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 "to newest by default."
@@ -6540,25 +7787,29 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/files-templates.page:28(item/p)
+#: C/files-templates.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Save the file with the template content in the <file>Templates</file> "
+#| "folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> "
+#| "folder doesn't exist, you will need to create it first."
 msgid ""
-"Save the file with the template content in the <file>Templates</file> folder "
-"in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> folder "
-"doesn't exist, you will need to create it first."
+"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
+"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
+"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ <file>ÐÐÐÐÐÐÐ</file> Ñ "
-"ÐÐÑÐÑ <file>ÐÐÑÐÐÑ</file> ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ <file>ÐÐÐÐÐÐÐ</file> ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ <file>ÐÐÐÐÐÐÐ </file> Ñ "
+"ÐÐÑÐÑ <file>ÐÐÑÐÐÑ</file> ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ <file>ÐÐÐÐÐÐÐ </file> ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/files-templates.page:32(steps/title)
+#: C/files-templates.page:36(steps/title)
 msgid "Use a template to create a document"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/files-templates.page:33(item/p)
+#: C/files-templates.page:37(item/p)
 msgid "Open the folder where you want to place the new document."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/files-templates.page:34(item/p)
+#: C/files-templates.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
 "style=\"menuitem\">Create document</gui>. The names of available templates "
@@ -6568,11 +7819,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui style=\"menuitem\">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui>. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ "
 "ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/files-templates.page:35(item/p)
+#: C/files-templates.page:41(item/p)
+msgid "Choose your desired template from the list."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/files-templates.page:42(item/p)
 msgid "Enter a filename for the newly-created document."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/files-templates.page:36(item/p)
+#: C/files-templates.page:43(item/p)
 msgid "Double-click the file to open it and start editing."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ."
 
@@ -6584,32 +7839,42 @@ msgstr "ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ
 msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ â~â ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: C/files-tilde.page:22(note/p)
+#: C/files-tilde.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
+#| "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited "
+#| "in the <app>Gedit</app> text editor or other applications. It is normally "
+#| "safe to delete them, but there really is no need."
 msgid ""
 "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
 "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
-"the <app>Gedit</app> text editor or other applications. It is normally safe "
-"to delete them, but there really is no need."
+"the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete "
+"them, but there is no harm to leave them on your computer."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ â~â (ÑÐÐÐÐÐ) ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, "
 "<file>ÐÑÐÐÐÑ.txt~</file>) ÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ <app>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</app> ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ."
+"ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/files-tilde.page:27(note/p)
+#: C/files-tilde.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
+#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</"
+#| "gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+#| "You can hide them again by repeating one of these steps."
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 "you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
 "or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
-"again by repeating one of these steps."
+"again by repeating either of these steps."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ "
 "ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/files-tilde.page:33(page/p)
+#: C/files-tilde.page:31(page/p)
 msgid ""
 "These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 "xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -6622,7 +7887,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/files.page:29(media)
+#: C/files.page:30(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/nautilus.png' md5='cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195'"
@@ -6640,35 +7905,35 @@ msgid ""
 "\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
 "xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"files-search\">ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"files-"
-"delete\">ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>, <link xref=\"files#backup\">ÑÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐ</link>, <link xref=\"files#removable\">ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</link>..."
+"<link xref=\"files-search\">ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"files-delete"
+"\">ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>, <link xref=\"files#backup\">ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ</"
+"link>, <link xref=\"files#removable\">ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</link>..."
 
 #: C/files.page:27(page/title)
 msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/files.page:30(media/p)
+#: C/files.page:31(media/p)
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ <app>ÐÐÑÑÐÐÑÑ</app> "
 
-#: C/files.page:34(links/title)
+#: C/files.page:35(links/title)
 msgid "Common tasks"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/files.page:38(links/title) C/hardware.page:31(links/title)
+#: C/files.page:39(links/title) C/hardware.page:31(links/title)
 msgid "More topics"
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐ"
 
-#: C/files.page:42(section/title)
+#: C/files.page:43(section/title)
 msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/files.page:47(section/title)
+#: C/files.page:48(section/title)
 msgid "Backing up"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/files.page:52(section/title)
+#: C/files.page:53(section/title)
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -6677,26 +7942,34 @@ msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/get-involved.page:17(page/title)
-msgid "Participate to improve this guide."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+#| msgid "Participate to improve this guide."
+msgid "Participate to improve this guide"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/get-involved.page:20(section/title)
 msgid "Report a bug or an improvement"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: C/get-involved.page:21(section/p)
-msgid ""
-"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
-"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
+#| msgid ""
+#| "This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
+#| "participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
+#| "incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you "
+#| "can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://";
+#| "bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
+msgid ""
+"This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 "incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 "file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://";
 "bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ. Ð ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ "
-"ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ "
-"ÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑ), "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ <em>ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÑÐ</em>. ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ.gnome.org</link>."
+"ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ. Ð ÐÐ ÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"(ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑ), ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ <em>ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÑÐ</em>. ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ.gnome.org</link>."
 
 #: C/get-involved.page:23(section/p)
 msgid ""
@@ -6717,13 +7990,12 @@ msgid ""
 "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>browse</"
 "link> for the bug to see if something similar already exists."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. ÐÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</link>, Ð <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-";
-"docs\">ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ</"
+"gui><gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.";
+"cgi?id=bug-writing.html\">ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</link>, Ð <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs";
+"\">ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/get-involved.page:30(section/p)
 msgid ""
@@ -6732,9 +8004,9 @@ msgid ""
 "<gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which component your "
 "bug pertains to, choose <gui>general</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui>. ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ <gui>gnome-help</gui>."
+"ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</"
+"gui>. ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ <gui>gnome-help</gui>."
 
 #: C/get-involved.page:33(section/p)
 msgid ""
@@ -6759,14 +8031,18 @@ msgid "Contact us"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ"
 
 #: C/get-involved.page:44(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about "
+#| "how to get involved with the documentation team. <em>e-mail</em> <link "
+#| "href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\"/>."
 msgid ""
-"You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about how "
-"to get involved with the documentation team. <em>e-mail</em> <link href="
-"\"mailto:gnome-doc-list gnome org\"/>."
+"You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> "
+"to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with "
+"the documentation team."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. <em>ÐÐ. ÐÐÑÑÐ</em> <link "
-"href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\"/>."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ. "
+"ÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/hardware-auth.page:13(info/desc)
 msgid ""
@@ -6795,8 +8071,8 @@ msgid ""
 "not:"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ, ÐÐÐ, ÐÐ, ÐÐ, ÐÐ, Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð <link xref"
-"=\"disk-partitions\">ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð <link xref="
+"\"disk-partitions\">ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑ:"
 
 #: C/hardware-cardreader.page:28(item/p)
@@ -6835,10 +8111,10 @@ msgid ""
 "configured, the reader should come up as a drive when no card is present, "
 "and the card itself when the card has been mounted (see the picture below)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÑ</gui></guiseq>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
-"ÑÐÐÑ, Ð ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ)."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐ</"
+"gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÑ</gui></guiseq>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, "
+"ÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ, Ð ÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ)."
 
 #: C/hardware-cardreader.page:49(item/p)
 msgid ""
@@ -6983,14 +8259,68 @@ msgctxt "link"
 msgid "Hardware problems"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
+#: C/help-irc.page:7(info/desc)
+msgid "Get live support on IRC."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ-Ñ."
+
+#: C/help-irc.page:19(page/title)
+msgid "IRC"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: C/help-irc.page:20(page/p)
+msgid ""
+"IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging "
+"system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME "
+"users and developers."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÐ. Internet Relay Chat "
+"â IRC). ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/help-irc.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To connect to the GNOME IRC server using <app>empathy</app> or <app>xchat</"
+"app>, or by using a web interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/";
+"\">mibbit</link>."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ</app> "
+"ÐÐÐ <app>ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐ</app>, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <link "
+"href=\"http://chat.mibbit.com/\";>ÐÐÐÐÑ</link>."
+
+#: C/help-irc.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:empathy#irc-"
+"manage\">Empathy documentation</link>."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
+"href=\"ghelp:empathy#irc-manage\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link>."
+
+#: C/help-irc.page:34(page/p)
+msgid ""
+"The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it "
+"referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured "
+"you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> to "
+"access the <sys>gnome</sys> channel."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ <sys>irc.gnome.org</sys>. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
+"Ð ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Ð âÐÐÐÐ-ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐâ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ <link "
+"href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ <sys>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</sys> ÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/help-irc.page:40(note/p)
+msgid ""
+"Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME "
+"code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ <link "
+"href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</link> "
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ-Ñ."
+
 #: C/help-mailing-list.page:7(info/desc)
 msgid "Request support by e-mail."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ-ÐÐÑÐÐÑ"
-
 #: C/help-mailing-list.page:22(page/title)
 msgid "Mailing list"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
@@ -7030,11 +8360,11 @@ msgstr ""
 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:24(page/title)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(page/title)
 msgid "Make the keyboard cursor blink"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:26(page/p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(page/p)
 msgid ""
 "If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 "make it blink to make it easier to locate."
@@ -7042,16 +8372,16 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑ, "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:31(item/p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(item/p)
-msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:38(item/p)
+#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and go to the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÑÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:32(item/p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:40(item/p)
 msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:33(item/p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:42(item/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 msgstr ""
@@ -7062,7 +8392,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:40(media)
+#: C/keyboard-layouts.page:51(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
@@ -7071,15 +8401,15 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
 "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:15(info/desc)
+#: C/keyboard-layouts.page:18(info/desc)
 msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:19(page/title)
+#: C/keyboard-layouts.page:22(page/title)
 msgid "Use alternate keyboard layouts"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:21(page/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:24(page/p)
 msgid ""
 "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 "Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
@@ -7095,21 +8425,21 @@ msgstr ""
 "ÑÑ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ "
 "ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:30(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:37(item/p)
 msgid ""
 "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Layouts</gui> tab."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:31(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
 "You can add at most four layouts."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑ</gui>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ</"
+"gui>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:39(note/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:50(note/p)
 msgid ""
 "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
 "clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png"
@@ -7117,11 +8447,11 @@ msgid ""
 "<gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑ <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" "
-"width=\"16\" height=\"16\">ÐÑÐÐÐÐÐ</media></gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑ <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png"
+"\" width=\"16\" height=\"16\">ÐÑÐÐÐÐÐ</media></gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
 "<gui>ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ</gui> Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:44(page/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:55(page/p)
 msgid ""
 "When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
 "keyboard layout icon on the top bar. The top bar will display a short "
@@ -7135,7 +8465,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:50(page/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:61(page/p)
 msgid ""
 "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 "same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
@@ -7149,7 +8479,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ "
 "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:56(page/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:67(page/p)
 msgid ""
 "By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 "instead choose to have them use the layout of the window you were last "
@@ -7162,11 +8492,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ <gui>â</gui> Ð "
 "<gui>â</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:74(note/title)
+#: C/keyboard-layouts.page:85(note/title)
 msgid "Custom options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:75(note/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:86(note/p)
 msgid ""
 "You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
 "and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
@@ -7175,11 +8505,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
 "<gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:84(section/title)
+#: C/keyboard-layouts.page:95(section/title)
 msgid "Change the system keyboard"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:86(section/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:97(section/p)
 msgid ""
 "When you change your keyboard layout, you only change it for your account "
 "after you log in. You can also change the <em>system layouts</em>, the "
@@ -7190,21 +8520,21 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:91(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:102(item/p)
 msgid "Change your keyboard layout, as described above."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:92(item/p) C/session-formats.page:58(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:103(item/p) C/session-formats.page:58(item/p)
 #: C/session-language.page:64(item/p)
 msgid "Select the <gui>System</gui> tab."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:93(item/p) C/session-formats.page:59(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:104(item/p) C/session-formats.page:59(item/p)
 #: C/session-language.page:65(item/p)
 msgid "Click <gui>Copy Settings</gui>."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:94(item/p) C/session-formats.page:60(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:105(item/p) C/session-formats.page:60(item/p)
 #: C/session-language.page:66(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
@@ -7214,11 +8544,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ <link xref=\"user-admin-explain\">ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>. "
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:99(section/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:110(section/p)
 msgid "The layouts are shown next to the <gui>Input source</gui> label."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:101(section/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:112(section/p)
 msgid ""
 "If you use multiple layouts, the login screen will present the keyboard "
 "layout menu on the top bar."
@@ -7226,19 +8556,232 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ."
 
+#: C/keyboard-nav.page:20(info/desc)
+msgid "Moving around the interface without a mouse"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÑ"
+
+#: C/keyboard-nav.page:23(page/title)
+#| msgid "Keyboard layouts"
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-nav.page:34(section/title)
+#| msgid "The Desktop"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/keyboard-nav.page:38(item/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
+"applications."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
+#| "key\">windows key</link>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
+"belong to the same open application."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>`</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
+#| "<gui>window switcher</gui>."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switch "
+"accessibility to focus to the <gui>top bar</gui>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:50(note/p)
+msgid ""
+"Hold down <key>Alt</key> and press <key>Tab</key> or left and right arrow "
+"keys to start navigation and release both keys when you have selected the "
+"window that you want. To display the preview window of the application you "
+"have selected, press the down arrow. You can exit the option you have "
+"activated by pressing <key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key> ÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ "
+"ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ <key>ÐÑÑ</key>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:56(section/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse keys</link> allow you to move the "
+"cursor around the desktop using the numeric keypad. To activate mouse keys "
+"using the keyboard:"
+msgstr ""
+"<link xref=\"mouse-mousekeys\">ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ:"
+
+#: C/keyboard-nav.page:61(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
+#| "<gui>window switcher</gui>."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to open "
+"the accessibility switcher."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:63(item/p)
+#| msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
+msgid "Release to select the <gui>Top Bar</gui>."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:64(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgid ""
+"Right arrow to the <gui>Universal Access</gui> menu, then down arrow to "
+"<gui>Mouse Keys</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:66(item/p)
+#| msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+msgid "Release to activate <gui>Mouse Keys</gui>."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:67(item/p) C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
+"move the mouse pointer using the keypad."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ <key>ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÑ</key>. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:73(item/p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> activates the launcher. Key in "
+"the comand name to launch an application."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq> ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:81(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Switch between windows from the same application, or from the selected "
+#| "application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Inside the window of an application, <key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> move between widgets."
+msgstr ""
+"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, <key>ÐÐÐ</key> Ð "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:84(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
+msgid ""
+"<key>Esc</key> exits <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, menu and calendar."
+msgstr ""
+"<key>ÐÑÑ</key> ÐÐÐÑÑÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>, ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:90(section/title)
+#| msgctxt "link:trail"
+#| msgid "Overview"
+msgid "Overview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-nav.page:94(item/p)
+msgid ""
+"<key>System</key> (<link xref=\"windows-key\">Windows</link>) key or "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> switches to <gui>overview</gui> "
+"or back to desktop."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑÑÐÐ</key> (<link xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÐÑ</link>) ÐÐÐ "
+"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð1</key></keyseq> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:98(item/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the "
+"<em>accessibility switcher</em>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÑÐÐÑÐ "
+"<em>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</em>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:102(item/p)
+msgid ""
+"Hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq> and use <key>Tab</"
+"key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> or left and right "
+"arrow to move back and forth between <gui>Top Bar</gui>, <gui>Dash</gui>, "
+"<gui>Windows</gui>, <gui>Applications</gui> and <gui>Search</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key></keyseq> Ð "
+"ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key> Ð <keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> "
+"ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÑ "
+"ÑÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð "
+"<gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:109(item/p)
+msgid "Up and down arrow keys navigate search results."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:112(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
+#| "to a workspace which is above the current workspace in the workspace "
+#| "selector."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <key>Down</"
+"key> move between workspaces in the <gui>workspace swicher</gui>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq> Ð "
+"<key>ÐÐÐÐ</key> ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:116(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> and <key>PgUp</key> move "
+"from the <gui>Windows</gui> overview to the <gui>Applications</gui> overview "
+"and back."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÑÑÐÐÐÐ</key></keyseq> Ð <key>ÐÑÑÐÐÑÐ</key> "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð "
+"ÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:121(item/p)
+msgid "<key>Esc</key> exits search, overview."
+msgstr "<key>ÐÑÑ</key> ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
 #: C/keyboard-osk.page:11(credit/name)
 msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-osk.page:15(info/desc)
-msgid "Use an on-screen keyboard to enter text without using a keyboard."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
+#: C/keyboard-osk.page:18(info/desc)
+#| msgid "Use an on-screen keyboard to enter text without using a keyboard."
+msgid ""
+"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/keyboard-osk.page:19(page/title)
+#: C/keyboard-osk.page:24(page/title)
 msgid "Use a screen keyboard"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/keyboard-osk.page:21(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:26(page/p)
 msgid ""
 "If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 "it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
@@ -7246,11 +8789,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ <em>ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ</em> ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/keyboard-osk.page:27(item/p)
-msgid "Switch <gui>Screen keyboard</gui> on."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ</gui>."
+#: C/keyboard-osk.page:34(item/p)
+msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/keyboard-osk.page:30(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:38(page/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols "
 "are available if you then click the <gui>{#*</gui> button. To return to the "
@@ -7260,19 +8803,26 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>{#*</gui>. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>Abc</gui>."
 
-#: C/keyboard-osk.page:34(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If the screen keyboard gets in your way, click the <gui>keyboard</gui> "
+#| "button next to the tray button to hide the keyboard. To make the keyboard "
+#| "show, open the <link xref=\"shell-notifications\">messaging tray</link> "
+#| "and click the keyboard tray item."
 msgid ""
-"If the screen keyboard gets in your way, click the <gui>keyboard</gui> "
-"button next to the tray button to hide the keyboard. To make the keyboard "
-"show, open the <link xref=\"shell-notifications\">messaging tray</link> and "
-"click the keyboard tray item."
+"If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a "
+"keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make "
+"the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications"
+"\">messaging tray</link> by moving your mouse to the bottom right of the "
+"screen and click the keyboard tray item."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"<gui>ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ. ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <link xref=\"shell-notifications\">ÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ (ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÑÐÐÐÐ</gui>) ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ. ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <link xref=\"shell-notifications\">ÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link> ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:18(info/desc)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(info/desc)
 msgid ""
 "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 "delay and speed of repeat keys."
@@ -7280,11 +8830,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(page/title)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:27(page/title)
 msgid "Turn off repeated key presses"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:25(page/p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:29(page/p)
 msgid ""
 "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 "will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
@@ -7296,18 +8846,808 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:34(item/p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:40(item/p)
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:43(item/p)
 msgid ""
 "Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
-"repeated keys entirely. Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to "
-"control how long you have to hold a key down to begin repeating it, and "
-"adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
+"repeated keys entirely."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ</gui> "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<gui>ÐÐÑÑÐÑ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
-"ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+"ÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
+#| "repeated keys entirely. Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider "
+#| "to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, "
+#| "and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses "
+#| "repeat."
+msgid ""
+"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
+"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</"
+"gui> slider to control how quickly key presses repeat."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÑÐÑ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19(info/desc)
+msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22(page/title)
+#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
+msgid "Set keyboard shortcuts"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37(page/p)
+msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings </gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"</gui>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43(item/p)
+#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show "
+#| "the activities overview</gui> on the right."
+msgid ""
+"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
+"the right."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p) C/windows-key.page:51(item/p)
+msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p)
+#| msgid "Hold down the desired key combination."
+msgid ""
+"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑ</key> (ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ) ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
+#| msgid "Common editing shortcuts"
+msgid "Pre-defined shortcuts"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60(section/p)
+msgid ""
+"There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
+"into these categories:"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64(table/title)
+msgid "Launchers"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(td/p)
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389(td/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:140(title/gui)
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70(td/p)
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71(td/p)
+msgid "Calculator"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74(td/p)
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ Ð-ÐÐÑÑÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75(td/p)
+#| msgid "Manual"
+msgid "Mail"
+msgstr "ÐÐ. ÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
+#| msgid "Web Browsers"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79(td/p)
+msgid "WWW"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(td/p)
+msgid "Home folder"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83(td/p)
+msgid "Explorer"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title)
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 1"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 2"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 3"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 4"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÐ</key></keyseq"
+">"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
+#| msgid "Start applications"
+msgid "Switch applications"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
+#| msgid "Start applications"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
+#| msgid "Check with System Monitor"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
+#| msgid "Switch between windows"
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÑ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p)
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð6</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p)
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÑ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
+#| msgid "Find a lost window"
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 1"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 2"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 3"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 4"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title)
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
+#: C/screen-shot-record.page:28(section/title)
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+msgid "<key>Print</key>"
+msgstr "<key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
+#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
+#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
+#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216(table/title)
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219(td/p)
+msgid "Audio mute"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume down"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223(td/p)
+msgid "Audio lower volume"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume up"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227(td/p)
+msgid "Audio raise volume"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Music and players"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p)
+#| msgid "Audio discs"
+msgid "Audio media"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234(td/p)
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ/ÐÐÑÐÐÑÐ)"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p)
+#| msgid "Music players"
+msgid "Audio play"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238(td/p)
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p)
+#| msgid "Audio discs"
+msgid "Audio pause"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242(td/p)
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243(td/p)
+#| msgid "Audio discs"
+msgid "Audio stop"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246(td/p)
+msgid "Previous track"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p)
+#| msgid "Audio discs"
+msgid "Audio previous"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250(td/p)
+msgid "Next track"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251(td/p)
+msgid "Audio next"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p)
+msgid "Eject"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260(table/title)
+msgid "System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262(td/p)
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
+#| msgid "Activities overview"
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð1</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p)
+msgid "Log out"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
+#| msgid "Lock the screen"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title)
+#| msgid "Universal access"
+msgid "Universal Access"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p)
+#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286(td/p)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290(td/p)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p)
+#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298(td/p)
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302(td/p)
+msgid "Increase text size"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
+#| msgid "Executable text files"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310(td/p)
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(table/title)
+#| msgid "Windows share"
+msgid "Windows"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319(td/p)
+msgid "View split on left"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÑÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐ</key></keyseq> (ÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ)"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323(td/p)
+msgid "View split on right"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>ÐÑÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÐ</key></keyseq> (ÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ)"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p)
+#| msgid "What is the \"windows\" key?"
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐÐÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331(td/p)
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335(td/p)
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð10</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Maximize window"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
+#| msgid "To restore the window:"
+msgid "Restore window"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð5</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p)
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Close window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð4</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Minimize window"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Move window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð7</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Resize window"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð8</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p)
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
+#| msgid "Find a lost window"
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
+#| msgid "Working with windows"
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p)
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p)
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(section/title)
+#| msgid "Custom options"
+msgid "Custom shortcuts"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398(section/p)
+#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
+msgid "To create your own keyboard shortcut:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402(item/p)
+#| msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
+msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405(item/p)
+msgid ""
+"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
+"appear."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui>. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409(item/p)
+msgid ""
+"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
+"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
+"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</"
+"input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, Ð <gui>ÐÐÑÐÐÐÑ</gui> ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ <input>ÐÑÐÐÐÐ</input> Ð "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ <input>rhythmbox</input>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415(item/p)
+msgid ""
+"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
+"hold down the desired shortcut key combination."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, "
+"Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419(section/p)
+msgid ""
+"The command name that you type should be a valid system command. You can "
+"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
+"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
+"the application itself."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ. "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424(section/p)
+msgid ""
+"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
+"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
+"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ <em>ÐÐÐÐÐ</em> ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ</gui>, Ñ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ."
 
 #: C/keyboard.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -7315,15 +9655,15 @@ msgid ""
 "\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
 "\">keyboard accessibility</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</link>, <link xref"
-"=\"keyboard-cursor-blink\">ÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ</link>, <link "
-"xref=\"a11y#mobility\">ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</link>..."
+"<link xref=\"keyboard-layouts\">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</link>, <link xref="
+"\"keyboard-cursor-blink\">ÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ</link>, <link xref="
+"\"a11y#mobility\">ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</link>..."
 
-#: C/keyboard.page:25(page/title)
+#: C/keyboard.page:28(page/title)
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard.page:28(links/title) C/prefs-language.page:22(page/title)
+#: C/keyboard.page:31(links/title) C/prefs-language.page:22(page/title)
 msgid "Language &amp; region"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -7433,9 +9773,9 @@ msgid ""
 "screen look better."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</gui>. Ð ÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</gui>. Ð ÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</"
+"gui>. ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
 #: C/look-display-fuzzy.page:38(section/title)
 msgid "When multiple displays are connected"
@@ -7476,8 +9816,8 @@ msgid ""
 "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>. Open "
 "<gui>Displays</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</"
+"gui>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/look-display-fuzzy.page:52(item/p)
 msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
@@ -7489,9 +9829,9 @@ msgid ""
 "<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 "display looks right."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ</gui> ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</"
+"gui>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ</gui> ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/look-resolution.page:10(info/desc)
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
@@ -7539,8 +9879,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ 30 "
 "ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/look-resolution.page:44(note/p)
 msgid ""
@@ -7549,9 +9889,9 @@ msgid ""
 "display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/look-resolution.page:48(section/title)
 msgid "Resolution"
@@ -7570,8 +9910,8 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ</em>, "
 "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ 16:9, ÐÐÐ "
 "ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ 4:3. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/look-resolution.page:54(section/p)
 msgid ""
@@ -7603,8 +9943,8 @@ msgid ""
 "\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
 "xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"media#photos\">ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ</link>, <link "
-"xref=\"media#music\">ÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"media#photos\">ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ "
+"<link xref=\"media#photos\">ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref="
+"\"media#music\">ÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"media#photos\">ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"media#videos\">ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ</link>..."
 
 #: C/media.page:22(page/title)
@@ -7667,15 +10007,150 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 msgid "Videos and video cameras"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/monitors-dual.page:21(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+#| "md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/monitors-dual.webm' "
+"md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/monitors-dual.webm' "
+"md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
+
+#: C/monitors-dual.page:6(info/desc)
+#| msgid "Set up a printer"
+msgid "Set up dual monitors."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/monitors-dual.page:17(page/title)
+msgid "Connect an external monitor to your laptop"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: C/monitors-dual.page:20(section/title)
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Videos"
+msgid "Video Demo"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/monitors-dual.page:22(media/p)
+msgid "Demo"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/monitors-dual.page:26(div/p)
+msgid ""
+"Type <input>displays</input> in the Activities overview to open the "
+"<gui>Displays</gui> settings."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ <input>ÐÐÑÐÐÐ</input> Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:32(div/p) C/monitors-dual.page:89(item/p)
+msgid ""
+"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
+"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐ/ÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:38(div/p)
+msgid ""
+"The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is "
+"\"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to "
+"set as the \"main\" monitor."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ "
+"âÐÐÐÐÐÐâ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐâ ÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/monitors-dual.page:45(div/p) C/monitors-dual.page:98(item/p)
+msgid ""
+"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
+"desired position."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐÑâ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Ñ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/monitors-dual.page:51(div/p) C/monitors-dual.page:100(note/p)
+msgid ""
+"If you would like both monitors to display the same content, check the "
+"<gui>Mirror displays</gui> box."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ "
+"<gui>ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:57(div/p) C/monitors-dual.page:104(item/p)
+msgid ""
+"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
+"<gui>Keep this configuration</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> Ð "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:63(div/p) C/monitors-dual.page:108(item/p)
+msgid ""
+"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
+"top corner."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>Ñ</gui> Ñ ÐÐÑÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑ."
+
+#: C/monitors-dual.page:78(section/title)
+msgid "Steps to setup an external monitor"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/monitors-dual.page:79(section/p)
+msgid ""
+"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
+"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like "
+"to adjust the settings:"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: C/monitors-dual.page:85(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
+#| "make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
+msgid ""
+"Type <input>displays</input> in the <link xref=\"shell-"
+"introduction#activities\">Activities</link> overview to open the "
+"<gui>Displays Settings</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ <input>ÐÐÑÐÐÐ</input> Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ <link xref=\"shell-"
+"introduction#activities\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:93(item/p)
+msgid ""
+"The monitor with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> is the "
+"main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar and "
+"drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ <link xref=\"shell-introduction\">ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ</link> ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ "
+"Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐâ ÐÐÐÐÑÐÑ."
+
 #: C/more-help.page:18(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
+#| "xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-"
+#| "mailing-list\">Mailing-list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref="
 "\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-"
-"list\">Mailing-list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
+"list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"about-this-guide\">ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</link>, <link "
 "xref=\"get-involved\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"help-"
-"mailing-list\">ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ</link>, <link xref=\"help-irc\">ÐÐÐ</link>"
+"mailing-list\">ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ</link>, <link xref=\"help-irc\">ÐÐÐ</link>"
 
 #: C/more-help.page:26(page/title)
 msgid "Get more help"
@@ -7746,10 +10221,10 @@ msgid ""
 "test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 "give it an ear-to-ear grin."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ. Ð ÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+"gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ. Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
 
 #: C/mouse-doubleclick.page:41(page/p)
 msgid ""
@@ -7804,9 +10279,9 @@ msgid ""
 "value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 "titlebar to test the current value."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ</"
+"gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
 
 #: C/mouse-lefthanded.page:9(info/desc)
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
@@ -7974,15 +10449,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
-msgid ""
-"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
-"move the mouse pointer using the keypad."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ <key>ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÑ</key>. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ."
-
-#: C/mouse-mousekeys.page:43(note/p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:43(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly turn mouse keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
 "icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Mouse "
@@ -8017,8 +10484,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
 "<key>8</key> ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>2</key> ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>5</key> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, "
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>5</key> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:62(page/p)
 msgid ""
@@ -8070,8 +10537,7 @@ msgid ""
 "If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 "computer."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:33(section/p)
 msgid ""
@@ -8091,11 +10557,12 @@ msgstr ""
 msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:45(item/p) C/power-closelid.page:36(item/p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:45(item/p) C/power-closelid.page:51(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:47(item/p)
 msgid ""
@@ -8124,11 +10591,11 @@ msgid ""
 "In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-in"
 "\">plugged in</link> and in <link xref=\"#broken\">working condition</link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ "
-"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ <link xref=\"#plugged-in\">ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ</link> Ð Ñ <link "
-"xref=\"#broken\">ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ</link>."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ <sys>"
+"[XExtensionPointer]</sys>, ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑ <link xref=\"#plugged-in\">ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ</link> Ð Ñ <link xref=\"#broken"
+"\">ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ</link>."
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:69(section/p)
 msgid ""
@@ -8353,8 +10820,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
 "ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
-"=\"a11y-right-click\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"a11y-right-click\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐ."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:42(item/p)
@@ -8362,8 +10829,8 @@ msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick"
 "\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÐ <link xref"
-"=\"mouse-middleclick\">ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ</link> ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐ ÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÐ <link xref="
+"\"mouse-middleclick\">ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ</link> ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐ ÐÑÑÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:47(note/p)
@@ -8462,8 +10929,8 @@ msgid ""
 "\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"mouse-lefthanded\">ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ</link>, <link xref=\"mouse-"
-"sensitivity\">ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
-"click\">ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</link>..."
+"sensitivity\">ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</link>..."
 
 #: C/mouse.page:21(page/title)
 msgid "Mouse"
@@ -8528,8 +10995,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ â ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐ3 ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ3 ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐ3 ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ3 ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
 
@@ -8558,8 +11025,8 @@ msgid ""
 "You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/";
 "drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐ-Ñ ÐÐ <link "
-"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\";>ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ</link>."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐ-Ñ ÐÐ <link href=\"http://www.eff.org/issues/drm";
+"\">ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ</link>."
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:13(info/desc)
 msgid ""
@@ -8583,12 +11050,12 @@ msgid ""
 "applications know how to get to but the file manager does not."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app> Ñ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>). ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ â ÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐ."
+"ÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app> Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ "
+"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>). ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐ â ÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐ."
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -8598,8 +11065,8 @@ msgid ""
 "of the songs have been copied across properly."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <link xref"
-"=\"files-removedrive\">ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ</link>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <link xref="
+"\"files-removedrive\">ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ</link>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:23(page/p)
@@ -8617,9 +11084,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ (.oga) ÐÐÑÐÑÐÐÐ), ÐÑÐÐÑÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ3. "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ) ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ (.oga) ÐÐÑÐÑÐÐÐ), ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ "
+"ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ3. ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ) ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ."
@@ -8657,9 +11124,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð "
 "ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐ-ÐÐÐ "
-"(ÐÐÐ)</gui>, <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ/ÐÐÐ) ÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+"ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐ-ÐÐÐ (ÐÐÐ)</"
+"gui>, <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ/ÐÐÐ) ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/music-player-newipod.page:23(page/p)
 msgid ""
@@ -8703,13 +11170,13 @@ msgid ""
 "device as an audio player."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ "
-"<gui>ÐÑÐÑÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ â ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui></guiseq>, ÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<input>.is_audio_player</input> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> (ÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ "
-"ÑÑÑÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ). ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ "
-"ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÑÐ</"
+"gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ â ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ</"
+"gui><gui>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui></guiseq>, ÑÐÐÑÐÑÐ <input>.is_audio_player</"
+"input> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> (ÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ). ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/music-player-notrecognized.page:24(page/p)
 msgid ""
@@ -8742,10 +11209,10 @@ msgid ""
 "there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
-"<input>.is_audio_player</input>. ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ <input>."
+"is_audio_player</input>. ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq>."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:8(info/desc)
@@ -8768,11 +11235,10 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> "
+"Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:30(section/title)
 msgid "Behavior"
@@ -8794,9 +11260,9 @@ msgid ""
 "while clicking to select one or more files."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
+"<key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:41(item/title)
 msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
@@ -8829,10 +11295,10 @@ msgid ""
 "py and .pl, respectively."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÑÐÑÐ). <link xref=\"nautilus-file-properties-"
-"permissions\">ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ â.shâ, â.pyâ Ð â.plâ. "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÑÐÑÐ). <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
+"\">ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ â.shâ, â.pyâ Ð â.plâ. "
 
 #: C/nautilus-behavior.page:54(section/p)
 msgid ""
@@ -8841,11 +11307,11 @@ msgid ""
 "time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
 "you wish to run or view the selected text file."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÑ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÑ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ</"
+"gui>, <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ</gui> ÐÐÐ "
+"<gui>ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:61(info/title)
 msgctxt "link"
@@ -8918,8 +11384,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
 msgid ""
 "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui></guiseq>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui></guiseq>."
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(item/p)
 msgid ""
@@ -9133,11 +11598,11 @@ msgid ""
 "download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
 "upload files."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐ-Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÐ-Ð. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐ, ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ-"
+"Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ-Ð. "
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐ, ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/nautilus-connect.page:95(item/title)
 msgid "Public FTP"
@@ -9162,8 +11627,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐ (ÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ</gui>, Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ."
+"ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐ (ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ</"
+"gui>, Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ."
 
 #: C/nautilus-connect.page:107(item/title)
 msgid "Windows share"
@@ -9233,9 +11698,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐ. Ð ÐÐÐÐ  ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÑÑÐÐ. Ð ÐÐÐÐ  ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</"
+"gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/nautilus-display.page:29(section/title)
 msgid "Icon captions"
@@ -9277,8 +11741,8 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-"
-"list\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-list"
+"\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/nautilus-display.page:45(note/p)
 msgid ""
@@ -9287,9 +11751,9 @@ msgid ""
 "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</"
+"gui><gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</"
+"key></keyseq>."
 
 #: C/nautilus-display.page:51(section/title)
 msgid "Date format"
@@ -9346,8 +11810,8 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ <link xref=\"nautilus-list\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐ Ñ <link xref=\"nautilus-display#icon-"
-"captions\">ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ</link>."
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐ Ñ <link xref=\"nautilus-display#icon-captions"
+"\">ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ</link>."
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:37(page/p)
 msgid ""
@@ -9359,11 +11823,11 @@ msgid ""
 "dimensions, duration, and codec."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> ÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐ <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-"
-"permissions\">ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link></gui> Ð <gui><link xref=\"files-"
-"open#default\">ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ</link></gui>. ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐ <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
+"\">ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link></gui> Ð <gui><link xref=\"files-open#default\">ÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑ</link></gui>. ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ, "
+"ÑÑÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:45(section/title)
 msgid "Basic properties"
@@ -9443,8 +11907,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ (Ð ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ). ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ "
-"ÐÑÑÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐ/ÐÑÐÑÐÐ)."
+"ÐÑÑÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ/"
+"ÐÑÐÑÐÐ)."
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p)
 msgid ""
@@ -9472,9 +11936,9 @@ msgstr ""
 "ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ <em>ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ "
 "ÐÑÑÐÑÐÐ</em>. ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ âÐÐÑÐÑÐâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÑ "
 "ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"<file>ÐÐÐÑÐ.pdf</file> Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"<file>/home/pera/ÐÐÐÑÐ.pdf</file>."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>ÐÐÐÑÐ.pdf</"
+"file> Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ <file>/home/pera/ÐÐÐÑÐ."
+"pdf</file>."
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(item/title)
 msgid "Volume"
@@ -9550,8 +12014,8 @@ msgid ""
 "See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 "on the types of permissions you can set."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#files\"/> Ð <link xref=\"#folders\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð "
-"ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#files\"/> Ð <link xref=\"#folders\"/> ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(section/title)
 msgid "Files"
@@ -9633,6 +12097,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(title/gui)
+#: C/net-proxy.page:54(item/title)
 msgid "None"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
@@ -9705,11 +12170,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</gui> Ð "
-"<gui>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</gui> ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ "
-"ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</gui> Ð <gui>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</"
+"gui> ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
 msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
@@ -9727,9 +12191,9 @@ msgid ""
 "will be visible."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ 12 ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ Ñ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</"
+"gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/nautilus-list.page:24(note/p)
 msgid ""
@@ -9939,8 +12403,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"<link xref=\"nautilus-connect\">ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ</link> "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"<link xref=\"nautilus-connect\">ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ</"
+"link> ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐ</gui>."
 
@@ -9992,12 +12456,12 @@ msgid ""
 "on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ <link xref=\"nautilus-list\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐ Ñ <link xref=\"nautilus-display#icon-"
-"captions\">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ</link>, ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ, "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐ Ñ <link xref=\"nautilus-display#icon-captions"
+"\">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ</link>, ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/nautilus-views.page:8(info/desc)
 msgid ""
@@ -10021,9 +12485,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ. Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</"
+"gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/nautilus-views.page:33(section/title)
 msgid "Default view"
@@ -10052,8 +12515,7 @@ msgid ""
 "clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> ÑÐÐÐ ÑÑÐ "
-"ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐÐ</gui>, ÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+"ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐÐ</gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/nautilus-views.page:45(title/gui)
 msgid "Arrange items"
@@ -10071,12 +12533,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
 "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÑÐÑ "
-"ÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-sort\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui></"
+"guiseq>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"<link xref=\"files-sort\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/nautilus-views.page:53(item/p)
 msgid ""
@@ -10115,11 +12577,11 @@ msgid ""
 "open file manager window, select this option."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
 
 #: C/nautilus-views.page:76(section/title)
 msgid "Icon view defaults"
@@ -10230,74 +12692,10 @@ msgid ""
 "the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui></guiseq>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ, "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</gui>."
-
-#: C/net-adhoc.page:18(info/desc)
-msgid ""
-"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to you and your "
-"network connections."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ-ÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ Ð "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: C/net-adhoc.page:24(page/title)
-msgid "Create a wireless hotspot"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ"
-
-#: C/net-adhoc.page:26(page/p)
-msgid ""
-"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
-"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
-"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
-"network or over the cellular network."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/net-adhoc.page:42(item/p) C/net-manual.page:27(item/p)
-#: C/net-vpn-connect.page:33(item/p) C/net-wireless-airplane.page:24(item/p)
-#: C/net-wireless-hidden.page:25(item/p)
-msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐ</gui>."
-
-#: C/net-adhoc.page:43(item/p)
-msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
-
-#: C/net-adhoc.page:44(item/p)
-msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ</gui>."
-
-#: C/net-adhoc.page:45(item/p)
-msgid ""
-"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
-"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
-"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
-"to confirm."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑ "
-"ÑÐÑÐÑ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#: C/net-adhoc.page:51(page/p)
-msgid ""
-"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
-"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
-"need this information to connect to the hotspot you've just created."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐ) Ð ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ</"
+"gui><gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui></guiseq>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/net-antivirus.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -10311,10 +12709,15 @@ msgid "Do I need anti-virus software?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ-ÐÐÑÑÑ?"
 
 #: C/net-antivirus.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to "
+#| "having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software "
+#| "runs in the background, constantly checking for computer viruses which "
+#| "might find their way onto your computer and cause problems."
 msgid ""
 "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 "anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
-"background, constantly checking for computer viruses which might find their "
+"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
 "way onto your computer and cause problems."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ "
@@ -10323,12 +12726,19 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-antivirus.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to "
+#| "use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that "
+#| "this is because Linux is not as widely used as other operating systems, "
+#| "so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically "
+#| "more secure, and security problems which viruses could make use of are "
+#| "fixed very quickly."
 msgid ""
 "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
-"it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
+"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
 "because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
 "writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
-"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
+"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐ-ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ ÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ "
@@ -10346,27 +12756,36 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-antivirus.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in "
+#| "files that you are passing between yourself and people using Windows and "
+#| "Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the software "
+#| "installer or search online - a number of applications are available."
 msgid ""
 "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 "that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
 "you can still install anti-virus software. Check in the software installer "
-"or search online - a number of applications are available."
+"or search online; a number of applications are available."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ, Ñ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ-ÐÐÑÑÑ. "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ â ÐÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ; ÐÐÑÑÑÐÐÐ "
 "ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ-ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-browser.page:10(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, "
+#| "<link xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-"
+#| "install-moonlight\">install Moonlight</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 "xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-install-"
-"moonlight\">install Moonlight</link>..."
+"moonlight\">Silverlight support</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"net-default-browser\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ</link>, <link "
 "xref=\"net-install-flash\">ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ</link>, <link xref=\"net-install-"
-"moonlight\">ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ</link>..."
+"moonlight\">ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ</link>..."
 
 #: C/net-browser.page:17(credit/name) C/net-email.page:15(credit/name)
 #: C/net-general.page:18(credit/name) C/net-problem.page:16(credit/name)
@@ -10380,8 +12799,11 @@ msgid "Web Browsers"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
+#| "<gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
-"Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
+"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð "
@@ -10404,9 +12826,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: C/net-default-browser.page:28(item/p) C/net-default-email.page:28(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
+#| "from the list on the left side of the window."
 msgid ""
-"Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
-"the list on the left side of the window."
+"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
+"list on the left side of the window."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
@@ -10431,8 +12856,11 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÐ) ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-default-email.page:14(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
+#| "<gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
-"Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
+"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð "
@@ -10465,2252 +12893,2430 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ "
 "ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui>."
 
-#: C/net-editcon.page:19(info/desc)
-msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Viruses are unlikely to infect your computer but could infect computers "
+#| "of people you email."
+msgid ""
+"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
+"of people you email."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ."
 
-#: C/net-editcon.page:26(page/title)
-msgid "Edit a wireless connection"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ"
+#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
+msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ?"
 
-#: C/net-editcon.page:32(page/p)
+#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Viruses are programs which cause problems if they manage to find their "
+#| "way onto your computer. A common way of them getting onto your computer "
+#| "is through email messages."
 msgid ""
-"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
-"wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
-"<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
+"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
+"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
+"through email messages."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÑÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you "
+#| "are <link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
+#| "otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it "
+#| "will probably have no effect on your computer. As such, you probably "
+#| "don't need to scan your email for viruses."
+msgid ""
+"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
+"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
+"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
+"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
+"to scan your email for viruses."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ, "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ <link xref=\"net-antivirus\">ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ</link>. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð "
+"ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:37(note/p)
+#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
-"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
-"are provided to give you greater control over more advanced networks."
+"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
+"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
+"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
+"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
+"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
+"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
+"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
+"software of their own anyway."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ "
+"ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐ. ÐÐÑÑÑ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ. "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:41(section/title)
-msgid "Available to all users / Connect automatically"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ / ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: C/net-email.page:10(info/desc)
+msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
+msgstr "<link xref=\"net-default-email\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ</link>"
 
-#: C/net-editcon.page:44(title/gui)
-msgid "Connect automatically"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: C/net-email.page:19(credit/name) C/net-general.page:22(credit/name)
+msgid "The GNOME Documentation Project"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/net-editcon.page:45(item/p)
-msgid ""
-"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
-"wireless network whenever it is in range."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ."
+#: C/net-email.page:23(page/title)
+msgid "Email &amp; email software"
+msgstr "ÐÐ. ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ"
 
-#: C/net-editcon.page:46(item/p)
-msgid ""
-"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
-"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
-"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
-"available network to connect to a different one that has just come in range."
+#: C/net-findip.page:19(info/desc)
+msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐÑÑ, ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui> Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"Ñ ÐÐÐÐÑÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:50(title/gui)
-msgid "Available to all users"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: C/net-findip.page:23(page/title)
+msgid "Find your IP address"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: C/net-editcon.page:51(item/p)
+#: C/net-findip.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
+#| "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
+#| "em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
+#| "and an IP address for your computer on the internet."
 msgid ""
-"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
-"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
-"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
-"only need to enter the password once. All of the other users on your "
-"computer will be able to connect to the network without having to know the "
-"password themselves."
+"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
+"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
+"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
+"and an IP address for your computer on the internet."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">ÐÐÐ/ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑ</link> Ð ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+"<em>ÐÐÐ</em> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ Ð "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/net-editcon.page:52(item/p)
+#: C/net-findip.page:28(steps/title)
+#| msgid "Find your internal IP address:"
+msgid "Find your internal (network) IP address"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑÑ (ÐÑÐÐÐÑ) ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: C/net-findip.page:30(item/p)
 msgid ""
-"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
-"\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
-"may be asked to enter your admin password."
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left, depending on which network connection you want to "
+"find the IP address for."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ <link xref=\"user-admin-"
-"explain\">ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</"
+"gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: C/net-editcon.page:58(section/title)
-msgid "Wireless"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: C/net-findip.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
+msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:61(title/gui)
-msgid "SSID"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: C/net-findip.page:35(steps/title)
+#| msgid "Find your external, internet IP address:"
+msgid "Find your external (internet) IP address"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ (ÐÐÑÐÑÐÐÑ) ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: C/net-editcon.page:62(item/p)
+#: C/net-findip.page:36(item/p)
 msgid ""
-"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
-"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
-"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
-"settings of your wireless router or base station)."
+"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
+"link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ "
-"<em>ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ</em>. ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ)."
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
+"link> (ÐÐÑÐ_ÑÐ_ÐÐÑÐ_ÐÐÑÐÑÐ.ÐÐÐ)."
 
-#: C/net-editcon.page:66(title/gui)
-msgid "Mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: C/net-findip.page:37(item/p)
+msgid "The site will display your external IP address for you."
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: C/net-editcon.page:67(item/p)
+#: C/net-findip.page:40(page/p)
 msgid ""
-"Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
-"gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
-"station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base "
-"station, and the computers in the network connect to one another). Most "
-"networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
-"\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
+"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
+"be the same."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÐÑÑÑÐÑ</gui> "
-"ÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ) ÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐ-ÑÐÐ</gui> ÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ, Ð "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ). ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑ "
-"ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ; Ð ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"net-adhoc\">ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ "
-"ÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ-ÑÐÐ ÐÑÐÐÑ</link>."
+"Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÑÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:68(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
-"gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
-"the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to "
-"work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only <gui>B/G</"
-"gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-"
-"hoc network can use. In busy places, there might be several wireless "
-"networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so "
-"you can change which channel you are using too."
+"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
+"your computer secure."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐ-ÑÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, <gui>ÐÐÑÐÐ</gui> Ð "
-"<gui>ÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ-ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ <gui>Ð</gui> ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ <gui>Ð/Ð</gui>), ÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐ-ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ; ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:72(title/gui)
-msgid "BSSID"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: C/net-firewall-on-off.page:17(page/title)
+msgid "Enable or block firewall access"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/net-editcon.page:73(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
 msgid ""
-"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
-"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
-"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
-"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref="
-"\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID "
-"but it will have a BSSID."
+"Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to "
+"block programs from being accessed by other people on the internet or your "
+"network. This helps to keep your computer secure."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ</em>. ÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ) ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÑ; ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ "
-"(ÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑ). ÐÐÐ ÑÐ <link xref=\"net-wireless-hidden\">ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ</link>, ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ</em> ÐÐÑÐ ÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:77(title/gui)
-msgid "Device MAC address"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+#: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Many applications can provide network services. For instance, you can "
+#| "share files or let someone view your desktop remotely. Depending on how "
+#| "your computer is set up, you may need to adjust the firewall to allow "
+#| "these services to work as intended."
+msgid ""
+"Many applications can use your network connection. For instance, you can "
+"share files or let someone view your desktop remotely when connected to a "
+"network. Depending on how your computer is set up, you may need to adjust "
+"the firewall to allow these services to work as intended."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:78(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:27(page/p)
 msgid ""
-"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
-"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
-"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
-"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
+"Each program that provides network services uses a specific <em>network "
+"port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you "
+"may need to \"open\" its assigned port on the firewall:"
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-macaddress\">ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</link> ÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ). ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/net-editcon.page:79(item/p)
-msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: C/net-editcon.page:83(title/gui)
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ</em>. ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÐÑÐÑÐâ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#: C/net-editcon.page:84(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
-"address. This is useful if you have a device or service which will only "
-"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
-"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
-"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
-"address rather than its real one."
+"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
+"your firewall application. You may need to install a firewall manager "
+"yourself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW)."
 msgstr ""
-"ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ) ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ). "
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>, "
-"ÑÑÐÑÐÑ/ÑÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: C/net-editcon.page:88(title/gui)
-msgid "MTU"
-msgstr "ÐÐÐ"
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ)."
 
-#: C/net-editcon.page:89(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:34(item/p)
 msgid ""
-"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
-"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
-"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
-"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
-"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
-"connection is. In general, you should not need to change this setting."
+"Open or disable the port for your network service, depending on whether you "
+"want people to be able to access it or not. Which port you need to change "
+"will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the service</link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</em>, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ). "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ) Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÐÐ, "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/net-editcon.page:96(section/title)
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: C/net-editcon.page:99(title/gui) C/sharing-desktop.page:45(section/title)
-msgid "Security"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <link xref=\"net-firewall-ports\">ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ</"
+"link>."
 
-#: C/net-editcon.page:100(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:37(item/p)
 msgid ""
-"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
-"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
-"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
-"you're visiting and so on."
+"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
+"the firewall tool."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ <em>ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ</em> ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑÐâ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:101(item/p)
+#: C/net-firewall-ports.page:9(info/desc)
 msgid ""
-"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
-"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
-"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
-"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
-"encryption."
+"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
+"for a program with your firewall."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ; "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÑÐÑÐâ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"net-wireless-wepwpa\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:107(section/title)
-msgid "IPv4 Settings"
-msgstr "ÐÐÐ4 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: C/net-firewall-ports.page:18(page/title)
+msgid "Commonly-used network ports"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
 
-#: C/net-editcon.page:116(section/p)
-msgid ""
-"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
-"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
-"different ways of getting/setting that information."
+#: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
+#| msgid ""
+#| "This is a list of network ports commonly used by applications which "
+#| "provide network services, like file sharing or remote desktop viewing. "
+#| "You can change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off"
+#| "\">block or allow access</link> to these applications. There are "
+#| "thousands of ports in use, so this table isn't complete."
+msgid ""
+"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
+"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
+"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
+"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
+"use, so this table isn't complete."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:117(section/p)
-msgid "The following methods are available:"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
+#: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
+msgid "Port"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: C/net-editcon.page:120(title/gui)
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ)"
+#: C/net-firewall-ports.page:31(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#: C/net-editcon.page:121(item/p)
-msgid ""
-"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
-"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
-"connected to the network which decides which network settings your computer "
-"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
-"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ <em>ÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐ</em>. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ) "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ â ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
+#: C/net-firewall-ports.page:38(td/p)
+msgid "5353/udp"
+msgstr "5353/ÑÐÐ"
 
-#: C/net-editcon.page:125(title/gui)
-msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ) ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: C/net-firewall-ports.page:41(td/p)
+msgid "mDNS, Avahi"
+msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/net-editcon.page:126(item/p)
+#: C/net-firewall-ports.page:44(td/p)
 msgid ""
-"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
-"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
-"DNS server to use)."
+"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
+"without you having to specify the details manually."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ)."
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, Ð ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/net-editcon.page:130(title/gui)
-msgid "Manual"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+#: C/net-firewall-ports.page:49(td/p)
+msgid "631/udp"
+msgstr "631/ÑÐÐ"
 
-#: C/net-editcon.page:131(item/p)
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
-"yourself, including which IP address the computer should use."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ, "
-"ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+#: C/net-firewall-ports.page:52(td/p) C/net-firewall-ports.page:63(td/p)
+#: C/printing.page:27(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/net-editcon.page:135(title/gui)
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: C/net-firewall-ports.page:55(td/p)
+msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/net-firewall-ports.page:60(td/p)
+msgid "631/tcp"
+msgstr "631/ÑÑÐ"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:66(td/p)
+msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/net-firewall-ports.page:71(td/p)
+msgid "5298/tcp"
+msgstr "5298/ÑÑÐ"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:74(td/p)
+msgid "Presence"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑ"
 
-#: C/net-editcon.page:136(item/p)
+#: C/net-firewall-ports.page:77(td/p)
 msgid ""
-"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
-"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
-"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
-"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
-"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
-"so they communicate with each other."
+"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
+"network, such as \"online\" or \"busy\"."
 msgstr ""
-"<em>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</em> ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ âÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ, ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ, "
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ âÐÐ ÐÐÐÑâ ÐÐÐ âÐÐÑÐÐÑâ."
 
-#: C/net-editcon.page:140(title/gui)
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: C/net-firewall-ports.page:82(td/p)
+msgid "5900/tcp"
+msgstr "5900/ÑÑÐ"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:85(td/p)
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/net-editcon.page:141(item/p)
+#: C/net-firewall-ports.page:88(td/p)
 msgid ""
-"This option will disable the network connection and prevent you from "
-"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
-"as separate connections even though they are for the same network card. If "
-"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
+"remote assistance."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÑ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ <gui>ÐÐÐ4</gui> Ð <gui>ÐÐÐ6</gui> ÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑ."
 
-#: C/net-editcon.page:148(section/title)
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "ÐÐÐ6 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: C/net-firewall-ports.page:93(td/p)
+msgid "3689/tcp"
+msgstr "3689/ÑÑÐ"
 
-#: C/net-editcon.page:153(section/p)
-msgid ""
-"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
-"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
-"at the moment."
+#: C/net-firewall-ports.page:96(td/p)
+msgid "Music sharing (DAAP)"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ)"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:99(td/p)
+msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐ4</gui> ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ6 "
-"ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ6, ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ4 ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:15(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Using a static IP address can make it easier to administer some network "
+#| "services."
 msgid ""
-"Viruses are unlikely to infect your computer but could infect computers of "
-"people you email."
+"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
+"services from your computer."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ."
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ "
+"ÑÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
-msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ?"
+#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/title)
+msgid "Create a connection with a fixed IP address"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Viruses are programs which cause problems if they manage to find their way "
-"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
-"through email messages."
+"Most networks will automatically assign an IP address and other details to "
+"your computer when you connect to the network. These details can change "
+"periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer "
+"so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ)."
 
-#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
+msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ (ÑÑÐÑÐÑÐÑ) ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:"
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
 msgid ""
-"Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
-"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
-"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
-"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
-"to scan your email for viruses."
+"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
+"<gui>Network Settings</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ, "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ <link xref=\"net-antivirus\">ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ</link>. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð "
-"ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
 msgid ""
-"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
-"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
-"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
-"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
-"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
-"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
-"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
-"software of their own anyway."
+"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
+"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ "
-"ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐ. ÐÐÑÑÑ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ. "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ."
-
-#: C/net-email.page:10(info/desc)
-msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
-msgstr "<link xref=\"net-default-email\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ</link>"
-
-#: C/net-email.page:19(credit/name) C/net-general.page:22(credit/name)
-msgid "The GNOME Documentation Project"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: C/net-email.page:23(page/title)
-msgid "Email &amp; email software"
-msgstr "ÐÐ. ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ"
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ (<gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui>) Ð "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/net-findip.page:19(info/desc)
-msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
+#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
+"to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/net-findip.page:23(page/title)
-msgid "Find your IP address"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐ4 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ </gui>ÐÐÑÐÐ</gui> "
+"ÐÐ <em>ÐÑÑÐÐ</em>."
 
-#: C/net-findip.page:25(page/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
-"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
-"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
-"and an IP address for your computer on the internet."
+"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
+"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
-"<em>ÐÐÐ</em> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ Ð "
-"ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ."
-
-#: C/net-findip.page:27(page/p)
-msgid "Find your internal IP address:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ:"
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ</gui>."
 
-#: C/net-findip.page:30(item/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left, depending on which network connection you want to "
-"find the IP address for."
+"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
+"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
+"and netmasks are valid for a given network."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ <em>ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</em>, <em>ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ</em>, Ð <em>ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐ</em> Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ; ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð "
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/net-findip.page:31(item/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ <gui>ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
+"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
+"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
+"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
+"servers."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <em>ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</em> Ñ ÐÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-findip.page:34(page/p)
-msgid "Find your external, internet IP address:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ:"
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
+"address."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÑ</gui>. ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: C/net-findip.page:36(item/p)
+#: C/net-general.page:10(info/desc)
 msgid ""
-"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
-"link>."
+"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-macaddress"
+"\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ <link "
-"href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</link> "
-"(ÐÐÑÐ_ÑÐ_ÐÐÑÐ_ÐÐÑÐÑÐ.ÐÐÐ)."
+"<link xref=\"net-findip\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\">ÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ</link>, <link xref=\"net-macaddress"
+"\">ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"net-proxy\">ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ</link>..."
 
-#: C/net-findip.page:37(item/p)
-msgid "The site will display your external IP address for you."
-msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
+#: C/net-general.page:28(page/title)
+msgid "Networking terms &amp; tips"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
+#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
-"your computer secure."
+"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
+"which display videos and interactive web pages."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ "
-"ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÑÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:17(page/title)
-msgid "Enable or block firewall access"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
+msgid "Install the Flash plug-in"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
+#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows "
+#| "you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
+#| "websites won't work without Flash."
 msgid ""
-"Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to "
-"block programs from being accessed by other people on the internet or your "
-"network. This helps to keep your computer secure."
+"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
+"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
+"websites won't work without Flash."
 msgstr ""
-"ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ</em> ÐÐÑÐ ÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+"<app>ÐÐÐÑ</app> ÑÐ <em>ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ</em> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p)
+#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Many applications can provide network services. For instance, you can share "
-"files or let someone view your desktop remotely. Depending on how your "
-"computer is set up, you may need to adjust the firewall to allow these "
-"services to work as intended."
+"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
+"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
+"(but not open-source) download for most web browsers. Most Linux "
+"distributions have a version of Flash that you can install through their "
+"software installer (package manager) too."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ. Ð "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÑÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ) ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ)."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:27(page/p)
+#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
+msgid "If Flash is available from the software installer:"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
+
+#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
 msgid ""
-"Each program that provides network services uses a specific <em>network "
-"port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you "
-"may need to \"open\" its assigned port on the firewall:"
+"Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ</em>. ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÐÑÐÑÐâ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÑÐ â<input>flash</input>â."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:31(item/p)
+#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
-"your firewall application. You may need to install a firewall manager "
-"yourself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW)."
+"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
+"or similar and click to install it."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ)."
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> ÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:34(item/p)
+#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Open or disable the port for your network service, depending on whether you "
-"want people to be able to access it or not. Which port you need to change "
-"will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the service</link>."
+"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
+"The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
+"again and you should now be able to view websites using Flash."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <link xref=\"net-firewall-ports\">ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÐ</link>."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:37(item/p)
+#: C/net-install-flash.page:43(steps/title)
+msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
+
+#: C/net-install-flash.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
-"the firewall tool."
+"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
+"download website</link>. Your browser and operating system should be "
+"automatically detected."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐ <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ</link>. ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:9(info/desc)
+#: C/net-install-flash.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose "
+#| "the type of software installer that works for your Linux distribution. If "
+#| "you don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
 msgid ""
-"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
-"for a program with your firewall."
+"Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the "
+"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
+"don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ."
-
-#: C/net-firewall-ports.page:18(page/title)
-msgid "Commonly-used network ports"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ <gui>Select version to download</gui> (ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ) Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.tar.gz</file>."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
+#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
+#| "productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
+#| "learn how to install it for your web browser."
 msgid ""
-"This is a list of network ports commonly used by applications which provide "
-"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
-"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
-"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
-"use, so this table isn't complete."
+"Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html";
+"\">installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for "
+"your web browser."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link "
+"href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\";>ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÑÐ</link> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
-msgid "Port"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+#: C/net-install-flash.page:56(section/title)
+msgid "Open-source alternatives to Flash"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:31(td/p)
-msgid "Description"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
-
-#: C/net-firewall-ports.page:38(td/p)
-msgid "5353/udp"
-msgstr "5353/ÑÐÐ"
-
-#: C/net-firewall-ports.page:41(td/p)
-msgid "mDNS, Avahi"
-msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ"
-
-#: C/net-firewall-ports.page:44(td/p)
+#: C/net-install-flash.page:57(section/p)
 msgid ""
-"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
-"without you having to specify the details manually."
+"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
+"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
+"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
+"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, Ð ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ), ÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ)."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:49(td/p)
-msgid "631/udp"
-msgstr "631/ÑÐÐ"
+#: C/net-install-flash.page:58(section/p)
+msgid ""
+"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
+"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
+"on your computer. Here are a few of the options:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:52(td/p) C/net-firewall-ports.page:63(td/p)
-#: C/printing.page:27(page/title)
-msgid "Printing"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: C/net-install-flash.page:60(item/p)
+msgid "LightSpark"
+msgstr "LightSpark"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:55(td/p)
-msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+#: C/net-install-flash.page:61(item/p)
+msgid "Gnash"
+msgstr "Gnash"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:60(td/p)
-msgid "631/tcp"
-msgstr "631/ÑÑÐ"
+#: C/net-install-flash.page:62(item/p)
+msgid "SWFdec (no longer being updated)"
+msgstr "SWFdec (ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ)"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:66(td/p)
-msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
+msgid ""
+"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
+"lets you view these pages."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:71(td/p)
-msgid "5298/tcp"
-msgstr "5298/ÑÑÐ"
+#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
+msgid "Install the Silverlight plug-in"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:74(td/p)
-msgid "Presence"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑ"
+#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
+msgid ""
+"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
+"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
+"Some websites won't work without Silverlight."
+msgstr ""
+"<app>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ</app> ÑÐ <em>ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ</em> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:77(td/p)
+#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
-"network, such as \"online\" or \"busy\"."
+"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
+"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
+"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
+"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ, "
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ âÐÐ ÐÐÐÑâ ÐÐÐ âÐÐÑÐÐÑâ."
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:82(td/p)
-msgid "5900/tcp"
-msgstr "5900/ÑÑÐ"
+#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
+msgid ""
+"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
+"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
+"Silverlight which runs on Linux."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÑÑ</em>. ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:85(td/p)
-msgid "Remote desktop"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+#: C/net-install-moonlight.page:31(page/p)
+msgid ""
+"Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
+"their software installer; just open the installer and search for "
+"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ; ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <input>Silverlight</input> ÐÐÐ <input>Moonlight</"
+"input>."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:88(td/p)
+#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
 msgid ""
-"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
-"remote assistance."
+"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
+"<link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>Moonlight website</link> "
+"for more information and installation instructions."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑ."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href="
+"\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:93(td/p)
-msgid "3689/tcp"
-msgstr "3689/ÑÑÐ"
+#: C/net-macaddress.page:18(info/desc)
+#| msgid "The unique code assigned to network hardware."
+msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:96(td/p)
-msgid "Music sharing (DAAP)"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ)"
+#: C/net-macaddress.page:22(page/title)
+msgid "What is a MAC address?"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:99(td/p)
-msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
+#: C/net-macaddress.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
+#| "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
+#| "ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, "
+#| "and each code is intended to be unique to a particular device."
+msgid ""
+"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
+"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
+"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
+"identifier is intended to be unique to a particular device."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ."
+"<em>ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</em> ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐ). ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</em>, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:14(info/desc)
+#: C/net-macaddress.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Using a static IP address can make it easier to administer some network "
-"services."
+"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
+"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÑÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
+"<code>00:1B:44:11:3A:B7</code> ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:18(page/title)
-msgid "Create a connection with a fixed IP address"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: C/net-macaddress.page:28(page/p)
+msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/p)
+#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Most networks will automatically assign an IP address and other details to "
-"your computer when you connect to the network. These details can change "
-"periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer "
-"so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left (depending on which device you want to check)."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, "
-"ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ)."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</"
+"gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ)."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:21(page/p)
-msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ (ÑÑÐÑÐÑÐÑ) ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:"
+#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
+msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:24(item/p)
+#: C/net-macaddress.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof"
+#| "\" a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
+#| "require that a specific MAC address be used to access their service. If "
+#| "the network card stops working, and you need to change your network card, "
+#| "the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof "
+#| "the MAC address."
 msgid ""
-"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
-"<gui>Network Settings</gui>."
+"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
+"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
+"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
+"network card stops working, and you need swap a new card in, the service "
+"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ</gui>."
+"Ð ÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"net-editcon\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ âÐÑÐÐÐÑÐÑÐâ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</link>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ. "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
+#: C/net-manual.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
-"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
+"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
+"them yourself."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ (<gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui>) Ð "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
+#: C/net-manual.page:19(page/title)
+msgid "Manually set network settings"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/net-manual.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
+#| "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This "
+#| "topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, "
+#| "you may need to ask your network administrator or look at the settings of "
+#| "your router or switch."
 msgid ""
-"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
-"to <em>Manual</em>."
+"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
+"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
+"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
+"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
+"router or network switch."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐ4 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ </gui>ÐÐÑÐÐ</gui> "
-"ÐÐ <em>ÐÑÑÐÐ</em>."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
+#: C/net-manual.page:24(steps/title)
+msgid "To manually set your network settings:"
+msgstr "ÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: C/net-manual.page:26(item/p) C/net-vpn-connect.page:33(item/p)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:42(item/p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:24(item/p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:25(item/p)
 msgid ""
-"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
-"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
+"Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ</"
+"gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
+#: C/net-manual.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Find the network connection that you want to setup manually. For example, "
+#| "if you plug in to the network with a cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgid ""
-"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
-"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
-"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
-"and netmasks are valid for a given network."
+"Select the network connection that you want to setup manually and click "
+"<gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a "
+"cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ <em>ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</em>, <em>ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ</em>, Ð <em>ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐ</em> Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ; ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"Ñ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
+#: C/net-manual.page:31(item/p)
 msgid ""
-"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
-"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
-"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
-"servers."
+"Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged "
+"in. Otherwise, you won't be able to click <gui>Configure</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <em>ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</em> Ñ ÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ. Ð ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
+#: C/net-manual.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
-"address."
+"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
+"<gui>Manual</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÑ</gui>. ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐ4 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ </gui>ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ "
+"<gui>ÐÑÑÐÐ</gui>."
 
-#: C/net-general.page:10(info/desc)
+#: C/net-manual.page:39(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-macaddress"
-"\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
+"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
+"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
+"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
+"after typing each address."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-findip\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\">ÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ</link>, <link xref=\"net-"
-"macaddress\">ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"net-proxy\">ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ</link>..."
-
-#: C/net-general.page:28(page/title)
-msgid "Networking terms &amp; tips"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ</gui> Ð ÑÐÐÑÐÑÐ <em>ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</em>, <em>ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ</"
+"em> Ð <em>ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ</em> Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐÐ <key>ÐÐÐ</key> "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
+#: C/net-manual.page:40(item/p)
 msgid ""
-"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
-"which display videos and interactive web pages."
+"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
+"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÑÐÐÐ ÑÐ, ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÑ. 123.45.6.78)."
 
-#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
-msgid "Install the Flash plug-in"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑ"
+#: C/net-manual.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the "
+"corresponding field, separated by commas."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ, "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
+#: C/net-manual.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
+#| "network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings "
+#| "by trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
+#| "example."
 msgid ""
-"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
-"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
-"websites won't work without Flash."
+"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
+"network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying "
+"to visit a website or looking at shared files on the network, for example."
 msgstr ""
-"<app>ÐÐÐÑ</app> ÑÐ <em>ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ</em> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÑ</gui>. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
+#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
-"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
-"(but not open-source) download for most web browsers. Most Linux "
-"distributions have a version of Flash that you can install through their "
-"software installer (package manager) too."
+"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
+"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÑÐ "
-"ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ) ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ)."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑ."
 
-#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
-msgid "If Flash is available from the software installer:"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
+#: C/net-othersconnect.page:19(page/title)
+msgid "Other users can't connect to the internet"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
+"If you have set up a network connection but other users on your computer "
+"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
+"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
+"may not be entering the right wireless security password."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÑÐ â<input>flash</input>â."
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑ, ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:29(page/p)
 msgid ""
-"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
-"or similar and click to install it."
+"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
+"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
+"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
+"without being asked any questions. To do this:"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ:"
 
-#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:37(item/p)
 msgid ""
-"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
-"The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
-"again and you should now be able to view websites using Flash."
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left (depending on which network connection you want to "
+"change)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</"
+"gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ)."
 
-#: C/net-install-flash.page:43(steps/title)
-msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
+#: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection "
+#| "you want everyone to be able to use and then click <gui>Options</gui>."
+msgid ""
+"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
+"want everyone to be able to use and then click <gui>Configure</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/net-install-flash.page:45(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
-"download website</link>. Your browser and operating system should be "
-"automatically detected."
+"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
+"have to enter your admin password to save the changes. Only <link xref="
+"\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐ ÐÐ <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ</link>. ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÑÐÐÑ</"
+"gui>. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ <link xref=\"user-admin-explain\">ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ</"
+"link> ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-install-flash.page:48(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:49(item/p)
 msgid ""
-"Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose the "
-"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
-"don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
+"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
+"entering any further details."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ <gui>Select a version to download</gui> (ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ) Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.tar.gz</file>."
+"ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
+#: C/net-othersedit.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
-"productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
-"learn how to install it for your web browser."
+"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
+"network connection settings."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/producti";
-"nfo/instructions/\">ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ</link> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-install-flash.page:56(section/title)
-msgid "Open-source alternatives to Flash"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ"
+#: C/net-othersedit.page:19(page/title)
+#| msgid "Other users can't control the network connections"
+msgid "Other users can't edit the network connections"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: C/net-install-flash.page:57(section/p)
+#: C/net-othersedit.page:27(page/p)
 msgid ""
-"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
-"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
-"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
-"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
+"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
+"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
+"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
+"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
+"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ), ÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ)."
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ</"
+"gui>. ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÐ</em> ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑ "
+"ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ <link xref=\"user-admin-explain\">ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ</link> ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-install-flash.page:58(section/p)
+#: C/net-othersedit.page:29(page/p)
 msgid ""
-"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
-"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
-"on your computer. Here are a few of the options:"
+"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
+"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
+"connection."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#: C/net-install-flash.page:60(item/p)
-msgid "Gnash"
-msgstr "Gnash"
-
-#: C/net-install-flash.page:61(item/p)
-msgid "LightSpark"
-msgstr "LightSpark"
-
-#: C/net-install-flash.page:62(item/p)
-msgid "SWFdec (no longer being updated)"
-msgstr "SWFdec (ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ)"
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ) ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
+#: C/net-othersedit.page:31(page/p)
 msgid ""
-"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
-"lets you view these pages."
+"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
+"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
+"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
+"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
+"the connection."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+"ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐ ÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
-msgid "Install the Silverlight plug-in"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+#: C/net-othersedit.page:34(steps/title)
+msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
+#: C/net-othersedit.page:40(item/p)
 msgid ""
-"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
-"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
-"Some websites won't work without Silverlight."
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left, depending on which connection you want to change."
 msgstr ""
-"<app>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ</app> ÑÐ <em>ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ</em> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</"
+"gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
+#: C/net-othersedit.page:44(item/p)
 msgid ""
-"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
-"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
-"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
-"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
+"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
+"want everyone to be able to manage/edit themselves and then click "
+"<gui>Options</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ/ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
+#: C/net-othersedit.page:48(item/p)
 msgid ""
-"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
-"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
-"Silverlight which runs on Linux."
+"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
+"admin users can do this."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÑÑ</em>. ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ."
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ. "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:31(page/p)
+#: C/net-othersedit.page:52(item/p)
 msgid ""
-"Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
-"their software installer; just open the installer and search for "
-"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
+"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
+"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ; ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <input>Silverlight</input> ÐÐÐ "
-"<input>Moonlight</input>."
+"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÑÑÐÐÑ</gui>. ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
+#: C/net-problem.page:10(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
+#| "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
+#| "network</link>,"
 msgid ""
-"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
-"<link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>Moonlight website</link> "
-"for more information and installation instructions."
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
+"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
+"network</link>..."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ."
-
-#: C/net-macaddress.page:18(info/desc)
-msgid "The unique code assigned to network hardware."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑ</link>..."
 
-#: C/net-macaddress.page:22(page/title)
-msgid "What is a MAC address?"
-msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
+#: C/net-problem.page:21(page/title)
+msgid "Network problems"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/net-macaddress.page:24(page/p)
+#: C/net-proxy.page:18(info/desc)
 msgid ""
-"A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
-"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
-"ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, and "
-"each code is intended to be unique to a particular device."
+"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
+"purposes."
 msgstr ""
-"<em>ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</em> ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ). "
-"<em>ÐÐÐ</em> ÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</em>, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ."
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-macaddress.page:26(page/p)
-msgid ""
-"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
-"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
-"<code>00:1B:44:11:3A:B7</code> ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#: C/net-proxy.page:22(page/title)
+#| msgid "Battery settings"
+msgid "Define proxy settings"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/net-macaddress.page:28(page/p)
-msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
+#: C/net-proxy.page:25(section/title)
+msgid "What is a proxy?"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ?"
 
-#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
-msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left (depending on which device you want to check)."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ)."
+#: C/net-proxy.page:27(section/p)
+#| msgid ""
+#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
+#| "used in businesses and at public wireless hotspots to control what "
+#| "websites you can look at, prevent you from accessing the internet without "
+#| "logging-in, or to do security checks on websites."
+msgid ""
+"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
+"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
+"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
+"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
+"can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, or "
+"to do security checks on websites."
+msgstr ""
+"<em>ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</em> ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ, Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
-msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
+#: C/net-proxy.page:36(section/title)
+#| msgid "Change your timezone"
+msgid "Change proxy method"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/net-macaddress.page:35(page/p)
+#: C/net-proxy.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
+#| "from the list on the left side of the window."
 msgid ""
-"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
-"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
-"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
-"network card stops working, and you need to change your network card, the "
-"service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC "
-"address."
+"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
+"the left side of the window."
 msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"net-editcon\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ âÐÑÐÐÐÑÐÑÐâ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</link>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ. "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-manual.page:19(page/title)
-msgid "Manually set network settings"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: C/net-proxy.page:51(item/p)
+msgid "Choose which proxy method you want to use among the following methods."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-manual.page:21(page/p)
+#: C/net-proxy.page:55(item/p)
 msgid ""
-"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
-"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
-"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
-"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
-"router or switch."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
+"web."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-manual.page:23(page/p)
-msgid "To manually set your network settings:"
-msgstr "ÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+#: C/net-proxy.page:58(item/title)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:130(title/gui)
+msgid "Manual"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/net-manual.page:31(item/p)
+#: C/net-proxy.page:59(item/p)
 msgid ""
-"Find the network connection that you want to setup manually. For example, if "
-"you plug in to the network with a cable, look at <gui>Wired</gui>."
+"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
+"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</"
+"gui> and <gui>SOCKS</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑ <gui>ÐÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÐÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÐÐ</gui> Ð "
+"<gui>ÐÐÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/net-manual.page:35(item/p)
+#: C/net-proxy.page:63(item/title)
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/net-proxy.page:64(item/p)
 msgid ""
-"Click the connection you want to edit to select it, then click "
-"<gui>Configure</gui>."
+"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
+"for your system."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐ."
 
-#: C/net-manual.page:39(item/p)
+#: C/net-proxy.page:69(section/p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
-"<gui>Manual</gui>."
+"The proxy settings will be applied to applications that use network "
+"connection to use the choosen configuration."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐ4 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ </gui>ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ "
-"<gui>ÐÑÑÐÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
+msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
+msgid "Steven Richards"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
+msgid "Staying safe on the internet"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
+#| msgid ""
+#| "A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
+#| "known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses "
+#| "is due to the number of people that use it. Viruses are targeted at "
+#| "popular operating systems like Windows that have an extremely massive "
+#| "user base. Linux is also very secure due to its open source nature which "
+#| "allows experts to modify and enhance the security features included with "
+#| "each distribution."
+msgid ""
+"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
+"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
+"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are "
+"targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely "
+"large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, "
+"which allows experts to modify and enhance the security features included "
+"with each distribution."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ. "
+"ÐÐÑÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ "
+"ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-manual.page:43(item/p)
+#: C/net-security-tips.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is "
+#| "secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the "
+#| "internet you are still susceptible to:"
 msgid ""
-"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
-"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
-"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
-"after typing each address."
+"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
+"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
+"you can still be susceptible to:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ</gui> Ð ÑÐÐÑÐÑÐ <em>ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</em>, <em>ÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑ</em> Ð <em>ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ</em> Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐÐ "
-"<key>ÐÐÐ</key> ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ:"
 
-#: C/net-manual.page:44(item/p)
+#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
+#| "deception)"
 msgid ""
-"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
-"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
+"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
+"through deception)"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ÑÐÐÐ ÑÐ, ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÑ. 123.45.6.78)."
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)"
 
-#: C/net-manual.page:48(item/p)
-msgid ""
-"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the "
-"corresponding field, separated by commas."
+#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
+msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ, "
-"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+"<link xref=\"net-email-virus\">ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ</link>"
 
-#: C/net-manual.page:52(item/p)
+#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents (Viruses)"
+#| "</link>"
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
-"network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
-"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
-"example."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÑ</gui>. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐ ÑÑ. ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
+"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
+"link>"
+msgstr "<link xref=\"net-antivirus\">ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÑÑÐ)</link>"
 
-#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc)
+#: C/net-security-tips.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
+#| "access</link>"
 msgid ""
-"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
-"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
+"link>"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑ."
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐ</link>"
 
-#: C/net-othersconnect.page:19(page/title)
-msgid "Other users can't connect to the internet"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: C/net-security-tips.page:40(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
+msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: C/net-othersconnect.page:27(page/p)
+#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you "
+#| "do not know."
 msgid ""
-"If you have set up a network connection but other users on your computer "
-"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
-"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
-"may not be entering the right wireless security password."
+"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
+"not know."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑ, ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ."
-
-#: C/net-othersconnect.page:29(page/p)
-msgid ""
-"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
-"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
-"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
-"without being asked any questions. To do this:"
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/net-security-tips.page:44(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
+#| "information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
+#| "submitting and the potential consequences if that information is "
+#| "compromised by identity thieves or other criminals."
+msgid ""
+"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
+"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
+"you are submitting and the potential consequences if that information is "
+"compromised by identity thieves or other criminals."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/net-security-tips.page:47(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Be careful in providing any application root level permissions, "
+#| "especially ones that you have not used before or apps that are not well-"
+#| "known. Providing anyone/anything with root level permissions puts your "
+#| "computer at high risk to exploitation."
+msgid ""
+"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">root level permissions</link>, especially ones that you have not used "
+"before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with root "
+"level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ <link xref=\"user-admin-"
+"explain\">ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ</link>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ/ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/net-security-tips.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
+#| "<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves "
+#| "your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a "
+#| "<link xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your "
+#| "computer from intrusion."
+msgid ""
+"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
+"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
+"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
+"intrusion."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ:"
+"ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ-Ð ÐÐÐ ÐÐÐ-Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ "
+"<link xref=\"net-firewall-on-off\">ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-othersconnect.page:37(item/p)
+#: C/net-security.page:10(info/desc)
 msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left (depending on which network connection you want to "
-"change)."
+"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ)."
+"<link xref=\"net-antivirus\">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ</link>..."
 
-#: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
-msgid ""
-"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
-"want everyone to be able to use and then click <gui>Options</gui>."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
+#: C/net-security.page:21(page/title)
+msgid "Keeping safe on the internet"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: C/net-othersconnect.page:45(item/p)
+#: C/net-slow.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
-"have to enter your admin password to save the changes. Only <link xref="
-"\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
+"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
+"could be a busy time of day."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÑÑÐÐÑ</gui>. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ <link xref=\"user-admin-explain\">ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ</link> ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ."
 
-#: C/net-othersconnect.page:49(item/p)
+#: C/net-slow.page:18(page/title)
+msgid "The internet seems slow"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: C/net-slow.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
-"entering any further details."
+"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
+"things could be causing the slow down."
 msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:15(info/desc)
+#: C/net-slow.page:22(page/p)
 msgid ""
-"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
-"network connection settings."
+"A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
+"opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
+"(Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run "
+"slowly.)"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ñ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. (ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ.)"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:19(page/title)
-msgid "Other users can't control the network connections"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: C/net-slow.page:26(item/p)
+msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ</em>"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:27(page/p)
-msgid ""
-"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
-"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
-"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
-"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
-"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
+#: C/net-slow.page:27(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Internet service providers commonly set-up internet connections so that "
+#| "they are shared between several households. Even though you connect "
+#| "separately, through your own phone line or cable connection, the "
+#| "connection to the rest of the internet at the telephone exchange might "
+#| "actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are "
+#| "using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. "
+#| "You're most likely to experience this at times when your neighbors are "
+#| "probably on the internet (in the evenings, for example)."
+msgid ""
+"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
+"are shared between several households. Even though you connect separately, "
+"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
+"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
+"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
+"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
+"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
+"evenings, for example)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÐ</em> "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ <link xref=\"user-admin-"
-"explain\">ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ</link> ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ. "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ (Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ)."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:29(page/p)
-msgid ""
-"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
-"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
-"connection."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ) ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ."
+#: C/net-slow.page:31(item/p)
+#| msgid "Downloading lots of things at once"
+msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ</em>"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:31(page/p)
+#: C/net-slow.page:32(item/p)
 msgid ""
-"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
-"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
-"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
-"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
-"the connection."
+"If you or someone else using your internet connection are downloading "
+"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
+"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐ ÑÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:34(steps/title)
-msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: C/net-slow.page:36(item/p)
+#| msgid "Unreliable connection"
+msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</em>"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:40(item/p)
+#: C/net-slow.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left, depending on which connection you want to change."
+"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
+"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
+"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/net-slow.page:41(item/p)
+#| msgid "Low wireless connection signal"
+msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ</em>"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:44(item/p)
+#: C/net-slow.page:42(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
-"want everyone to be able to manage/edit themselves and then click "
-"<gui>Options</gui>."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ/ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
-
-#: C/net-otherscontrol.page:48(item/p)
-msgid ""
-"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
-"admin users can do this."
+"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
+"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
+"internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ. "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÑÑÐÑ), ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:52(item/p)
-msgid ""
-"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
-"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÑÑÐÐÑ</gui>. ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ."
+#: C/net-slow.page:46(item/p)
+#| msgid "Using a slower mobile internet connection"
+msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ</em>"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:14(info/desc)
+#: C/net-slow.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
-"turn the wireless card off and on again..."
+"If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
+"you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
+"happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
+"\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
+"connection like GPRS."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ..."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐâ ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐ ÑÐ 3Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:18(page/title)
-msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: C/net-slow.page:51(item/p)
+#| msgid "Web browser has a problem"
+msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ</em>"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:20(page/p)
-msgid ""
-"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
-"\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
-"wireless network, try some of the following:"
+#: C/net-slow.page:52(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. "
+#| "This could be for any number of reasons - you could have visited a "
+#| "website which the browser struggled to load, or you might have had the "
+#| "browser open for a long time, for example. Try closing all of the "
+#| "browser's windows and then opening the browser again to see if this makes "
+#| "a difference."
+msgid ""
+"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
+"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
+"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
+"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
+"opening the browser again to see if this makes a difference."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <link xref=\"net-wireless-"
-"wepwpa\">ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ</link> ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ:"
-
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:24(item/p)
-msgid "Double-check that you have the right password"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ, ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:25(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
-"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
-"wrong."
+"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
+"set-up a VPN connection."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐ), Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(item/p)
-msgid "Try the hex or ASCII pass key"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑ"
+#: C/net-vpn-connect.page:19(page/title)
+msgid "Connect to a VPN"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:30(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:21(page/p)
 msgid ""
-"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
-"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
-"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
-"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
-"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
-"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
-"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
-"connection)."
+"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
+"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
+"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
+"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
+"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
+"network at work, but the actual network connection would be through the "
+"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
+"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
+"without logging in."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ â "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÑÐÐÐ 0-9 Ð ÑÐÐÐÐ a-f) ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ/ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ</gui> ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐ 40/128-ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ</gui> ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐ 40 ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐ-ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ)."
-
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:34(item/p)
-msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
+"ÐÐÐ (ÐÐÐ <em>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ</em>) ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ (Ñ ÑÐÑÐÐÑ) Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ. "
+"ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐ "
+"<em>ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ</em> ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:35(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
-"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
-"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
+"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
+"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
+"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
+"<em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer "
+"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
+"with your VPN (if there is one) and install it."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ â ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"net-wireless-"
-"troubleshooting\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:39(item/p)
-msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐ-Ð. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐ-Ð ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑ</em> ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</app> ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ-"
+"ÐÐ (ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ) Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:40(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:26(note/p)
 msgid ""
-"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
-"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
-"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
-"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
-"use trial and error to go through the different options."
+"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
+"probably have to download and install some client software from the company "
+"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
+"different instructions to get that working."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
-"ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐ-Ð, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:44(item/p)
-msgid "Check that your wireless card is properly supported"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: C/net-vpn-connect.page:29(page/p)
+msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ:"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:45(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
-"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
-"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
-"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
-"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
-"more information."
+"In the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new "
+"connection."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ Ñ "
-"ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ <em>ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</em>). ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
-"=\"net-wireless-troubleshooting\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-problem.page:10(info/desc)
+#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
-"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
-"network</link>,"
+"Choose <gui>VPN</gui> in the interface list, and click <gui>Createâ</gui>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑ</link>,"
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐ</gui> ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐâ</gui>."
 
-#: C/net-problem.page:21(page/title)
-msgid "Network problems"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-proxy.page:14(info/desc)
+#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p)
 msgid ""
-"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
-"purposes."
+"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
+"details like your username and password as you go."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/net-proxy.page:18(page/title)
-msgid "What is a proxy?"
-msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ?"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-proxy.page:29(page/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:54(item/p)
 msgid ""
-"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
-"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
-"you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, "
-"or to do security checks on websites."
+"When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
+"bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
+"created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will "
+"change as it tries to connect."
 msgstr ""
-"<em>ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</em> ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ-Ð, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ "
+"ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐ ÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ â ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-proxy.page:31(page/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:58(item/p)
 msgid ""
-"When you go to a website, the text and images on that website pass through "
-"the proxy first before reaching your computer. The proxy will scan the "
-"contents of the website and will decide whether to display it or whether to "
-"show you a different page, for example."
+"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
+"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
+"network icon, clicking <gui>Network Settings</gui> and going to the "
+"<gui>VPN</gui> tab."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ, ÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐ ÑÑÐÑÑ, ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/net-proxy.page:33(page/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:62(item/p)
 msgid ""
-"An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
-"student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
-"website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
-"then log-in to the network and can go to the page they were trying to look "
-"at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
-"have log-in details, so will be unable to browse the web. This stops people "
-"who are not authorized from using the connection."
+"To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click "
+"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ, "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
-
-#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
-msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ-Ð, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ</gui> ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
-msgid "Steven Richards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: C/net-what-is-ip-address.page:14(info/desc)
+msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
-msgid "Staying safe on the internet"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+#: C/net-what-is-ip-address.page:18(page/title)
+msgid "What is an IP address?"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
+#| "device that is connected to a network (such as the internet) has one."
 msgid ""
-"A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
-"known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses is "
-"due to the number of people that use it. Viruses are targeted at popular "
-"operating systems like Windows that have an extremely massive user base. "
-"Linux is also very secure due to its open source nature which allows experts "
-"to modify and enhance the security features included with each distribution."
+"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
+"device that is connected to a network (like the internet) has one."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ. ÐÐÑÑÑÐ ÑÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ "
-"ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÑÑÐÑÐ."
+"âÐÐ ÐÐÑÐÑÐâ ÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ</em>, Ð ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ) ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-security-tips.page:29(page/p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is secure, "
-"there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you are "
-"still susceptible to:"
+"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
+"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
+"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
+"computer so that it can send and receive data with other computers."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ:"
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ. ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-security-tips.page:33(item/p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
-"deception)"
+"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
+"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)"
-
-#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
-msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
-msgstr "<link xref=\"net-email-virus\">ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ</link>"
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐ. <code>192.168.1.42</code> ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents (Viruses)</"
-"link>"
-msgstr "<link xref=\"net-antivirus\">ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÑÑÐ)</link>"
+"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
+"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
+"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
+"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
+"typically only used when there is a special need for them, such as "
+"administering a server."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ</em> ÐÐÐ <em>ÑÑÐÑÐÑÐÐ</em>. ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ â ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network access</"
-"link>"
+"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+"network cable."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐ</link>"
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-security-tips.page:39(page/p)
-msgid "To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ:"
+#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
+msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/net-security-tips.page:42(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you do "
-"not know."
+"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+"network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a "
+"few seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ âÐÑÐÐÑÑÑÐÐâ "
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If this does not happen, you should first of all make sure that your "
+#| "network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into "
+#| "the rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end "
+#| "should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
+#| "(depending on the network setup you have)."
 msgid ""
-"If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
-"information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
-"submitting and the potential consequences if that information is compromised "
-"by identity thieves or other criminals."
+"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
+"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
+"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
+"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
+"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
+"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÑÐ "
-"ÑÐÑÐÑÐ Ð Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐ). ÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Ð "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-security-tips.page:46(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
 msgid ""
-"Be careful in providing any application root level permissions, especially "
-"ones that you have not used before or apps that are not well-known. "
-"Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at "
-"high risk to exploitation."
+"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
+"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
+"should plug them both into a network hub, router or switch."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ/ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"(ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ). ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-security-tips.page:49(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you are still not connected, your network may not support automatic "
+#| "setup (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual"
+#| "\">configure it manually</link>."
 msgid ""
-"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
-"<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves your "
-"computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link "
-"xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer "
-"from intrusion."
+"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
+"(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
+"manually</link>."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ. "
-"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐ-Ð</app> ÐÐÐ <app>ÐÐÐ-Ð</app> ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ <link xref=\"net-firewall-on-off\">ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ</link> "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"(ÐÐÐÐ). Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ <link xref=\"net-manual\">ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÑÑÐÐ</link>."
 
-#: C/net-security.page:10(info/desc)
+#: C/net-wired.page:10(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
+#| "xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
 msgid ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
+"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
+"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ</link>..."
+"<link xref=\"net-wired-connect\">ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-"
+"fixed-ip-address\">ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</link>..."
 
-#: C/net-security.page:21(page/title)
-msgid "Keeping safe on the internet"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+#: C/net-wired.page:21(page/title)
+msgid "Wired Networking"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/net-slow.page:14(info/desc)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:18(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to you and your "
+#| "network connections."
 msgid ""
-"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
-"could be a busy time of day."
+"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
+"its network connections."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ-ÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-slow.page:18(page/title)
-msgid "The internet seems slow"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+#: C/net-wireless-adhoc.page:24(page/title)
+msgid "Create a wireless hotspot"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ"
 
-#: C/net-slow.page:20(page/p)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:26(page/p)
 msgid ""
-"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
-"things could be causing the slow down."
+"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
+"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
+"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
+"network or over the cellular network."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-slow.page:22(page/p)
-msgid ""
-"A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
-"opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
-"(Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run "
-"slowly.)"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. (ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ.)"
+#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
+msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-slow.page:26(item/p)
-msgid "Busy time of day"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
+#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
+msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ</gui>."
 
-#: C/net-slow.page:27(item/p)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
-"are shared between several households. Even though you connect separately, "
-"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
-"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
-"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
-"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
-"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
-"evenings, for example)."
+"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
+"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
+"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
+"to confirm."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ. "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ (Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ)."
-
-#: C/net-slow.page:31(item/p)
-msgid "Downloading lots of things at once"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑ "
+"ÑÐÑÐÑ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-slow.page:32(item/p)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:51(page/p)
 msgid ""
-"If you or someone else using your internet connection are downloading "
-"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
-"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
+"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
+"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
+"need this information to connect to the hotspot you've just created."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐ) Ð ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-slow.page:36(item/p)
-msgid "Unreliable connection"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: C/net-wireless-airplane.page:14(info/desc)
+msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ."
 
-#: C/net-slow.page:37(item/p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:18(page/title)
+msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ (ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ)"
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
-"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
-"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
+"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
+"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
+"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
+"power, for example). To do this:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/net-slow.page:41(item/p)
-msgid "Low wireless connection signal"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ), ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ. "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ). ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ:"
 
-#: C/net-slow.page:42(item/p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:27(item/p)
 msgid ""
-"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
-"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
-"internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
+"Switch <gui>Airplane Mode</gui> on. This will turn off your wireless "
+"connection until you switch off airplane mode again."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÑÑÐÑ), ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/net-slow.page:46(item/p)
-msgid "Using a slower mobile internet connection"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+"ÐÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-slow.page:47(item/p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
 msgid ""
-"If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
-"you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
-"happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
-"\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
-"connection like GPRS."
+"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
+"Bluetooth connections."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ, "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐâ ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÐ 3Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ</em> ÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑ Ð "
+"ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-slow.page:51(item/p)
-msgid "Web browser has a problem"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: C/net-wireless-connect.page:17(info/desc)
+msgid "Get on the internet - wirelessly."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ â ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/net-slow.page:52(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:21(page/title)
+msgid "Connect to a wireless network"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ"
+
+#: C/net-wireless-connect.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
-"could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
-"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
-"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
-"opening the browser again to see if this makes a difference."
+"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
+"network that is within range to get access to the internet, view shared "
+"files on the network, and so on."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ, ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc)
+#: C/net-wireless-connect.page:27(item/p)
 msgid ""
-"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
-"set-up a VPN connection."
+"Click on the network icon on the top bar and click the name of the network "
+"you want to connect to."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ."
-
-#: C/net-vpn-connect.page:19(page/title)
-msgid "Connect to a VPN"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:21(page/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:28(item/p)
 msgid ""
-"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
-"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
-"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
-"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
-"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
-"network at work, but the actual network connection would be through the "
-"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
-"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
-"without logging in."
+"If the name of the network isn't in the list, try clicking <gui>More</gui> "
+"to see if the network is further down the list. If you still don't see the "
+"network, you may be out of range or the network <link xref=\"net-wireless-"
+"hidden\">might be hidden</link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ (ÐÐÐ <em>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ</em>) ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ (Ñ ÑÐÑÐÐÑ) Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ. "
-"ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐ "
-"<em>ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ</em> ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑ</gui> ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ <link xref=\"net-wireless-hidden"
+"\">ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ</link>."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:23(page/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
 msgid ""
-"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
-"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
-"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
-"<em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer "
-"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
-"with your VPN (if there is one) and install it."
+"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
+"<gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐ-Ð. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐ-Ð ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑ</em> ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ <app>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</app> ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐ-ÐÐ (ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ) Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">ÐÑÑÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ</link>), ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ</gui>."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:26(note/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:31(item/p)
 msgid ""
-"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
-"probably have to download and install some client software from the company "
-"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
-"different instructions to get that working."
+"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
+"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
+"to ask the person who administers the wireless network."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐ-Ð, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
-
-#: C/net-vpn-connect.page:29(page/p)
-msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ:"
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ, Ñ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:37(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
 msgid ""
-"In the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new "
-"connection."
+"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
+"to the network."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑ."
-
-#: C/net-vpn-connect.page:41(item/p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:45(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
-"details like your username and password as you go."
+"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
+"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
+"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
+"reliable."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐÐÑ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:49(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:38(page/p)
 msgid ""
-"When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
-"bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
-"created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will "
-"change as it tries to connect."
+"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
+"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
+"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
+"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
+"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
+"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
+"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ-Ð, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ "
-"ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐ ÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ â ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑ <link xref=\"net-passwordok-"
+"noconnect\">ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ</link> ÐÐÐ "
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. "
+"ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/>."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:53(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:40(page/p)
 msgid ""
-"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
-"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
-"network icon, clicking <gui>Network Settings</gui> and going to the "
-"<gui>VPN</gui> tab."
+"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
+"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
+"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
+"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
+"the two connections are actually different, and so will run at different "
+"speeds."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÑÑÐÑÑ, ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ <em>ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</em> (ÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ), ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:57(item/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(info/desc)
 msgid ""
-"To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click "
-"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
+"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
+"properly."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ-Ð, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ</gui> ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: C/net-what-is-ip-address.page:14(info/desc)
-msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:18(page/title)
-msgid "What is an IP address?"
-msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/title)
+msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ?"
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p)
 msgid ""
-"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
-"device that is connected to a network (such as the internet) has one."
+"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
+"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
+"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
+"top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be "
+"annoying, especially if you were using the internet at the time."
 msgstr ""
-"âÐÐ ÐÐÑÐÑÐâ ÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ</em>, Ð ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ) ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ), ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:22(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/title)
+msgid "Weak wireless signal"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
 msgid ""
-"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
-"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
-"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
-"computer so that it can send and receive data with other computers."
+"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
+"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
+"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
+"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
+"and the base station can also weaken the signal."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ. ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:24(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(section/p)
 msgid ""
-"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
-"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
+"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
+"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐ. <code>192.168.1.42</code> ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/title)
+msgid "Network connection not being established properly"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
 msgid ""
-"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
-"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
-"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
-"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
-"typically only used when there is a special need for them, such as "
-"administering a server."
+"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
+"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
+"after. This normally happens because your computer was only partially "
+"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
+"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
+"was disconnected."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ</em> ÐÐÐ <em>ÑÑÐÑÐÑÐÐ</em>. ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ "
-"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ â ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ â ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(section/p)
 msgid ""
-"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
-"network cable."
+"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
+"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
+"the network requires a username to log in, for example)."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ)."
 
-#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
-msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ"
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/title)
+msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ/ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p)
 msgid ""
-"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
-"network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a "
-"few seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
+"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
+"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
+"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
+"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
+"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
+"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ âÐÑÐÐÑÑÑÐÐâ "
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/title)
+msgid "Busy wireless networks"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(section/p)
 msgid ""
-"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
-"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
-"rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end should "
-"be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending "
-"on the network setup you have)."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐ)."
-
-#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
-msgid ""
-"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
-"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
-"should plug them both into a network hub, router or switch."
+"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
+"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
+"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
+"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"(ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ). ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ (ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ) "
+"ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ. "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:19(info/desc)
+msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:26(page/title)
+msgid "Edit a wireless connection"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:32(page/p)
 msgid ""
-"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
-"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
-"manually</link>."
+"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
+"wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
+"<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"(ÐÐÐÐ). Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ <link xref=\"net-manual\">ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÑÑÐÐ</link>."
+"ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/net-wired.page:10(info/desc)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:37(note/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
-"xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
+"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
+"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
+"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-"
-"fixed-ip-address\">ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</link>..."
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-wired.page:21(page/title)
-msgid "Wired Networking"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:41(section/title)
+msgid "Available to all users / Connect automatically"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ / ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:14(info/desc)
-msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ."
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:44(title/gui)
+msgid "Connect automatically"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:18(page/title)
-msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ (ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ)"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
+"wireless network whenever it is in range."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:20(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p)
 msgid ""
-"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
-"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
-"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
-"power, for example). To do this:"
+"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
+"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
+"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
+"available network to connect to a different one that has just come in range."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ), ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ. "
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ). ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ:"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÑ, ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</"
+"gui> Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:27(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:50(title/gui)
+msgid "Available to all users"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(item/p)
 msgid ""
-"Switch <gui>Airplane Mode</gui> on. This will turn off your wireless "
-"connection until you switch off airplane mode again."
+"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
+"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
+"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
+"only need to enter the password once. All of the other users on your "
+"computer will be able to connect to the network without having to know the "
+"password themselves."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">ÐÐÐ/ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ</link> Ð ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:52(item/p)
 msgid ""
-"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
-"Bluetooth connections."
+"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
+"may be asked to enter your admin password."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ</em> ÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑ Ð "
-"ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑ. "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:17(info/desc)
-msgid "Get on the internet - wirelessly."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ â ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:58(section/title)
+msgid "Wireless"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/net-wireless-connect.page:21(page/title)
-msgid "Connect to a wireless network"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:61(title/gui)
+msgid "SSID"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: C/net-wireless-connect.page:23(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(item/p)
 msgid ""
-"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
-"network that is within range to get access to the internet, view shared "
-"files on the network, and so on."
+"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
+"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
+"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
+"settings of your wireless router or base station)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ "
+"<em>ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ</em>. ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ)."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:27(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:66(title/gui)
+msgid "Mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(item/p)
 msgid ""
-"Click on the network icon on the top bar and click the name of the network "
-"you want to connect to."
+"Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
+"gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
+"station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base "
+"station, and the computers in the network connect to one another). Most "
+"networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
+"\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÐÑÑÑÐÑ</gui> "
+"ÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ) ÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐ-ÑÐÐ</gui> ÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ, Ð "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ). ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑ "
+"ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ; Ð ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"net-adhoc\">ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ-ÑÐÐ ÐÑÐÐÑ</link>."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:28(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p)
 msgid ""
-"If the name of the network isn't in the list, try clicking <gui>More</gui> "
-"to see if the network is further down the list. If you still don't see the "
-"network, you may be out of range or the network <link xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">might be hidden</link>."
+"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
+"gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
+"the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to "
+"work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only <gui>B/G</"
+"gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-"
+"hoc network can use. In busy places, there might be several wireless "
+"networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so "
+"you can change which channel you are using too."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑ</gui> ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ <link xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ</link>."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐ-ÑÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, <gui>ÐÐÑÐÐ</gui> Ð "
+"<gui>ÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ-ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ <gui>Ð</gui> ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ <gui>Ð/Ð</gui>), ÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ-"
+"ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ; ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:72(title/gui)
+msgid "BSSID"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(item/p)
 msgid ""
-"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
-"\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
-"<gui>Connect</gui>."
+"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
+"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
+"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
+"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref="
+"\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID "
+"but it will have a BSSID."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">ÐÑÑÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ</link>), ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ</gui>."
+"ÐÐÐ ÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ</em>. ÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ) ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÑ; ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ "
+"(ÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑ). ÐÐÐ ÑÐ <link xref=\"net-wireless-hidden\">ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ</link>, "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:31(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:77(title/gui)
+msgid "Device MAC address"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(item/p)
 msgid ""
-"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
-"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
-"to ask the person who administers the wireless network."
+"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
+"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
+"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
+"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ, Ñ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ."
+"<link xref=\"net-macaddress\">ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</link> ÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ). ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
-msgid ""
-"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
-"to the network."
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p)
+msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:34(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:83(title/gui)
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(item/p)
 msgid ""
-"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
-"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
-"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
-"reliable."
+"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
+"address. This is useful if you have a device or service which will only "
+"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
+"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
+"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
+"address rather than its real one."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐÐÑ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ) ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ). "
+"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>, ÑÑÐÑÐÑ/"
+"ÑÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:38(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:88(title/gui)
+msgid "MTU"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(item/p)
 msgid ""
-"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
-"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
-"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
-"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
-"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
-"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
-"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
+"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
+"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
+"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
+"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
+"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
+"connection is. In general, you should not need to change this setting."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑ <link xref=\"net-passwordok-"
-"noconnect\">ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ</link> ÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/>."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</em>, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ). "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ) Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÐÐ, "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:40(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:96(section/title)
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:99(title/gui)
+#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
+msgid "Security"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(item/p)
 msgid ""
-"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
-"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
-"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
-"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
-"the two connections are actually different, and so will run at different "
-"speeds."
+"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
+"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
+"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
+"you're visiting and so on."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ <em>ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</em> (ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ), ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ <em>ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ</em> ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑÐâ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(info/desc)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p)
 msgid ""
-"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
-"properly."
+"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
+"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
+"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
+"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
+"encryption."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ; "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÑÐÑÐâ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"net-wireless-wepwpa\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/title)
-msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ?"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:107(section/title)
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "ÐÐÐ4 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:116(section/p)
 msgid ""
-"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
-"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
-"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
-"top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be "
-"annoying, especially if you were using the internet at the time."
+"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
+"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
+"different ways of getting/setting that information."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ), ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/title)
-msgid "Weak wireless signal"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p)
+msgid "The following methods are available:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
-msgid ""
-"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
-"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
-"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
-"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
-"and the base station can also weaken the signal."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:120(title/gui)
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ)"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(item/p)
 msgid ""
-"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
-"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
+"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
+"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
+"connected to the network which decides which network settings your computer "
+"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
+"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ <em>ÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐ</em>. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ) "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ â ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/title)
-msgid "Network connection not being established properly"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:125(title/gui)
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ) ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(item/p)
 msgid ""
-"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
-"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
-"after. This normally happens because your computer was only partially "
-"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
-"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
-"was disconnected."
+"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
+"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
+"DNS server to use)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ â ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ)."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(item/p)
 msgid ""
-"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
-"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
-"the network requires a username to log in, for example)."
+"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
+"yourself, including which IP address the computer should use."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ)."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ, "
+"ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/title)
-msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ/ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:135(title/gui)
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(item/p)
 msgid ""
-"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
-"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
-"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
-"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
-"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
-"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
+"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
+"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
+"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
+"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
+"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
+"so they communicate with each other."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+"<em>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</em> ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ âÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ, ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/title)
-msgid "Busy wireless networks"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(item/p)
+msgid ""
+"This option will disable the network connection and prevent you from "
+"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
+"as separate connections even though they are for the same network card. If "
+"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÑ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ <gui>ÐÐÐ4</gui> Ð <gui>ÐÐÐ6</gui> ÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:148(section/title)
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "ÐÐÐ6 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:153(section/p)
 msgid ""
-"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
-"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
-"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
-"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
+"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
+"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
+"at the moment."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ (ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ) "
-"ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐ4</gui> ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ6 "
+"ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ6, ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ4 ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/net-wireless-find.page:16(info/desc)
 msgid ""
@@ -12741,8 +15347,8 @@ msgid ""
 "properly</link>. Make sure it is turned on."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐ</link>. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ</"
+"link>. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-wireless-find.page:30(item/p)
 msgid ""
@@ -12780,8 +15386,8 @@ msgid ""
 "The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
 "\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ <link xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</link> ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ <link xref=\"net-wireless-hidden"
+"\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</link> ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:15(info/desc)
 msgid ""
@@ -12814,7 +15420,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ
 #: C/net-wireless-hidden.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:34(item/p)
 msgid ""
@@ -12833,8 +15440,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐ</em> "
-"(ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ), Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ: "
-"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+"(ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ), Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ: <gui>02:00:01:02:03:04</"
+"gui>."
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:40(page/p)
 msgid ""
@@ -12855,6 +15462,118 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ. Ð ÐÑÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÐ "
 "ÑÐÑÑÐÑ; ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ."
 
+#: C/net-wireless-noconnection.page:14(info/desc)
+msgid ""
+"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
+"turn the wireless card off and on again..."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ..."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:18(page/title)
+msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:20(page/p)
+msgid ""
+"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
+"wireless network, try some of the following:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ</link> ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:24(item/p)
+msgid "Double-check that you have the right password"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
+"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
+"wrong."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ), Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:29(item/p)
+msgid "Try the hex or ASCII pass key"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑ"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
+msgid ""
+"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
+"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
+"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
+"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
+"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
+"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
+"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
+"connection)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ â "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÑÐÐÐ 0-9 Ð ÑÐÐÐÐ a-f) ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ/ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ</gui> ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐ 40/128-ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ</gui> ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐ 40 ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐ-ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ)."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:34(item/p)
+msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
+"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
+"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ â ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"net-wireless-"
+"troubleshooting\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:39(item/p)
+msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
+msgid ""
+"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
+"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
+"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
+"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
+"use trial and error to go through the different options."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
+"ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:44(item/p)
+msgid "Check that your wireless card is properly supported"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
+"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
+"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
+"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
+"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ Ñ "
+"ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ <em>ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</em>). ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"net-wireless-troubleshooting\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:8(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:9(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:9(credit/name)
@@ -12906,24 +15625,35 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
+#| "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to "
+#| "get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for "
+#| "your distribution (for example, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link "
+#| "href=\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</link>) and "
+#| "see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able "
+#| "to use some of the information there to get your wireless drivers working."
 msgid ""
 "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 "the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
-"distribution (for example, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link href="
-"\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</link>) and see if "
-"your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use "
-"some of the information there to get your wireless drivers working."
+"distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/";
+"WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"http://";
+"linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.";
+"opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and see if your make "
+"and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the "
+"information there to get your wireless drivers working."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
 "ÐÐÐÑÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÑ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, <link "
-"href=\"XXXX\">ÐÐÑÐÑÑ</link>, <link href=\"XXXX\">ÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ <link "
-"href=\"XXXX\">ÐÐÐÐÐÑÐÐ</link>) Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÑ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, <link href=\"https://help.ub";
+"untu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">ÐÐÑÐÑÑ</link>, <link "
+"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\";>ÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ <link "
+"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">ÐÐÐÐÐÑÐÐ</link>) Ð "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34(item/p)
 msgid "Look for restricted (binary) drivers"
@@ -12962,6 +15692,17 @@ msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In general, you cannot use a device driver designed for one operating "
+#| "system (like Windows) on another operating system (like Linux). This is "
+#| "because they have different ways of handling devices. For wireless "
+#| "adapters, however, you can install a compatibility layer called "
+#| "<em>NDISwrapper</em> which lets you use some Windows wireless drivers on "
+#| "Linux. This is useful because wireless adapters almost always have "
+#| "Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes "
+#| "not available. You can learn more about how to use NDISwrapper <link href="
+#| "\"XXXX\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used "
+#| "through NDISwrapper."
 msgid ""
 "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 "(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
@@ -12970,7 +15711,8 @@ msgid ""
 "which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
 "because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
 "them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
-"about how to use NDISwrapper <link href=\"XXXX\">here</link>. Note that not "
+"about how to use NDISwrapper <link href=\"http://sourceforge.net/apps/";
+"mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">here</link>. Note that not "
 "all wireless drivers can be used through NDISwrapper."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
@@ -12981,9 +15723,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ñ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ <link "
-"href=\"XXXX\">ÐÐÐÐ</link>. ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
+"ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ <link href=\"http://sourcefo";
+"rge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">ÐÐÐÐ</link>. "
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(page/p)
 msgid ""
@@ -13039,9 +15782,9 @@ msgid ""
 "interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 "should see something similar (but not identical) to this:"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ <em>ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑ</em>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÑÑÐ) ÐÐÐÐÐ:"
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ <em>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ</"
+"em>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÑÑÐ) ÐÐÐÐÐ:"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/code)
 #, no-wrap
@@ -13075,8 +15818,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ (<link "
-"xref=\"#pci\">ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐ</link>, <link xref=\"#usb\">ÐÐÐ</link>, ÐÐÐ <link "
-"xref=\"#pcmcia\">ÐÐÐÐÐÐ</link>)."
+"xref=\"#pci\">ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐ</link>, <link xref=\"#usb\">ÐÐÐ</link>, ÐÐÐ "
+"<link xref=\"#pcmcia\">ÐÐÐÐÐÐ</link>)."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:44(section/title)
 msgid "PCI (internal) wireless adapter"
@@ -13107,18 +15850,16 @@ msgid ""
 "entry might look like:"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ <code>Network controller</code> ÐÐÐ <code>Ethernet "
-"controller</code>. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ; ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ "
-"<code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code> ÐÐÐ "
-"<code>802.11</code>. ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ <code>Network controller</code> ÐÐÐ <code>Ethernet controller</"
+"code>. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ; ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ <code>wireless</"
+"code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code> ÐÐÐ <code>802.11</code>. ÐÐÐ Ð "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
-msgstr ""
-"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
-"Connection"
+msgstr "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/p)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/p)
@@ -13128,10 +15869,11 @@ msgid ""
 "If you didn't find anything related to your wireless adapter, see <link xref="
 "\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ <link xref"
-"=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ <link xref="
+"\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
 "ÑÑÐÑÐÑÐ</link>. ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#not-recognized\">ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>."
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#not-recognized\">ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ</"
+"link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(section/title)
 msgid "USB wireless adapter"
@@ -13176,9 +15918,7 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
-msgstr ""
-"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
-"Wireless Data Modem HSD USB Card"
+msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:70(section/title)
 msgid "Checking for a PCMCIA device"
@@ -13200,7 +15940,8 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ <em>ÐÐÐ</em> ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
 msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>:"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/code)
 #, no-wrap
@@ -13232,9 +15973,9 @@ msgid ""
 "key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the "
 "Terminal if you like."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</"
+"key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
 msgid ""
@@ -13246,8 +15987,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</link>. ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#not-recognized\">ÑÐÑÑÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ</link>."
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#not-recognized\">ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ</"
+"link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:86(section/title)
 msgid "Wireless adapter was not recognized"
@@ -13363,8 +16104,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:17(info/desc)
 msgid ""
@@ -13415,8 +16156,8 @@ msgid ""
 "switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ <em>ÑÐÑÑÐÑ</em> ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ). ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ). ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37(item/p)
@@ -13426,8 +16167,8 @@ msgid ""
 "Mode is not switched on</link>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐ (I). ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"net-wireless-"
-"airplane\">ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ</link>."
+"ÐÐÐ (I). ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"net-wireless-airplane"
+"\">ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ</link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:40(item/p)
 msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
@@ -13586,10 +16327,10 @@ msgid ""
 "wireless network."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <em>ÐÐÐÐÐ</em> ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ2 ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ. ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ2, ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+"ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ2 ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ2, ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
 #: C/net-wireless.page:12(info/desc)
 msgid ""
@@ -13598,10 +16339,10 @@ msgid ""
 "connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting"
 "\">Disconnecting</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-connect\">ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ</link>, <link xref"
-"=\"net-wireless-hidden\">ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-"
-"editcon\">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-wireless-"
-"disconnecting\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ</link>..."
+"<link xref=\"net-wireless-connect\">ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ</link>, <link xref="
+"\"net-wireless-hidden\">ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-editcon"
+"\">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting"
+"\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ</link>..."
 
 #: C/net-wireless.page:25(page/title)
 msgid "Wireless Networking"
@@ -13623,86 +16364,38 @@ msgstr ""
 msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ, ÐÐ. ÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/power-batterybroken.page:12(info/desc)
-msgid ""
-"Your battery is probably not broken; it's more likely that it is too old to "
-"hold charge."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ; ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/power-batterybroken.page:22(page/title)
-msgid "An error reports my battery has low capacity"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: C/power-batterybroken.page:29(page/p)
-msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ:"
-
-#: C/power-batterybroken.page:31(example/p)
-msgid ""
-"Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means that "
-"it may be old or broken."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/power-batterybroken.page:34(page/p)
-msgid ""
-"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
-"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
-"battery is old. If this is the case, there will be no damage to your "
-"computer or hardware."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/power-batterybroken.page:36(page/p)
-msgid ""
-"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
-"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
-"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
-"shown when this happens."
-msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ), "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: C/power-batterybroken.page:38(page/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
+#| msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
 msgid ""
-"If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
-"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
-"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
+"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
+"an estimate."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ."
-
-#: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
-msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ</gui> ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:24(page/title)
-msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: C/power-batteryestimate.page:28(page/title)
+msgid "The estimated battery life is wrong"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: C/power-batteryestimate.page:26(page/p)
-msgid ""
-"When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
-"remaining</em> it reports is different to how long the battery <em>actually</"
-"em> lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
-"estimated. The estimates should get better over time, though."
+#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
+#| "remaining</em> it reports is different to how long the battery "
+#| "<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
+#| "life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
+#| "though."
+msgid ""
+"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
+"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
+"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
+"estimated. Normally, the estimates improve over time."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-"<em>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</em> Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <em>ÑÑÐÐÑÐÐÐ</em> "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:28(page/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:35(page/p)
 msgid ""
 "In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 "taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
@@ -13712,13 +16405,13 @@ msgid ""
 "example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ: ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ-Ð ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ). ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ: "
+"ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, "
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ "
+"ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ-Ð ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ). ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:42(page/p)
 msgid ""
 "Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 "faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
@@ -13728,9 +16421,13 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:32(page/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:46(page/p)
+#| msgid ""
+#| "As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its "
+#| "discharge properties and will learn how to make better estimates of "
+#| "battery life. They will never be completely accurate, though."
 msgid ""
-"As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge "
+"As the battery discharges, the power manager will figure-out its discharge "
 "properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 "will never be completely accurate, though."
 msgstr ""
@@ -13738,20 +16435,28 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. "
 "ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:35(note/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:51(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds "
+#| "of days!), the Power Manager is probably missing some of the data it "
+#| "needs to make a sensible estimate."
 msgid ""
 "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
-"days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to "
+"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
 "make a sensible estimate."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÑÐÑÐÐÐ, "
-"ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ!), ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑ "
+"ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ), ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑ "
 "ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:36(note/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:54(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then "
+#| "plug it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to "
+#| "get the data it needs."
 msgid ""
 "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
-"it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the "
+"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
 "data it needs."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ "
@@ -13759,31 +16464,34 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/power-batterylife.page:10(info/desc)
-msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+#: C/power-batterylife.page:12(info/desc)
+#| msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
+msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/power-batterylife.page:24(page/title)
+#: C/power-batterylife.page:30(page/title)
 msgid "Use less power and improve battery life"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/power-batterylife.page:26(page/p)
+#: C/power-batterylife.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
+#| "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If "
+#| "you have a laptop, this will also help to increase the amount of time "
+#| "that it can run on battery power."
 msgid ""
 "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
-"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
-"have a laptop, this will also help to increase the amount of time that it "
-"can run on battery power."
+"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ "
 "ÑÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐ ÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/power-batterylife.page:30(section/title)
+#: C/power-batterylife.page:37(section/title)
 msgid "General tips"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/power-batterylife.page:33(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:40(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 "not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
@@ -13793,56 +16501,76 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: C/power-batterylife.page:36(item/p)
-msgid ""
-"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
-"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
-"faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/power-batterylife.page:39(item/p)
-msgid ""
-"Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
-"are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
-"\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
-"sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
-"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref="
-"\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you haven't "
-"used it for a certain period of time."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. "
-"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ: ÐÐÐÐÑÐ "
-"<link xref=\"display-dimscreen\">ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ; <link xref=\"power-brighter\">ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ</link> (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ); ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ <link "
-"xref=\"power-suspendhibernate\">ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ</link> ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/power-batterylife.page:42(item/p)
-msgid ""
-"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
+#: C/power-batterylife.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. "
+#| "Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to "
+#| "wear out faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't "
+#| "be an issue."
+msgid ""
+"<link xref=\"power-off\">Turn off</link> the computer when you will not be "
+"using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer "
+"regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case."
+msgstr ""
+"<link xref=\"power-off\">ÐÐÐÑÐÑÐ</link> ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ."
+
+#: C/power-batterylife.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
+#| "are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
+#| "\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
+#| "sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
+#| "display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
+#| "xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
+#| "haven't used it for a certain period of time."
+msgid ""
+"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
+"your power settings. There are a number of options that will help to save "
+"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
+"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
+"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref="
+"\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a "
+"certain period of time."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui> Ñ <app>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</app> ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ: ÐÐÐÐÑÐ <link xref=\"display-"
+"dimscreen\">ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ; "
+"<link xref=\"display-dimscreen\">ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ</link> (ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ); ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ <link xref=\"power-suspend\">ÑÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐ</link> ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/power-batterylife.page:59(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're "
+#| "not using them."
+msgid ""
+"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
 "using them."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐ) ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/power-batterylife.page:48(section/title)
+#: C/power-batterylife.page:66(section/title)
 msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/power-batterylife.page:52(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:70(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
+#| "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's "
+#| "power consumption."
 msgid ""
-"<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
-"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
+"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
+"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power "
 "consumption."
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-brighter\">ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ</link>; ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<link xref=\"display-dimscreen\">ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ</link>; ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/power-batterylife.page:53(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:73(item/p)
 msgid ""
 "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 "can use to reduce the brightness."
@@ -13850,17 +16578,21 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ) "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/power-batterylife.page:56(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:77(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
+#| "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
+#| "which takes quite a bit of power."
 msgid ""
-"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
+"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
 "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 "which takes quite a bit of power."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ/ÐÐÑÑÑÑ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ/ÐÐÑÑÑÑ "
 "ÐÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/power-batterylife.page:57(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:80(item/p)
 msgid ""
 "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 "whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
@@ -13870,11 +16602,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ "
 "ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-batterylife.page:63(section/title)
+#: C/power-batterylife.page:88(section/title)
 msgid "More advanced tips"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/power-batterylife.page:67(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:92(item/p)
 msgid ""
 "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 "more power when they have more work to do."
@@ -13882,56 +16614,76 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-batterylife.page:68(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:94(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Most of your running applications do very little when you're not actively "
+#| "using them. However, applications that frequently grab data from the "
+#| "internet, play music or movies, or run distributed calculations can "
+#| "impact your power consumption."
 msgid ""
-"Most of your running applications do very little when you're not actively "
+"Most of your running applications do very little when you are not actively "
 "using them. However, applications that frequently grab data from the "
-"internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact "
-"your power consumption."
+"internet, play music or movies can impact your power consumption."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ. "
 "ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÑÑÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:10(info/desc)
-msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
+#| msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
+msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\""
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ âÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐâ"
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:24(page/title)
+#: C/power-batteryoptimal.page:28(page/title)
 msgid "Get the most out of your laptop battery"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:26(page/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their "
+#| "capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use "
+#| "to prolong their useful lifetime, although you shouldn't expect a big "
+#| "difference."
 msgid ""
 "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 "gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
-"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
+"their useful lifetime, although you should not expect a big difference."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ, ÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ "
 "ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ. ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:30(item/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</"
+#| "em> the battery gets very low; recharging when it is only partially "
+#| "discharged is more efficient."
 msgid ""
-"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
-"the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged "
-"is more efficient."
+"Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
+"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
+"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
+"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
+"discharged is worse for the battery."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÑ <em>ÐÑÐ</em> ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ; ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÑÑ <em>ÐÑÐ</em> ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:33(item/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't "
+#| "let the battery get any warmer than it has to."
 msgid ""
-"Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let "
-"the battery get any warmer than it has to."
+"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do "
+"not let the battery get any warmer than it has to.."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:47(item/p)
 msgid ""
 "Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
 "in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
@@ -13941,10 +16693,14 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ Ñ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ â ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:41(note/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p)
+#| msgid ""
+#| "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
+#| "are the most common type. Other types of battery may behave differently."
 msgid ""
 "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
-"are the most common type. Other types of battery may behave differently."
+"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
+"treatment."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ-ÐÐÐÑÐÐ (Li-Ion) ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÑ "
 "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ."
@@ -13954,26 +16710,32 @@ msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
-msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
+#| msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
+msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
 
 #: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
+#| "order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a "
+#| "slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
+#| "battery should last longer."
 msgid ""
 "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
-"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
-"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
-"should last longer."
+"order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a "
+"slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
+"battery should last longer."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ) ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÑ (ÐÐÐ) ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ "
 "ÐÑÐÐÐÑ, Ð ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/power-batteryslow.page:23(page/p)
+#: C/power-batteryslow.page:26(page/p)
 msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ <em>ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ</em>."
 
-#: C/power-batterywindows.page:8(info/desc)
+#: C/power-batterywindows.page:10(info/desc)
 msgid ""
 "Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
 "cause of this problem."
@@ -13981,11 +16743,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ "
 "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/power-batterywindows.page:21(page/title)
+#: C/power-batterywindows.page:23(page/title)
 msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ/ÐÐÐ ÐÐ-Ñ?"
 
-#: C/power-batterywindows.page:23(page/p)
+#: C/power-batterywindows.page:25(page/p)
 msgid ""
 "Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 "than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
@@ -14001,149 +16763,110 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐ."
 
-#: C/power-batterywindows.page:25(page/p)
+#: C/power-batterywindows.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
+#| "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
+#| "xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, "
+#| "though. If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-"
+#| "speed processor</link>, you might find that changing its settings is also "
+#| "useful."
 msgid ""
-"Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
+"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
 "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
-"xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, though. "
-"If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
+"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If "
+"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 "processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ "
 "ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐ ÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ <link xref=\"power-"
-"batterylife\">ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ</link> ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ <link xref=\"power-batteryslow\">ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐ</link>, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐ."
-
-#: C/power-batterywindows.page:27(page/p)
+"batterylife\">ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ</link> ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ <link "
+"xref=\"power-batteryslow\">ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ</link>, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/power-batterywindows.page:38(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Another possible reason for the discrepancy is that the method of "
+#| "estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The "
+#| "actual battery life could be exactly the same, but the different methods "
+#| "give different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for "
+#| "more information."
 msgid ""
 "Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 "battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
 "battery life could be exactly the same, but the different methods give "
-"different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for more "
-"information."
+"different estimates."
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ/ÐÐÐ ÐÐ-Ñ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ. ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"power-batteryestimate\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/power-brighter.page:12(info/desc)
-msgid ""
-"Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
-"change the brightness."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ."
-
-#: C/power-brighter.page:21(page/title)
-msgid "How can I make the screen brighter?"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ?"
-
-#: C/power-brighter.page:32(page/p)
-msgid ""
-"If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
-"controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
-"often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). On some laptops, "
-"you must hold down the Function (<key>Fn</key>) key and then press one of "
-"the brightness keys to change the screen brightness. For example, you might "
-"press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> to decrease the brightness "
-"and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ âÑÑÐÑÐâ, "
-"Ð ÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÑ. <key>F4</key>). ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑÐÐ (<key>Fn</key>) "
-"ÑÐÑÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð "
-"<keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/power-brighter.page:34(page/p)
-msgid ""
-"You can also change the brightness by clicking your name on the top bar, "
-"selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the <gui>Screen</gui> "
-"preferences."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui>."
-
-#: C/power-brighter.page:36(page/p)
-msgid ""
-"If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
-"monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
-"much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
-"brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-screen "
-"menus."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ â ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑ."
-
-#: C/power-brighter.page:38(page/p)
-msgid ""
-"If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
-"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</"
-"em> settings of the screen instead. These controls will also be found on the "
-"monitor or in one of its menus, although not all monitors have them."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ</em> ÐÐÐ <em>ÐÐÐÐ</em> "
-"ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/power-closelid.page:11(info/desc)
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/power-closelid.page:20(page/title)
+#: C/power-closelid.page:24(page/title)
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ?"
 
-#: C/power-closelid.page:22(page/p)
-msgid ""
-"When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> "
-"in order to save power. This means that the computer is not actually turned "
-"off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the lid. If "
-"it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If that still "
-"doesn't work, press the power button."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ "
-"<em>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ</em> ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ. ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/power-closelid.page:24(page/p)
+#: C/power-closelid.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</"
+#| "em> in order to save power. This means that the computer is not actually "
+#| "turned off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the "
+#| "lid. If it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If "
+#| "that still doesn't work, press the power button."
+msgid ""
+"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
+"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
+"the computer is not actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
+"resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse "
+"or pressing a key. If that still does not work, press the power button."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ <link xref"
+"=\"power-suspend\"><em>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ</em></link> ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ â ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ. ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/power-closelid.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
+#| "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the "
+#| "Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
+#| "unable to wake up your computer after you've closed the lid. You can try "
+#| "to <link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, "
+#| "or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the "
+#| "lid."
 msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
-"hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
-"drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
-"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link xref="
-"\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
-"prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
+"hardware is not completely supported by the operating system (for example, "
+"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
+"unable to resume your computer after you have closed the lid. You can try to "
+"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
+"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÑ. ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ). Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"power-suspendfail\">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ). Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ. "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"power-suspendfail\">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ</link>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/power-closelid.page:27(section/title)
+#: C/power-closelid.page:40(section/title)
 msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/power-closelid.page:28(section/p)
+#: C/power-closelid.page:41(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
+#| "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
+#| "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 msgid ""
-"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
+"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
 "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 msgstr ""
@@ -14151,7 +16874,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, "
 "ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: C/power-closelid.page:30(note/p)
+#: C/power-closelid.page:45(note/p)
 msgid ""
 "Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 "they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
@@ -14161,7 +16884,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/power-closelid.page:39(item/p)
+#: C/power-closelid.page:54(item/p)
 msgid ""
 "To change the setting used when running on battery power, type this command "
 "and press <key>Enter</key>:"
@@ -14169,7 +16892,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ "
 "Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>:"
 
-#: C/power-closelid.page:45(item/p)
+#: C/power-closelid.page:60(item/p)
 msgid ""
 "To change the setting used when running on AC power, type this command and "
 "press <key>Enter</key>:"
@@ -14177,14 +16900,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ "
 "ÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>:"
 
-#: C/power-closelid.page:51(section/p)
-msgid ""
-"There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" "
-"which causes the computer to do nothing."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ âÐÐÑÐÐÐÐ,â ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
-"âÐÐÑÑÐ,â ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ."
-
 #: C/power-constantfan.page:9(info/desc)
 msgid ""
 "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
@@ -14198,12 +16913,20 @@ msgid "The laptop fan is always running"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/power-constantfan.page:21(page/p)
-msgid ""
-"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
-"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
-"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
-"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
-"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
+#| msgid ""
+#| "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
+#| "hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well "
+#| "supported in Linux. Some laptops need extra software to control their "
+#| "cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or "
+#| "available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
+#| "the time."
+msgid ""
+"If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the "
+"hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well "
+"supported in Linux. Some laptops need extra software to control their "
+"cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or "
+"available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
+"the time."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
@@ -14212,7 +16935,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ) Ð ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-constantfan.page:23(page/p)
+#: C/power-constantfan.page:27(page/p)
 msgid ""
 "If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 "extra software that allows full control of the fan. For example, <link href="
@@ -14230,7 +16953,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/power-constantfan.page:25(page/p)
+#: C/power-constantfan.page:35(page/p)
 msgid ""
 "It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 "not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
@@ -14239,12 +16962,104 @@ msgid ""
 "of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 "laptop which may help."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/power-hibernate.page:8(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
+#| "switches off the power."
+msgid "Hibernate saves your state, but completely switches off the power."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/power-hibernate.page:23(page/title)
+#| msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
+msgid "What happens when I hibernate my computer?"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
+
+#: C/power-hibernate.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
+#| "documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
+#| "completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
+#| "down, but your applications and documents will still be open when you "
+#| "switch on the computer again."
+msgid ""
+"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
+"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
+"use any power, but the applications and documents will still be open when "
+"you switch on the computer again. You cannot hibernate the computer "
+"yourself, but you can set <gui>Hybernate</gui> as the default action for "
+"when your computer battery is critically low:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ <em>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</em> ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, "
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: C/power-hibernate.page:31(item/p) C/power-nowireless.page:35(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐ</gui>"
+
+#: C/power-hibernate.page:34(item/p)
+#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/power-hibernate.page:37(item/p)
+#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgid ""
+"Change the <gui>When power is critically low</gui> option to <gui>Hibernate</"
+"gui>"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ "
+"<gui>ÐÐÐÑÐÐÐ</gui>"
+
+#: C/power-hibernate.page:41(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
+#| "computer to see if it does work."
+msgid ""
+"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+"properly</link>. It is a good idea to test hibernate on your computer to see "
+"if it does work."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ</link>. ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
+
+#: C/power-hibernate.page:47(note/title)
+#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
+msgid "Always save your work before hibernating"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/power-hibernate.page:48(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
+#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
+#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
+msgid ""
+"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
+"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
+"recovered when you switch on the computer again."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, Ñ "
+"ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:9(info/desc)
 msgid ""
@@ -14254,26 +17069,40 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:18(page/title)
+#: C/power-hotcomputer.page:19(page/title)
 msgid "My computer gets really hot"
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ"
 
-#: C/power-hotcomputer.page:20(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This "
+#| "is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. "
+#| "However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
+#| "overheating, which can potentially cause damage."
 msgid ""
 "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
-"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
-"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
-"which can potentially cause damage."
+"normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. "
+"However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
+"overheating, which can potentially cause damage."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÑÑÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ: ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. "
 "ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:22(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a "
+#| "while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of "
+#| "heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat "
+#| "rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get "
+#| "too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the "
+#| "result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get "
+#| "additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and "
+#| "provide more efficient cooling."
 msgid ""
 "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
-"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
+"It is generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 "laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 "their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 "however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
@@ -14290,15 +17119,23 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ "
 "ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:24(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:34(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
+#| "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling "
+#| "fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and "
+#| "other blockages. You might want to consider putting the computer in a "
+#| "better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a "
+#| "cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat "
+#| "and circulate cool air fast enough."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 "or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 "blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 "ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
-"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
-"air fast enough."
+"cooling system in the computer may not be able to remove heat and circulate "
+"cool air fast enough."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
 "ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
@@ -14308,7 +17145,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:47(page/p)
 msgid ""
 "Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 "are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
@@ -14316,7 +17153,8 @@ msgid ""
 "suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 "problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 "course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ "
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÑÑÐÑ) ÐÐÐÐÐÐÑÑ, Ð ÐÐÑÑÐÑÐ Ð "
 "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ (Ñ ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ). ÐÐÐ ÑÑÐ "
@@ -14324,64 +17162,89 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ
 "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:28(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:54(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
+#| "order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
+#| "down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
+#| "probably need to get it repaired."
 msgid ""
-"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
-"order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
+"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
+"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
 "down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
 "probably need to get it repaired."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/power-lowpower.page:8(info/desc)
 msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-lowpower.page:17(page/title)
+#: C/power-lowpower.page:21(page/title)
 msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ/ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 10%?"
 
-#: C/power-lowpower.page:19(page/p)
+#: C/power-lowpower.page:23(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
+#| "automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
+#| "and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
+#| "battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. "
+#| "If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
+#| "properly either."
 msgid ""
 "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
-"automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
-"and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
-"battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If "
-"the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
-"properly either."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ (ÑÐ ÑÐÑÑ, ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ). ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
-
-#: C/power-lowpower.page:21(page/p)
-msgid ""
-"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
-"your name at the top of the screen, selecting <gui>System Settings</gui>, "
-"and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at the <gui>When power "
-"is critically low</gui> setting. You can choose for the computer to "
-"hibernate or shut down. If you choose shut down, your applications and "
-"documents <em>will not</em> be saved before the computer turns off."
+"automatically <link xref=\"power-hibernate\">hibernate</link>. It does this "
+"to make sure that the battery does not completely discharge, since this is "
+"bad for the battery. If the battery just ran out, the computer would not "
+"have time to shut down properly either."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ <link "
+"xref=\"power-hibernate\">ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ</link>. ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/power-lowpower.page:29(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can change what happens when the battery level gets too low by "
+#| "clicking your name at the top of the screen, selecting <gui>System "
+#| "Settings</gui>, and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at "
+#| "the <gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for "
+#| "the computer to hibernate or shut down. If you choose shut down, your "
+#| "applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
+#| "turns off."
+msgid ""
+"You can change what happens when the battery level gets too low by opening "
+"<app>Power</app> from the <gui>Activities</gui> overview. Look at the "
+"<gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for the "
+"computer to hibernate or shut down. If you choose shut down, your "
+"applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
+"turns off."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</gui>, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÑÐ</em> ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ "
 "ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/power-lowpower.page:23(page/p)
+#: C/power-lowpower.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover "
+#| "the applications and documents you had open when you turn on the computer "
+#| "again. In this case, it is possible that you could lose some of your work "
+#| "if you didn't save it before the computer hibernated. You may be able to "
+#| "<link xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> "
+#| "though."
 msgid ""
 "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 "applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
 "In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
-"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link xref="
-"\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
+"did not save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
 "Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐ "
@@ -14390,59 +17253,120 @@ msgstr ""
 "suspendfail\">ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ</link>."
 
 #: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Some wireless devices have problems handling when your computer is sent "
+#| "to sleep and don't wake up again properly."
 msgid ""
-"Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to "
-"sleep and don't wake up again properly."
+"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
+"and does not resume properly."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ "
+"Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-nowireless.page:20(page/title)
+#: C/power-nowireless.page:24(page/title)
 msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: C/power-nowireless.page:22(page/p)
-msgid ""
-"If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
-"may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
-"it up again. This happens when the wireless device's <link xref=\"hardware-"
-"driver\">drivers</link> don't fully support certain power saving features. "
+#: C/power-nowireless.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, "
+#| "you may find that your wireless internet connection doesn't work when you "
+#| "wake it up again. This happens when the wireless device's <link xref="
+#| "\"hardware-driver\">drivers</link> don't fully support certain power "
+#| "saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on "
+#| "properly when the computer wakes up."
+msgid ""
+"If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that "
+"your wireless internet connection does not work when you resume it again. "
+"This happens when the <link xref=\"hardware-driver\">driver</link> for the "
+"wireless device does not fully support certain power saving features. "
 "Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
-"computer wakes up."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ (ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ) ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ <link xref=\"hardware-driver\">ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: C/power-nowireless.page:24(page/p)
-msgid ""
-"If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
-"If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
-"again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut that can be "
-"used to turn the wireless on and off; its icon often looks like a \"radio "
-"beacon\". You can also try clicking the network icon on the top bar and "
-"unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few seconds, and the re-"
-"checking it."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ; "
-"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ âÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐâ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑ</gui>, ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ."
+"computer is resumed."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"<link xref=\"hardware-driver\">ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</link> ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/power-nowireless.page:26(page/p)
+#: C/power-nowireless.page:32(page/p)
+#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgid ""
+"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÑÐÑÑ:"
+
+#: C/power-nowireless.page:38(item/p)
+#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ</gui>."
+
+#: C/power-nowireless.page:41(item/p)
+#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgid "Switch the wireless off and then on again"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: C/power-nowireless.page:44(item/p)
 msgid ""
-"If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
-"working again."
+"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
+"then switch it off again"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ</gui> Ð "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/power-nowireless.page:48(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
+#| "working again."
+msgid ""
+"If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
+"work again."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
 
+#: C/power-off.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"By default, you can see only the <gui>Suspend</gui> option, but it is also "
+"possible to power off your computer."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/power-off.page:21(page/title)
+#| msgid "How do I calibrate my camera?"
+msgid "How do I switch off my computer?"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
+
+#: C/power-off.page:29(page/p)
+#| msgid "You and your computer"
+msgid "To switch off your computer:"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ:"
+
+#: C/power-off.page:33(item/p)
+#| msgid "Click on the clock on the top bar."
+msgid "Click your name on the top bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ"
+
+#: C/power-off.page:36(item/p)
+msgid "Hold down <key>Alt</key> and click <gui>Power Offâ</gui>"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐâ</gui>"
+
+#: C/power-off.page:40(page/p)
+msgid ""
+"By default, only the <link xref=\"power-suspend\"><gui>Suspend</gui></link> "
+"option is visible. You may want to power off your computer if you wish to "
+"move it and do not have a battery, if your battery low or does not hold "
+"charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife"
+"\">less energy</link> than one which is suspended."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <link xref=\"power-suspend\"><gui> "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui></link>. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ <link xref=\"power-"
+"batterylife\">ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</link> ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ."
+
 #: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
 msgid ""
 "Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
@@ -14452,22 +17376,28 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/power-othercountry.page:22(page/title)
-msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ?"
+#| msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
+msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ?"
 
 #: C/power-othercountry.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Different countries use power supplies at different voltages (usually "
+#| "110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your "
+#| "computer should work with a different country's power supply as long as "
+#| "you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 msgid ""
 "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 "or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
-"should work with a different country's power supply as long as you have an "
-"appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
+"should work with a different power supply in a different country as long as "
+"you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐ 110V ÐÐÐ 220-240V) Ð "
 "ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÑÑÐ (ÐÐÐÑÐÐ 50 Hz ÐÐÐ 60 Hz). ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+"ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/power-othercountry.page:26(page/p)
+#: C/power-othercountry.page:29(page/p)
 msgid ""
 "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 "your power adapter. Many laptops come packaged with more than one plug for "
@@ -14480,12 +17410,21 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/power-othercountry.page:28(page/p)
+#: C/power-othercountry.page:34(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
+#| "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to "
+#| "change the voltage switch on the computer's power supply, if there is "
+#| "one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work "
+#| "with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket "
+#| "that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small "
+#| "switch marked \"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need "
+#| "to."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
 "the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
-"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
+"computers do not have a switch like this, and will happily work with either "
 "voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 "cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked \"110V"
 "\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
@@ -14498,7 +17437,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐ â110Vâ ÐÐÐ â230Vâ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ). ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/power-othercountry.page:31(note/p)
+#: C/power-othercountry.page:43(note/p)
 msgid ""
 "Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 "everything off first if you can."
@@ -14507,74 +17446,106 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
-msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
+#| msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
+msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ/ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:20(page/title)
-msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
+#: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
+#| msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
+msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ?"
 
-#: C/power-suspendfail.page:27(page/p)
-msgid ""
-"If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
-"wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
-"expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported properly "
-"by your hardware."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ (ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ) ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/power-suspendfail.page:30(section/title)
-msgid "My computer is asleep and won't wake up"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try "
+#| "to wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as "
+#| "you expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported "
+#| "properly by your hardware."
+msgid ""
+"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
+"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
+"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
+"because suspend and hibernate are not supported properly by your hardware."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ <link xref=\"power-suspend\">ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÐ <link xref=\"power-"
+"hibernate\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
+#| msgid "My computer is asleep and won't wake up"
+msgid "My computer is suspended and is not resuming"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/power-suspendfail.page:31(section/p)
-msgid ""
-"If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
-"click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
-"password. If this does not happen, try pressing the power button (don't hold "
-"it in; just press it once)."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ (ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ) Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ; ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ)."
-
-#: C/power-suspendfail.page:32(section/p)
-msgid ""
-"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
+#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
+#| "click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
+#| "password. If this does not happen, try pressing the power button (don't "
+#| "hold it in; just press it once)."
+msgid ""
+"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
+"should wake up and display a screen asking for your password. If this does "
+"not happen, try pressing the power button (do not hold it in, just press it "
+"once)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"(ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ)."
+
+#: C/power-suspendfail.page:38(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
+#| "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
+msgid ""
+"If this still does not help, make sure that your computer's monitor is "
 "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð "
 "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:33(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:40(section/p)
+#| msgid ""
+#| "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button "
+#| "for 5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You "
+#| "should then be able to turn on the computer again, though."
 msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
-"be able to turn on the computer again, though."
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 4-"
+"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
+"should then be able to turn on the computer again."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ 5-10 "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ 4-10 "
 "ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ "
 "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:43(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
+#| "feature may not work with your hardware."
 msgid ""
-"If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
-"feature may not work with your hardware."
+"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
+"may not work with your hardware."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:38(section/title)
+#: C/power-suspendfail.page:46(note/p)
+msgid ""
+"If your computer loses power and does not have an alternative power supply "
+"(such as a working battery), it will switch off."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ "
+"ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ), ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ."
+
+#: C/power-suspendfail.page:52(section/title)
 msgid ""
 "None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ/ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: C/power-suspendfail.page:39(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:54(section/p)
 msgid ""
 "If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 "documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
@@ -14591,41 +17562,58 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; Ñ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:41(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:61(section/p)
+#| msgid ""
+#| "It is also possible that the computer is not capable of hibernating "
+#| "because the hardware doesn't support it properly. This might be because "
+#| "of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can "
+#| "test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If "
+#| "it doesn't, it's probably a problem with your computer's drivers."
 msgid ""
 "It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
-"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
-"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
-"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, "
-"it's probably a problem with your computer's drivers."
+"the hardware does not support it properly. This might be because of a "
+"problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this "
+"by hibernating again and seeing if it works the second time. If it does not, "
+"it is probably a problem with drivers on your computer."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ "
 "ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÑ ÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:45(section/title)
+#: C/power-suspendfail.page:69(section/title)
+#| msgid ""
+#| "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
+#| "computer"
 msgid ""
-"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
+"My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my "
 "computer"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ) ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: C/power-suspendfail.page:46(section/p)
-msgid ""
-"If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
-"again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
-"device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
-"doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref=\"hardware-"
-"driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐte ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ, "
+#: C/power-suspendfail.page:71(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
+#| "again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
+#| "device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
+#| "doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref="
+#| "\"hardware-driver\">problem with the driver</link> and not the device "
+#| "itself."
+msgid ""
+"If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may "
+"find that your internet connection, mouse, or some other device does not "
+"work properly. This could be because the driver for the device does not "
+"properly support suspend or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver"
+"\">problem with the driver</link> and not the device itself."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ, "
 "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ <link xref=\"hardware-driver\">ÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ</link> Ð ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ."
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ <link xref=\"hardware-"
+"driver\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ</link> Ð ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:47(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:77(section/p)
 msgid ""
 "If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 "most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
@@ -14637,33 +17625,40 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ "
 "Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:48(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:81(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you "
+#| "may need to restart your computer for the device to start working again."
 msgid ""
-"If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
+"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
 "need to restart your computer for the device to start working again."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:8(info/desc)
-msgid ""
-"Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
-"switches off the power."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑÐ; ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: C/power-suspend.page:8(info/desc)
+msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:19(page/title)
-msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
-msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
+#: C/power-suspend.page:23(page/title)
+#| msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
+msgid "What happens when I suspend my computer?"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:35(page/p)
+#: C/power-suspend.page:31(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
+#| "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
+#| "the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
+#| "though, and it will still be using a small amount of power. You can wake "
+#| "it up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
+#| "pressing the power button."
 msgid ""
 "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 "the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 "though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
-"up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
+"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
 "pressing the power button."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ <em>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ</em> ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
@@ -14672,44 +17667,41 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:37(page/p)
-msgid ""
-"When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
-"documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
-"completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
-"down, but your applications and documents will still be open when you switch "
-"on the computer again."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ <em>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</em> ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÑÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ), Ð ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ, "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
-
-#: C/power-suspendhibernate.page:39(page/p)
+#: C/power-suspend.page:38(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
+#| "computer to see if it does work."
 msgid ""
 "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
-"properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
-"computer to see if it does work."
+"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
+"if it does work before relying on it."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ <link "
 "xref=\"power-suspendfail\">ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ</link>. ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ</link>. ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:42(note/title)
-msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: C/power-suspend.page:44(note/title)
+#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
+msgid "Always save your work before suspending"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:43(note/p)
+#: C/power-suspend.page:45(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
+#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
+#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
 msgid ""
-"You should save all of your work before suspending or hibernating the "
-"computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
-"documents can't be recovered when you switch on the computer again."
+"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
+"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
+"recovered when you resume the computer again."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, Ñ "
+"ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/power-whydim.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -14759,30 +17751,37 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:31(section/title)
+#: C/power-willnotturnon.page:32(section/title)
 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:32(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
+#| "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged "
+#| "in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable "
+#| "(in case it has run out of battery). You may also want to check that the "
+#| "battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 msgid ""
 "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
 "and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
 "case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
-"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
+"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it is "
+"removable."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÑ "
 "ÑÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Ð "
 "ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ (Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ "
 "ÐÐ ÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ (ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ)."
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ) ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:36(section/title)
+#: C/power-willnotturnon.page:42(section/title)
 msgid "Problem with the computer hardware"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:37(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:43(section/p)
 msgid ""
 "A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 "case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
@@ -14791,14 +17790,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ. Ð ÑÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÐ) Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ."
+"ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ/"
+"ÐÐÐ) Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:41(section/title)
+#: C/power-willnotturnon.page:50(section/title)
 msgid "The computer beeps and then switches off"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÐ"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:42(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:51(section/p)
 msgid ""
 "If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 "(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
@@ -14816,18 +17815,18 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:46(section/title)
+#: C/power-willnotturnon.page:61(section/title)
 msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:47(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:62(section/p)
 msgid ""
 "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ "
 "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:48(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:64(section/p)
 msgid ""
 "This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 "when you press the power button, but other essential parts of the computer "
@@ -14843,14 +17842,16 @@ msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ"
 
 #: C/power.page:16(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
+#| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
+#| "dimming</link>..."
 msgid ""
-"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
-"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
-"dimming</link>..."
+"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-off\">power "
+"off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>â"
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-suspendhibernate\">ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"power-"
-"batterylife\">ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"power-whydim\">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐ</link>..."
+"<link xref=\"power-suspend\">ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"power-"
+"off\">ÐÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"power-whydim\">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</link>â"
 
 #: C/power.page:24(page/title)
 msgid "Power &amp; battery"
@@ -14875,9 +17876,9 @@ msgid ""
 "resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
 "\">brightness</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"look-background\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"look-"
-"resolution\">ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"display-"
-"dimscreen\">ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</link>..."
+"<link xref=\"look-background\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"look-resolution"
+"\">ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÑÐ</link>, <link xref=\"display-dimscreen\">ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</"
+"link>..."
 
 #: C/prefs-display.page:22(page/title)
 msgid "Display &amp; screen"
@@ -14889,8 +17890,8 @@ msgid ""
 "\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
 "layouts</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"session-language\">ÐÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"session-"
-"formats\">ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"<link xref=\"session-language\">ÐÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"session-formats"
+"\">ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</link>..."
 
 #: C/prefs.page:7(info/title)
@@ -14924,9 +17925,9 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ
 msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: C/printing-2sided.page:29(item/p) C/printing-booklet-duplex.page:35(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:32(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:73(item/p)
+#: C/printing-2sided.page:29(item/p) C/printing-booklet-duplex.page:37(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:34(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:75(item/p)
 #: C/printing-order.page:32(item/p) C/printing-order.page:50(item/p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÑ</gui></guiseq>."
@@ -14990,22 +17991,34 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:26(page/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:22(note/p)
-msgid ""
-"These instructions are for printing a booklet from a PDF document. If you "
-"want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first export "
-"it to a PDF. Make sure the document has a multiple of 4 pages. You may need "
-"to add up to 3 blank pages."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ</app>, ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 4. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ 3 ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:32(page/p)
+msgid "These instructions are for printing a booklet from a PDF document."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p)
+#: C/printing-booklet.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
+#| "<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
+#| "Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
+#| "16,...)."
+msgid ""
+"If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
+"export it to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDFâ</"
+"gui></guiseq>. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages "
+"(4, 8, 12, 16,...). You may need to add up to 3 blank pages."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ</app>, ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐâ</gui></guiseq>. ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 4 (4, 8, 12, 16,...). "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ 3 ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:34(page/p)
 msgid "To print a booklet:"
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ:"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:38(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:40(item/p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
 "gui>."
@@ -15013,8 +18026,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÐÐ <em>ÐÐÑÐÐ</em> ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÑÑÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:42(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:39(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:44(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, "
 "and a multiple of 4):"
@@ -15022,32 +18035,32 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (n ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ "
 "4):"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:44(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:42(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:46(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(item/p)
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:46(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:48(note/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:48(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(note/p)
 msgid "Examples:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:48(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:49(note/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
 msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,3</input>"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 4 ÑÑÑÐÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÑÐ <input>4,1,2,3</input>"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:49(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(note/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:51(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(note/p)
 msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 8 ÑÑÑÐÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÑÐ <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(note/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:52(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(note/p)
 msgid ""
 "20 page booklet: Type "
 "<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
@@ -15055,32 +18068,35 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 20 ÑÑÑÐÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:54(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:56(item/p)
 msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:55(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
+#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ <em>ÐÐÑÐÐÑÐÐ</em>, Ñ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ)</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:59(item/p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>2</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:58(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:62(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:60(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:64(item/p)
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ</gui>."
+"Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ</"
+"gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:61(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:66(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:80(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:63(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:68(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:82(item/p)
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÑ</gui>."
 
@@ -15088,57 +18104,60 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÑ</gui>."
 msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:29(page/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:31(page/p)
 msgid "To print:"
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:35(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:37(item/p)
 msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:36(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:38(item/p)
 msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
 msgstr "ÐÐÐ <em>ÐÐÑÐÐ</em>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:46(item/p)
 msgid "...until you have typed all of the pages."
 msgstr "...ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(note/p)
 msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 12 ÑÑÑÐÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÑÐ <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(note/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(note/p)
 msgid ""
 "16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 16 ÑÑÑÐÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:58(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:76(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:60(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:78(item/p)
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:59(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+#| "Sided</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ <em>ÐÐÑÐÐÑÐÐ</em>, Ñ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(item/p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
 msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>2</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:65(item/p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
 msgstr ""
 "Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:69(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:71(item/p)
 msgid ""
 "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
 "the printer."
@@ -15146,7 +18165,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑ "
 "ÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:77(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:79(item/p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
 msgstr ""
 "Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ</gui>."
@@ -15163,28 +18182,11 @@ msgid "Print a booklet"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/printing-booklet.page:21(page/p)
-msgid ""
-"You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
-"<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
-"Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
-"16,...)."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐ-Ð. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ</app>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ. ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 4 (4, 8, 12, "
-"16,...)."
-
-#: C/printing-booklet.page:25(page/p)
-msgid ""
-"If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 pages, "
-"add the required number of blank pages at the end of the document before "
-"exporting to PDF."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ</app> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 4, "
-"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ."
+#| msgid "To print a booklet:"
+msgid "You can print a booklet from a PDF."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ-Ð."
 
-#: C/printing-booklet.page:28(page/p)
+#: C/printing-booklet.page:27(page/p)
 msgid ""
 "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
 "should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
@@ -15194,7 +18196,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (1, 2, ÐÐÐ 3) ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ "
 "ÑÐ 4. ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
 
-#: C/printing-booklet.page:34(item/p)
+#: C/printing-booklet.page:33(item/p)
 msgid ""
 "Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank "
 "pages needed."
@@ -15202,17 +18204,28 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ</app> ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ (1-3) ÐÑÐÐÐÐÑ "
 "ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/printing-booklet.page:38(item/p)
-msgid "Export the blank pages to a PDF."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ."
+#: C/printing-booklet.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
+#| "Server</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Export as PDFâ</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐâ</gui></guiseq>."
 
 #: C/printing-booklet.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</"
+#| "app>, placing the blank pages at the end."
 msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app>, "
-"placing the blank pages at the end."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"or <app>PDF Mod</app>, placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"<app>ÐÐÐ-ÐÐÑÐÐÑ</app>, ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ."
+"<app>ÐÐÐ-ÐÐÑÐÐÑ</app> ÐÐÐ <app>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ-Ð</app>, ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ."
 
 #: C/printing-booklet.page:46(page/p)
 msgid ""
@@ -15448,9 +18461,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐ. <app>ÐÐÐÐÐÐÑ</app> ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ, ÐÐÑÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <link "
-"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\";>ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐ</link>. ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <link href="
+"\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\";>ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ</"
+"link>. ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
 "ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ <app>ÐÐÑÐÐÐ</app>."
 
 #: C/printing-inklevel.page:39(page/p)
@@ -15510,9 +18523,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ). "
-"<em>ÐÐÐÐÐÑÐ</em> ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ). <em>ÐÐÐÐÐÑÐ</"
+"em> ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/printing-order.page:48(section/p)
 msgid "To Collate:"
@@ -15560,10 +18573,10 @@ msgid ""
 "may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
 "print job again."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ "
-"<gui>Resume</gui> (ÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ <gui>Resume</"
+"gui> (ÐÐÑÑÐÐÐ) ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ "
+"ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ, "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -15745,8 +18758,8 @@ msgid ""
 "After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 "default-printer\">change your default printer</link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref"
-"=\"printing-setup-default-printer\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ</link>."
+"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref="
+"\"printing-setup-default-printer\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ</link>."
 
 #: C/printing-streaks.page:8(info/desc)
 msgid ""
@@ -15758,7 +18771,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-streaks.page:21(page/title)
 msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ?"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ?"
 
 #: C/printing-streaks.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -15828,9 +18842,9 @@ msgid ""
 "\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided and "
 "multi-page</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"printing-setup\">ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"printing-"
-"order\">ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"printing-2sided\">ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</link>..."
+"<link xref=\"printing-setup\">ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</link>, <link xref="
+"\"printing-order\">ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"printing-2sided"
+"\">ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</link>..."
 
 #: C/printing.page:36(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -15882,10 +18896,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ/ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:28(section/title)
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
 #: C/screen-shot-record.page:29(section/p)
 msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ:"
@@ -15895,8 +18905,8 @@ msgid ""
 "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> "
 "tool."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ <app>ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐ</app>."
+"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ</"
+"app>."
 
 #: C/screen-shot-record.page:37(item/p)
 msgid "In the window that appears, choose what to capture."
@@ -15951,12 +18961,15 @@ msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ:"
 
 #: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq> ÐÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></keyseq> ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
@@ -15966,12 +18979,15 @@ msgid ""
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/screen-shot-record.page:78(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
+#| "key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgid ""
-"Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
-"key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
+"Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq> ÐÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></keyseq> ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/screen-shot-record.page:84(item/p)
@@ -15981,16 +18997,16 @@ msgid ""
 "name unique, and %c is a counter that is incremented each time a recording "
 "is made within a single session."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>shell-%d%"
-"u-%c.webm</file>, ÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÑÑÐ, %u ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ "
+"Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>shell-%d%u-"
+"%c.webm</file>, ÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÑÑÐ, %u ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ð %c ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/screen-shot-record.page:91(item/p)
 msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"files-rename\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link> ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"files-rename\">ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link> ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/session-fingerprint.page:8(info/desc)
 msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
@@ -16009,8 +19025,8 @@ msgid ""
 "perform these steps."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/session-fingerprint.page:28(page/p)
 msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you."
@@ -16055,8 +19071,8 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑ."
 msgid ""
 "Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÑÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/session-fingerprint.page:50(item/p)
 msgid ""
@@ -16079,8 +19095,8 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <em>ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ</em> ÐÐ "
 "ÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑ <gui>ÐÑÐÑÐÐÐ!</gui>"
+"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ "
+"<gui>ÐÑÐÑÐÐÐ!</gui>"
 
 #: C/session-fingerprint.page:62(item/p)
 msgid ""
@@ -16200,8 +19216,8 @@ msgid ""
 "name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐ...</gui> ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ...</"
+"gui> ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/session-formats.page:40(page/p)
 msgid ""
@@ -16306,8 +19322,8 @@ msgid ""
 "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
 "settings."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/session-screenlocks.page:21(page/title)
 msgid "The screen locks itself too quickly"
@@ -16347,10 +19363,6 @@ msgstr ""
 msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ</link>"
 
-#: C/sharing.page:13(credit/name) C/sharing-desktop.page:10(credit/name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
 #: C/sharing.page:20(page/title)
 msgid "Sharing"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -16518,11 +19530,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</link> ÐÐ ÐÑÐÐ "
 "ÐÑÐÑÑÑÐ:"
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:26(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:27(item/p)
 msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link>."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:28(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
 msgid ""
 "Find the application you want to add to the dash by clicking on "
 "<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
@@ -16532,11 +19544,11 @@ msgstr ""
 "<gui>ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:32(item/p)
 msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
 msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:33(page/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
 msgid ""
 "To remove an application icon from the dash, right click on the application "
 "icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
@@ -16624,11 +19636,20 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ), Ð ÐÑÑÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ."
 
-#: C/shell-apps-open.page:72(note/title)
+#: C/shell-apps-open.page:67(item/p)
+msgid ""
+"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by middle-clicking "
+"its icon in the dash or in the application list."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ <em>ÐÐÐÐÐ</em> ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/shell-apps-open.page:74(note/title)
 msgid "Quickly running a command"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/shell-apps-open.page:73(note/p)
+#: C/shell-apps-open.page:75(note/p)
 msgid ""
 "Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
@@ -16638,7 +19659,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
 "<em>ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ</em>, Ð ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
 
-#: C/shell-apps-open.page:76(note/p)
+#: C/shell-apps-open.page:78(note/p)
 msgid ""
 "For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
@@ -16648,7 +19669,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq> Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ârhythmboxâ (ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:10(info/desc)
+#: C/shell-exit.page:11(info/desc)
 msgid ""
 "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 "so on."
@@ -16656,11 +19677,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:24(page/title)
+#: C/shell-exit.page:25(page/title)
 msgid "Log out, power off, switch users"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/shell-exit.page:32(page/p)
+#: C/shell-exit.page:33(page/p)
 msgid ""
 "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 "(to save power), or leave it powered on and log out."
@@ -16668,11 +19689,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ "
 "(ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ), ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:36(section/title)
+#: C/shell-exit.page:37(section/title)
 msgid "Log out or switch users"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/shell-exit.page:37(section/p)
+#: C/shell-exit.page:38(section/p)
 msgid ""
 "To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 "yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
@@ -16684,7 +19705,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, "
 "Ð ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:41(section/p)
+#: C/shell-exit.page:42(section/p)
 msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
 "bar and select the appropriate option."
@@ -16692,11 +19713,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/shell-exit.page:49(section/title)
+#: C/shell-exit.page:50(section/title)
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/shell-exit.page:50(section/p)
+#: C/shell-exit.page:51(section/p)
 msgid ""
 "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 "screen to prevent other people from accessing your files or running "
@@ -16709,7 +19730,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ. "
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:56(section/p)
+#: C/shell-exit.page:57(section/p)
 msgid ""
 "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
 "Screen</gui>."
@@ -16717,7 +19738,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:59(section/p)
+#: C/shell-exit.page:60(section/p)
 msgid ""
 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 "clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
@@ -16727,11 +19748,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ "
 "ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:68(section/title)
+#: C/shell-exit.page:69(section/title)
 msgid "Suspend"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/shell-exit.page:70(section/p)
+#: C/shell-exit.page:71(section/p)
 msgid ""
 "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 "laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -16745,7 +19766,7 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:76(section/p)
+#: C/shell-exit.page:77(section/p)
 msgid ""
 "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and select "
 "<gui>Suspend</gui>."
@@ -16753,11 +19774,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:87(section/title)
+#: C/shell-exit.page:85(section/title)
 msgid "Power off or restart"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/shell-exit.page:89(section/p)
+#: C/shell-exit.page:87(section/p)
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first "
 "log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</"
@@ -16771,7 +19792,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:95(section/p)
+#: C/shell-exit.page:93(section/p)
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 "restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
@@ -16781,7 +19802,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-exit.page:101(note/p)
+#: C/shell-exit.page:99(note/p)
 msgid ""
 "If you need to power off or restart quickly, you can do it without logging "
 "out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. "
@@ -16798,7 +19819,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:34(media)
+#: C/shell-introduction.page:35(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
@@ -16811,7 +19832,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:50(media)
+#: C/shell-introduction.page:52(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
@@ -16824,7 +19845,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:62(media)
+#: C/shell-introduction.page:65(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
@@ -16835,24 +19856,24 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:114(media)
+#: C/shell-introduction.page:121(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
 
-#: C/shell-introduction.page:9(info/desc)
+#: C/shell-introduction.page:10(info/desc)
 msgid ""
 "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
 "overview."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ, Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:22(page/title)
+#: C/shell-introduction.page:23(page/title)
 msgid "Introduction to GNOME"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/shell-introduction.page:29(page/p)
+#: C/shell-introduction.page:30(page/p)
 msgid ""
 "GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
 "of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
@@ -16862,11 +19883,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ, ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ "
 "ÐÑÐÐ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-introduction.page:35(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:36(media/p)
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/shell-introduction.page:38(page/p)
+#: C/shell-introduction.page:39(page/p)
 msgid ""
 "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
 "and appointments, and system properties like sound, networking, and power. "
@@ -16879,16 +19900,16 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-introduction.page:47(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:48(section/title)
 #: C/shell-terminology.page:26(item/title)
 msgid "Activities overview"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/shell-introduction.page:51(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:53(media/p)
 msgid "Activities button"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/shell-introduction.page:54(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:56(section/p)
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
 "button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
@@ -16903,33 +19924,43 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:63(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:66(media/p)
 msgid "The dash"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/shell-introduction.page:66(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:69(section/p)
+#| msgid ""
+#| "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash "
+#| "shows you your favorite and running applications. Click any icon in the "
+#| "dash to open that application. If the application is already running, "
+#| "clicking the icon will bring up the most recently used window."
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
 "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
-"open that application. If the application is already running, clicking the "
-"icon will bring up the most recently used window."
+"open that application; if the application is already running, it will be "
+"highlighted. Clicking its icon will bring up the most recently used window. "
+"You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the "
+"right."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ <em>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</em>. ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:71(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:75(section/p)
 msgid ""
-"To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
-"click on the application icon. You can also drag the icon to the overview, "
-"or onto any workspace thumbnail on the right."
+"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window "
+"in a running application, or to open a new window. You can also click the "
+"icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, "
-"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ "
-"Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
+"<key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/shell-introduction.page:75(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:79(section/p)
 msgid ""
 "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
 "This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
@@ -16942,7 +19973,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:80(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:84(section/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
 "you all the applications installed on your computer. Click any application "
@@ -16958,24 +19989,24 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ "
 "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:88(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:92(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-apps-open\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ.</link>"
 
-#: C/shell-introduction.page:89(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:93(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-windows\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ.</"
 "link>"
 
-#: C/shell-introduction.page:94(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:98(section/title)
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
 msgstr "ÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/shell-introduction.page:100(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:105(section/p)
 msgid ""
 "Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
 "month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
@@ -16987,22 +20018,22 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ <app>ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</app> ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:106(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:111(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
 "</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ.</link>"
 
-#: C/shell-introduction.page:111(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:117(section/title)
 msgid "You and your computer"
 msgstr "ÐÐ Ð ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: C/shell-introduction.page:115(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:122(media/p)
 msgid "User menu"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/shell-introduction.page:118(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:125(section/p)
 msgid ""
 "Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
 "computer."
@@ -17010,17 +20041,21 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð "
 "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:121(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:128(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can quickly set your availability directly from the menu. When you "
+#| "use the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set "
+#| "your status for your contacts to see."
 msgid ""
-"You can quickly set your availability directly from the menu. When you use "
-"the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set your "
-"status for your contacts to see."
+"You can quickly set your availability directly from the menu. This will set "
+"your status for your contacts to see in instant messaging applications such "
+"as <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ</app> ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÑÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+"Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</app>."
 
-#: C/shell-introduction.page:144(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:151(section/p)
 msgid ""
 "The menu also allows you to edit your personal information and change the "
 "system settings."
@@ -17028,7 +20063,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:147(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:154(section/p)
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
 "people from using it. You can quickly switch users without logging out "
@@ -17040,7 +20075,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:153(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:160(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
 "turning off your computer.</link>"
@@ -17048,11 +20083,11 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"shell-exit\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ, Ð "
 "ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ.</link>"
 
-#: C/shell-introduction.page:159(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:166(section/title)
 msgid "Message Tray"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/shell-introduction.page:160(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:167(section/p)
 msgid ""
 "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
 "bottom-right corner. This is where your notifications are stored until you "
@@ -17062,7 +20097,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:165(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:172(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
 "message tray.</link>"
@@ -17078,47 +20113,39 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ
 msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:25(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26(table/title)
 msgid "Getting around the desktop"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key"
 "\">windows key</link>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð1</key></keyseq> ÐÐÐ <link xref=\"windows-"
-"key\">ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</link>"
+"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð1</key></keyseq> ÐÐÐ <link xref=\"windows-key"
+"\">ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</link>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(td/p)
 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ)"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
 "link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-windows-switching\">ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ.</link> ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <key>ÐÐÑÑ</key> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ.</"
+"link> ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <key>ÐÐÑÑ</key> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>`</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:41(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 msgid ""
 "Switch between windows from the same application, or from the selected "
 "application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -17126,7 +20153,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
 msgid ""
 "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 "is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
@@ -17137,11 +20164,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ <key>ÐÐÑ</key> ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 msgid ""
 "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
 "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
@@ -17151,122 +20174,110 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐ/ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link>."
+"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</"
+"link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÑÐ/ÐÐÐÐ</key></ke"
-"yseq>"
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÑÐ/ÐÐÐÐ</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 "different workspace.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</link>."
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">ÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(table/title)
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐÑÐ) ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
 msgid "Undo the last action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(table/title)
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
-msgid "<key>Print</key>"
-msgstr "<key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ</link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
 "link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ</link>."
+"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ</link>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -17281,6 +20292,23 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/shell-notification.png' "
 "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-notifications.page:40(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-notification.png' "
+#| "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notification-buttons.png' "
+"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/notification-buttons.png' "
+"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+
 #: C/shell-notifications.page:9(info/desc)
 msgid ""
 "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
@@ -17310,29 +20338,47 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/shell-notifications.page:28(section/p)
+#| msgid ""
+#| "For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
+#| "your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
+#| "notification informing you."
 msgid ""
-"For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
-"your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
-"notification informing you."
+"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
+"a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
+"computerâs battery is low, you will get a notification informing you."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑ (ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ), ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ."
 
 #: C/shell-notifications.page:31(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
+#| "line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
 msgid ""
-"To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
-"line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
+"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
+"You can move your mouse over them to see their full content."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ. "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
 "ÑÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-notifications.page:39(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:36(section/p)
+msgid ""
+"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
+"notifications without selecting one of its options, click anywhere on the "
+"notification."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: C/shell-notifications.page:46(section/title)
 msgid "The message tray"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/shell-notifications.page:40(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:47(section/p)
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
@@ -17343,7 +20389,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, Ð "
 "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-notifications.page:44(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
 "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -17355,23 +20401,23 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-notifications.page:48(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:55(section/p)
 msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/shell-notifications.page:50(note/p)
+#: C/shell-notifications.page:57(note/p)
 msgid ""
 "If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll "
 "need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <link xref=\"keyboard-osk\">ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ</link>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <link xref=\"keyboard-osk\">ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ</link>, "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: C/shell-notifications.page:56(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:65(section/title)
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: C/shell-notifications.page:58(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:67(section/p)
 msgid ""
 "If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch "
 "off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
@@ -17381,7 +20427,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
 "<gui>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</gui> Ñ <gui>ÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/shell-notifications.page:62(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:71(section/p)
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -17396,60 +20442,39 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/shell-overview.page:9(info/title)
+#| msgid "The Desktop"
 msgctxt "link:trail"
-msgid "Overview"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
 #: C/shell-overview.page:11(info/desc)
-msgid "An overview of the different parts of the desktop."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
+#| "\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
+#| "link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
+"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"clock-calendar"
+"\">calendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">notifications</"
+"link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-introduction\">ÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"shell-keyboard-"
+"shortcuts\">ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</link>, <link xref=\"clock-"
+"calendar\">ÐÐÐÐÐÐÐÑ</link>, <link xref=\"shell-"
+"notifications\">ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link>..."
 
-#: C/shell-overview.page:21(page/title)
-msgid "Overview of the desktop"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: C/shell-overview.page:27(page/title)
+msgid "Desktop, apps &amp; windows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/shell-overview.page:26(section/title)
+#: C/shell-overview.page:32(section/title)
 msgid "The Desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/shell-overview.page:30(section/title)
+#: C/shell-overview.page:36(section/title)
 msgid "Applications and windows"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/shell-overview.page:34(section/title)
-msgid "Files and folders"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: C/shell-session-status.page:10(info/desc)
-msgid "Change your chat status."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#: C/shell-session-status.page:22(page/title)
-msgid "Change your availability"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: C/shell-session-status.page:32(page/p)
-msgid ""
-"If you're working on something and don't want to be bothered, you can change "
-"your status to <gui>Unavailable</gui>. Just click your name on the top bar "
-"and select <gui>Available</gui> to toggle it to <gui>Unavailable</gui>. If "
-"you use GNOME's built-in instant messaging features, this will change your "
-"availability to your chat contacts, so they know not to disturb you."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÑÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ "
-"ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/shell-session-status.page:38(page/p)
-msgid ""
-"To switch your availability back on, click your name on the top bar and "
-"select <gui>Unavailable</gui> to toggle it to <gui>Available</gui>"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>"
-
 #: C/shell-terminology.page:8(info/desc)
 msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
@@ -17476,9 +20501,9 @@ msgid ""
 "<em>window switcher</em> appears. This shows the icons of the applications "
 "you have currently open."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<key>ÐÐÐ</key>, ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</em>. Ð ÑÐÐÑ ÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐ</"
+"key>, ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</em>. Ð ÑÐÐÑ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/shell-terminology.page:39(item/title)
 msgid "Dash"
@@ -17592,8 +20617,8 @@ msgid ""
 "link>:"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link>:"
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</"
+"link>:"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:26(item/p)
 msgid ""
@@ -17602,9 +20627,9 @@ msgid ""
 "windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in "
 "thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ <link xref"
-"=\"shell-windows#working-with-workspaces\">ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ</link>, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</"
+"gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ <link xref=\"shell-"
+"windows#working-with-workspaces\">ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ</link>, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ"
 
@@ -17640,17 +20665,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<key>ÐÐÐ</key> ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+"<key>ÐÐÐ</key> ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ <keyseq><key>ÐÐÑÑ</"
+"key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/shell-windows-lost.page:51(item/p)
 msgid ""
 "If an application has multiple open windows, hold down <key>Alt</key> and "
 "press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ "
-"<key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>`</key> (ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
-"<key>ÐÐÐ</key>) ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <key>ÐÐÑ</"
+"key> Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>`</key> (ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key>) ÐÐ "
+"ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ."
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
 msgid "Double-click on the title bar."
@@ -17757,10 +20782,10 @@ msgid ""
 "link> or <link xref=\"shell-windows-lost\">retrieve</link> it from the "
 "window switcher by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ Ñ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link> "
-"ÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"shell-windows-lost\">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ Ñ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</"
+"link> ÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"shell-windows-lost\">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</"
+"key></keyseq>."
 
 #: C/shell-windows-states.page:56(section/p)
 msgid "To close the window:"
@@ -17835,18 +20860,46 @@ msgid "Arranging windows in your workspace"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: C/shell-windows-states.page:107(section/p)
+#| msgid "\"Maximize\" two windows side by side."
+msgid "To place two windows side by side:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ:"
+
+#: C/shell-windows-states.page:110(item/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
+"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
+"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
+"the window will fill the left half of the screen."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ</gui> ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/shell-windows-states.page:114(item/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
+"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ: ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/shell-windows-states.page:120(note/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:41(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to "
+#| "move the window. Some people may find this easier than needing to click "
+#| "in the <gui>title bar</gui> of an application."
 msgid ""
-"Two windows can be placed side by side. Drag a window by its titlebar toward "
-"the left side of the screen until the cursor touches the left side. The left "
-"half of the screen becomes highlighted. Unclick, and the window resizes to "
-"fill half the screen. Repeat for another window, dragging it to the right "
-"side and releasing."
+"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
+"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
+"bar</gui> of an application."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ</gui> ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc)
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -17893,8 +20946,8 @@ msgid ""
 "key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key>, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key> ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ "
-"<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ <keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÐÐ</"
+"key></keyseq> ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:44(note/p)
 msgid ""
@@ -17931,8 +20984,8 @@ msgid ""
 "Previews of applications with a single window can be displayed with the "
 "<key>â</key> key."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ "
-"<key>â</key>."
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ <key>â</"
+"key>."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:63(page/p)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
@@ -17945,10 +20998,10 @@ msgid ""
 "with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to "
 "view the open windows on each workspace."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"shell-windows\">ÐÑÐÐÐÑ</link> ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ "
-"Ð ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ <link xref=\"shell-windows"
-"#working-with-workspaces\">ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link>, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"shell-windows\">ÐÑÐÐÐÑ</link> ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ <link xref=\"shell-"
+"windows#working-with-workspaces\">ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link>, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ."
 
 #: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
 msgid "\"Maximize\" two windows side by side."
@@ -17958,7 +21011,7 @@ msgstr "âÐÐÐÐÑÐÑÑÐâ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑ
 msgid "Tiled windows"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/shell-windows-tiled.page:24(page/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:27(page/p)
 msgid ""
 "Your workflow may require two windows arranged side by side for comparison "
 "purposes. To fill the screen with two vertically-tiled windows:"
@@ -17966,45 +21019,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: C/shell-windows-tiled.page:27(item/p)
-msgid ""
-"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
-"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
-"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
-"the window will fill the left half of the screen."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ</gui> ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/shell-windows-tiled.page:30(item/p)
-msgid ""
-"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
-"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ: ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/shell-windows-tiled.page:36(note/p)
-msgid ""
-"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
-"the window. Some people may find this easier than needing to click in the "
-"<gui>title bar</gui> of an application."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ</gui> ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/shell-windows.page:10(info/desc)
+#: C/shell-windows.page:9(info/desc)
 msgid "Move and organize your windows."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-windows.page:22(page/title)
+#: C/shell-windows.page:21(page/title)
 msgid "Windows and workspaces"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: C/shell-windows.page:24(page/p)
+#: C/shell-windows.page:23(page/p)
 msgid ""
 "Like other desktops, Gnome uses windows to display your running "
 "applications. Using both the <gui>overview</gui> and the <gui>dash</gui>, "
@@ -18014,7 +21037,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ Ð <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-windows.page:26(page/p)
+#: C/shell-windows.page:25(page/p)
 msgid ""
 "In addition to windows, you can also group your applications together within "
 "workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
@@ -18024,11 +21047,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/shell-windows.page:49(section/title)
+#: C/shell-windows.page:48(section/title)
 msgid "Working with windows"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/shell-windows.page:53(section/title)
+#: C/shell-windows.page:52(section/title)
 msgid "Working with workspaces"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -18051,8 +21074,8 @@ msgid ""
 "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
 "make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link> Ð ÑÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link> Ð "
+"ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
 msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
@@ -18071,8 +21094,8 @@ msgid ""
 "of the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ. ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐ ÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:47(page/p)
 #: C/shell-workspaces-switch.page:36(item/title)
@@ -18080,30 +21103,37 @@ msgid "Using the keyboard:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ:"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
-msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ <em>ÐÐÐÐÐÑÐ</em>."
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
+#| "key\">windows key</link>"
+msgid ""
+"Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window "
+"switcher</link>)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> <link xref=\"shell-"
+"terminology\">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</link>)."
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:55(item/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
 "keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
 "workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>â</key></keyseq> ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>â</key></"
+"keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:57(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:61(item/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
 "keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
 "workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>â</key></keyseq> ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>â</key></"
+"keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
 msgid "Use the workspace selector in the Activities overview."
@@ -18120,8 +21150,8 @@ msgid ""
 "the screen to view the open windows on that workspace. Click on any window "
 "thumbnail to activate the workspace."
 msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ñ <link xref"
-"=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ñ <link xref="
+"\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ "
 "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ."
 
@@ -18200,8 +21230,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑ "
 "ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ. ÐÐ ÑÐ <link xref"
-"=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link>."
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ. ÐÐ ÑÐ <link xref="
+"\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link>."
 
 #: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
 msgid ""
@@ -18483,8 +21513,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/sound-nosound.page:68(item/p)
 msgid ""
@@ -18550,9 +21580,8 @@ msgid ""
 "A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 "devices</gui>, your sound card has not been detected."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ <gui>playback hardware "
-"devices</gui> (ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ), ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ <gui>playback hardware devices</"
+"gui> (ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ), ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/sound-nosound.page:106(section/p)
 msgid ""
@@ -18574,14 +21603,14 @@ msgid ""
 "card's make and model number. <cmd>lspci -v</cmd> will show a list with more "
 "detailed information."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ "
-"<cmd>lspci</cmd> Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <cmd>lspci</cmd> ÐÐÐ "
-"<link xref=\"user-admin-explain\">ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>; ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ <cmd>sudo "
-"lspci</cmd> Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ <cmd>su</cmd>, ÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<em>ÐÐÑÐÐÑ</em> (ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑ) ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ <cmd>lspci</cmd>. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <em>audio controller</em> ÐÐÐ "
-"<em>audio device</em>âÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÐ "
-"<cmd>lspci -v</cmd> ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ <cmd>lspci</"
+"cmd> Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <cmd>lspci</cmd> ÐÐÐ <link xref="
+"\"user-admin-explain\">ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ</link>; ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ <cmd>sudo lspci</"
+"cmd> Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ <cmd>su</cmd>, ÑÐÐÑÐÑÐ <em>ÐÐÑÐÐÑ</em> "
+"(ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑ) ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ <cmd>lspci</cmd>. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <em>audio controller</em> ÐÐÐ <em>audio device</em>â"
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÐ <cmd>lspci -v</cmd> ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/sound-nosound.page:118(section/p)
 msgid ""
@@ -18816,9 +21845,9 @@ msgid ""
 "browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ð "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ."
+"ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/sound-volume.page:45(section/p)
 msgid ""
@@ -18842,9 +21871,9 @@ msgid ""
 "volume."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
 msgid ""
@@ -18893,8 +21922,8 @@ msgid ""
 "gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ</app> Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"href=\"ghelp:gucharmap\">ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</link>."
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"ghelp:gucharmap"
+"\">ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</link>."
 
 #: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
 msgid "Compose key"
@@ -18950,8 +21979,7 @@ msgstr ""
 #: C/tips-specialchars.page:68(section/p)
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ:"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ:"
 
 #: C/tips-specialchars.page:71(item/p)
 msgid ""
@@ -18992,8 +22020,8 @@ msgid ""
 "Wikipedia</link>."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"http://en.wikipedia.";
-"org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</link>."
+"org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</link>."
 
 #: C/tips-specialchars.page:87(section/title)
 msgid "Code points"
@@ -19011,8 +22039,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÑ</gui>. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <gui>U+</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ</"
+"gui>. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <gui>U+</gui>."
 
 #: C/tips-specialchars.page:94(section/p)
 msgid ""
@@ -19044,8 +22072,36 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ Ð ÐÑÐÐ "
 "ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"keyboard-"
-"layouts\"/>."
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"keyboard-layouts\"/"
+">."
+
+#: C/tips-specialchars.page:111(section/title)
+msgid "Input methods"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/tips-specialchars.page:112(section/p)
+msgid ""
+"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
+"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
+"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
+"characters using a Latin keyboard."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ."
+
+#: C/tips-specialchars.page:117(section/p)
+msgid ""
+"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
+"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
+"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
+"to see how to use them."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐ, Ð Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/tips.page:12(info/desc)
 msgid ""
@@ -19059,6 +22115,70 @@ msgstr ""
 msgid "Tips &amp; tricks"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
+#: C/translate.page:8(info/desc)
+#| msgid "How and where to report problems with these help topics."
+msgid "How and where to help translate these topics."
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ."
+
+#: C/translate.page:14(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/translate.page:25(page/title)
+#| msgid "Participate to improve this guide."
+msgid "Participate to improve translations"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/translate.page:26(page/p)
+msgid ""
+"GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You "
+"are welcome to participate."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐ Ñ "
+"ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/translate.page:29(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÐ <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/translate.page:32(page/p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <link href=\"http:l10n.gnome.org\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐ</link> Ð ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ</link> ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/translate.page:36(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
+"2Fi18n\">ÐÑÑ</link>. ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/translate.page:39(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑ <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
+"i18n\">ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ</link>."
+
 #: C/user-accounts.page:7(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Users"
@@ -19071,9 +22191,9 @@ msgid ""
 "link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"user-add\">ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</link> ÐÐÐ <link xref=\"user-"
-"addguest\">ÐÐÑÑÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"user-"
-"changepassword\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ</link>, <link xref=\"user-admin-"
-"change\">ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ</link>..."
+"addguest\">ÐÐÑÑÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"user-changepassword"
+"\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ</link>, <link xref=\"user-admin-change\">ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ</"
+"link>..."
 
 #: C/user-accounts.page:23(page/title)
 msgid "User accounts"
@@ -19087,8 +22207,8 @@ msgid ""
 "account if you know the password."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/user-accounts.page:32(info/title)
@@ -19157,9 +22277,9 @@ msgid ""
 "drivers, and change the date and time."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ</gui> ÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð "
-"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ."
+"<gui>ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ</gui> ÐÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/user-add.page:54(item/p)
 msgid ""
@@ -19206,10 +22326,9 @@ msgid ""
 "select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 "others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</"
+"gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/user-add.page:70(item/p) C/user-changepassword.page:63(item/p)
 msgid "Click <gui>Change</gui>."
@@ -19280,8 +22399,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ</gui> ÐÐÑÐÐ "
 "<gui>ÐÐÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/user-admin-change.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -19367,15 +22486,22 @@ msgid "How do administrative privileges work?"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ?"
 
 #: C/user-admin-explain.page:22(page/p)
-msgid ""
-"As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
-"number of files which are needed by the system for it to work properly. If "
-"these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
+#| msgid ""
+#| "As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
+#| "number of files which are needed by the system for it to work properly. "
+#| "If these important <em>system files</em> are changed improperly they can "
+#| "cause various things to break, so they are protected from changes by "
+#| "default. Certain applications also modify important parts of the system, "
+#| "and so are also protected."
+msgid ""
+"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
+"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
+"important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 "various things to break, so they are protected from changes by default. "
 "Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
 "also protected."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÐ</em> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÐ</em> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
 "<em>ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</em> ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. "
@@ -19431,12 +22557,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
+#| msgid ""
+#| "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
+#| "system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 msgid ""
 "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
-"system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
+"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/user-admin-explain.page:53(note/title)
 msgid "What does \"super user\" mean?"
@@ -19537,8 +22666,8 @@ msgid ""
 "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</"
 "link>."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"user-admin-change\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link>."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"user-admin-change\">ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link>."
 
 #: C/user-changepassword.page:9(info/desc)
 msgid ""
@@ -19585,9 +22714,8 @@ msgid ""
 "Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
 "link>. This will help to keep your user account safe."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐ <link xref=\"user-goodpassword\">ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑ</link>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐ <link xref=\"user-goodpassword\">ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ</"
+"link>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/user-changepassword.page:70(section/title)
 msgid "Change the keyring password"
@@ -19607,16 +22735,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ <em>ÐÐÐÐÐÑ</em> "
 "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ), ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ (ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ):"
+"ÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ (ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ):"
 
 #: C/user-changepassword.page:82(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:84(item/p)
 msgid ""
@@ -19688,8 +22815,8 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ</gui>. ÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+"<gui>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</"
+"gui> ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/user-delete.page:7(info/desc)
 msgid "Remove users that no longer use your computer."
@@ -19721,8 +22848,8 @@ msgstr ""
 #: C/user-delete.page:36(item/p)
 msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"<gui>-</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>-</"
+"gui>."
 
 #: C/user-delete.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -19743,11 +22870,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use longer, more complicated passwords."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:26(page/title)
+#: C/user-goodpassword.page:30(page/title)
 msgid "Choose a secure password"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/user-goodpassword.page:29(note/p)
+#: C/user-goodpassword.page:33(note/p)
 msgid ""
 "Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 "others (including computer programs) to guess."
@@ -19755,7 +22882,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ "
 "(ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ) ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:34(page/p)
+#: C/user-goodpassword.page:38(page/p)
 msgid ""
 "Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 "password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
@@ -19765,7 +22892,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. "
 
-#: C/user-goodpassword.page:37(page/p)
+#: C/user-goodpassword.page:41(page/p)
 msgid ""
 "People could even use computers to systematically try to guess your "
 "password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
@@ -19777,19 +22904,24 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: C/user-goodpassword.page:44(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
+#| "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
+#| "more symbols to choose from, so more possible passwords that someone "
+#| "would have to check when trying to guess yours."
 msgid ""
 "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
-"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
-"have to check when trying to guess yours."
+"more symbols from which to choose, meaning more possible passwords that "
+"someone would have to check when trying to guess yours."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ; ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ; ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:49(note/p)
+#: C/user-goodpassword.page:53(note/p)
 msgid ""
 "A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 "word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
@@ -19801,7 +22933,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, âÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ: ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐÑâ ÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÑÐ âÐÐ:ÐÑÐÐÑÐâ ÐÐÐ âÐÐÐÑÐÐÑÐâ ÐÐÐ âÐÐ: ÐÑÐÑÐÐâ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:56(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:60(item/p)
 msgid ""
 "Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 "longer it should take for a person or computer to guess it."
@@ -19809,17 +22941,22 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:60(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:64(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any "
+#| "language. Password crackers will try these first. The most common "
+#| "password is \"password\" - people can guess passwords like this very "
+#| "quickly!"
 msgid ""
 "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 "Password crackers will try these first. The most common password is "
-"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
+"\"password\" -- people can guess passwords like this very quickly!"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ â ÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ!"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ âÐÐÐÐÐÐÐâ ââ ÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ!"
 
-#: C/user-goodpassword.page:65(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:69(item/p)
 msgid ""
 "Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
 "any family member's name."
@@ -19827,11 +22964,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:69(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:73(item/p)
 msgid "Do not use any nouns."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:72(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:76(item/p)
 msgid ""
 "Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
 "someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
@@ -19840,21 +22977,21 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:76(note/p)
+#: C/user-goodpassword.page:80(note/p)
 msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐ!"
 
-#: C/user-goodpassword.page:80(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:84(item/p)
 msgid "Use different passwords for different things."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:84(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:88(item/p)
 msgid "Use different passwords for different accounts."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:85(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:89(item/p)
 msgid ""
 "If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 "will be able to access all of your accounts immediately."
@@ -19862,7 +22999,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ "
 "Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:87(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:91(item/p)
 msgid ""
 "It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 "secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
@@ -19874,7 +23011,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ), Ð ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ "
 "(ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ)."
 
-#: C/user-goodpassword.page:94(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:98(item/p)
 msgid "Change your passwords regularly."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -19936,10 +23073,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link "
-"href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-";
-"player/\">ÐÐÑÐÐÐÑ</link>. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <link href=\"http://www.fluendo.com/shop/";
+"product/fluendo-dvd-player/\">ÐÐÑÐÐÐÑ</link>. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/video-dvd.page:46(section/title)
 msgid "Checking the DVD region"
@@ -19969,8 +23105,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"<link href=\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ</link>."
+"<link href=\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ</"
+"link>."
 
 #: C/video-sending.page:7(info/desc)
 msgid "Check that they have the right video codecs installed."
@@ -20006,8 +23142,8 @@ msgstr ""
 #: C/video-sending.page:30(item/p)
 msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/video-sending.page:31(item/p)
 msgid ""
@@ -20043,13 +23179,13 @@ msgid ""
 "to do this, and specific video converter applications are available. Check "
 "the software installer application to see what's available."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ <link "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\";>ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ</link>. ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐ ÐÐ-Ñ ÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑ "
-"Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ <link href=\"http://";
+"www.videolan.org/vlc/\">ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ</link>. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐ "
+"ÐÐ-Ñ ÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/video-sending.page:50(note/p)
 msgid ""
@@ -20087,8 +23223,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ <em>ÐÑÐÐÐÑÐ</em>, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ. "
 "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÑÐ <key>ÐÐÑ</key>, Ð ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐ, ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐ, ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ."
 
 #: C/windows-key.page:25(note/p)
 msgid ""
@@ -20119,10 +23254,342 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐ</gui>, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
 
-#: C/windows-key.page:51(item/p)
-msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
-
 #: C/windows-key.page:54(item/p)
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Open <gui>Removable Media</gui>."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#~ msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, "
+#~ "you need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</"
+#~ "gui> in the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you "
+#~ "can permanently delete individual items in the trash by navigating to the "
+#~ "trash from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want "
+#~ "to delete permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
+#~ "keyseq> on your keyboard, or right-click and select <gui>Delete "
+#~ "Permanently</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "<gui>ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ</gui>. ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ Ñ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq> "
+#~ "ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "<gui>ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you "
+#~ "should rename it to <file>example.txt</file>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, "
+#~ "ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ <file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
+
+#~ msgid "Recover a file that you deleted"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you deleted a file by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</"
+#~ "key></keyseq>, clicking the <gui>Move to Trash</gui> menu item, or "
+#~ "dragging the file to the Trash, the file should be in the Trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</"
+#~ "key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq>, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÑÐ "
+#~ "Ñ ÑÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ, ÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ "
+#~ "ÑÐÐÑÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternately, you can right-click the device and select either <gui>Eject</"
+#~ "gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically "
+#~ "ejected, so for these devices, there is no difference between <gui>Eject</"
+#~ "gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ Ð ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ</gui>. "
+#~ "ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui> Ð <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ</gui>."
+
+#~ msgid "You can change the name of a file or folder."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
+#~ "their names. Use a shorter name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ 255 "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Switch <gui>Screen keyboard</gui> on."
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the connection you want to edit to select it, then click "
+#~ "<gui>Configure</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "<gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you go to a website, the text and images on that website pass "
+#~ "through the proxy first before reaching your computer. The proxy will "
+#~ "scan the contents of the website and will decide whether to display it or "
+#~ "whether to show you a different page, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ, ÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
+#~ "student connects to the university's wireless network and tries to visit "
+#~ "a website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They "
+#~ "will then log-in to the network and can go to the page they were trying "
+#~ "to look at. Someone who is not a student will get the same log-in page "
+#~ "but will not have log-in details, so will be unable to browse the web. "
+#~ "This stops people who are not authorized from using the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ, "
+#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. "
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ "
+#~ "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ "
+#~ "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Busy time of day"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your battery is probably not broken; it's more likely that it is too old "
+#~ "to hold charge."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ; ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "An error reports my battery has low capacity"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
+#~ "that it may be old or broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is displayed when the computer detects that your battery is "
+#~ "not capable of storing much charge. The most likely reason for this is "
+#~ "that your battery is old. If this is the case, there will be no damage to "
+#~ "your computer or hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After "
+#~ "a while (normally a year or more), the battery will only be able to store "
+#~ "a fraction of the charge that it could when it was new. The message above "
+#~ "is shown when this happens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÐÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ), "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
+#~ "holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
+#~ "battery may be broken and you might need to seek a replacement."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ Ñ "
+#~ "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
+#~ "change the brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ."
+
+#~ msgid "How can I make the screen brighter?"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a laptop or netbook, there are probably some screen "
+#~ "brightness controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" "
+#~ "icons, and are often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). "
+#~ "On some laptops, you must hold down the Function (<key>Fn</key>) key and "
+#~ "then press one of the brightness keys to change the screen brightness. "
+#~ "For example, you might press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> "
+#~ "to decrease the brightness and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></"
+#~ "keyseq> to increase it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÑ âÑÑÐÑÐâ, Ð ÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÑ. "
+#~ "<key>F4</key>). ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ "
+#~ "ÑÑÐÐÑÐÑÑÐÐ (<key>Fn</key>) ÑÐÑÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+#~ "<keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð "
+#~ "<keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also change the brightness by clicking your name on the top bar, "
+#~ "selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the <gui>Screen</"
+#~ "gui> preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
+#~ "monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends "
+#~ "very much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
+#~ "brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-"
+#~ "screen menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ "
+#~ "ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ â ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
+#~ "bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</"
+#~ "em> settings of the screen instead. These controls will also be found on "
+#~ "the monitor or in one of its menus, although not all monitors have them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ</em> ÐÐÐ "
+#~ "<em>ÐÐÐÐ</em> ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ Ñ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,"
+#~ "\" which causes the computer to do nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ âÐÐÑÐÐÐÐ,â ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
+#~ "âÐÐÑÑÐ,â ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this happens, try turning your wireless connection off and then on "
+#~ "again. If you have a power switch for the wireless card, turn it off and "
+#~ "then on again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut "
+#~ "that can be used to turn the wireless on and off; its icon often looks "
+#~ "like a \"radio beacon\". You can also try clicking the network icon on "
+#~ "the top bar and unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few "
+#~ "seconds, and the re-checking it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐ; ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ âÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐâ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "<gui>ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ</gui>, ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These instructions are for printing a booklet from a PDF document. If you "
+#~ "want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
+#~ "export it to a PDF. Make sure the document has a multiple of 4 pages. You "
+#~ "may need to add up to 3 blank pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ</app>, ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐ Ñ ÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 4. "
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ 3 ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 "
+#~ "pages, add the required number of blank pages at the end of the document "
+#~ "before exporting to PDF."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ</app> ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 4, "
+#~ "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Export the blank pages to a PDF."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
+#~ "click on the application icon. You can also drag the icon to the "
+#~ "overview, or onto any workspace thumbnail on the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, "
+#~ "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ "
+#~ "ÑÑÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid "An overview of the different parts of the desktop."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
+
+#~ msgid "Overview of the desktop"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Files and folders"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Change your chat status."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Change your availability"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're working on something and don't want to be bothered, you can "
+#~ "change your status to <gui>Unavailable</gui>. Just click your name on the "
+#~ "top bar and select <gui>Available</gui> to toggle it to <gui>Unavailable</"
+#~ "gui>. If you use GNOME's built-in instant messaging features, this will "
+#~ "change your availability to your chat contacts, so they know not to "
+#~ "disturb you."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ "
+#~ "ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</"
+#~ "gui>. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To switch your availability back on, click your name on the top bar and "
+#~ "select <gui>Unavailable</gui> to toggle it to <gui>Available</gui>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ "
+#~ "Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two windows can be placed side by side. Drag a window by its titlebar "
+#~ "toward the left side of the screen until the cursor touches the left "
+#~ "side. The left half of the screen becomes highlighted. Unclick, and the "
+#~ "window resizes to fill half the screen. Repeat for another window, "
+#~ "dragging it to the right side and releasing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ <em>ÐÐÐÐÐÑÐ</em>."
diff --git a/gnome-help/sr/sr latin po b/gnome-help/sr/sr latin po
index 62a694d..bde120c 100644
--- a/gnome-help/sr/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr/sr latin po
@@ -5,16 +5,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-05 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Logo Jelpa</media> "
 "PomoÄ radne povrÅi"
 
-#: C/legal.xml:2(license/p)
+#: C/legal.xml:2(license/p) C/translate.page:21(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Istovetno deljenje zajedniÄkog stvaralaÅtva 3.0"
 
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "Istovetno deljenje zajedniÄkog stvaralaÅtva 3.0"
 #: C/bluetooth-connect-device.page:21(credit/name)
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:17(credit/name)
 #: C/bluetooth-visibility.page:13(credit/name) C/clock.page:17(credit/name)
-#: C/disk.page:9(credit/name) C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
-#: C/display-lock.page:14(credit/name) C/files-browse.page:16(credit/name)
+#: C/disk.page:9(credit/name) C/display-dimscreen.page:24(credit/name)
+#: C/display-lock.page:14(credit/name) C/files-browse.page:17(credit/name)
 #: C/files-delete.page:16(credit/name) C/files-lost.page:17(credit/name)
-#: C/files-open.page:17(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
+#: C/files-open.page:16(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
 #: C/files-removedrive.page:8(credit/name) C/files-rename.page:15(credit/name)
-#: C/files-search.page:17(credit/name) C/files-select.page:8(credit/name)
+#: C/files-search.page:16(credit/name) C/files-select.page:8(credit/name)
 #: C/files-share.page:17(credit/name) C/files.page:10(credit/name)
 #: C/hardware-auth.page:9(credit/name) C/hardware.page:9(credit/name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:14(credit/name)
@@ -129,15 +129,16 @@ msgstr "Istovetno deljenje zajedniÄkog stvaralaÅtva 3.0"
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(credit/name)
 #: C/nautilus-prefs.page:9(credit/name)
 #: C/nautilus-preview.page:12(credit/name)
-#: C/nautilus-views.page:16(credit/name) C/net-adhoc.page:14(credit/name)
-#: C/net-editcon.page:10(credit/name) C/net-findip.page:11(credit/name)
-#: C/net-macaddress.page:10(credit/name) C/net.page:10(credit/name)
-#: C/prefs-display.page:9(credit/name) C/prefs-language.page:9(credit/name)
-#: C/prefs.page:10(credit/name) C/printing-setup.page:25(credit/name)
+#: C/nautilus-views.page:16(credit/name) C/net-findip.page:11(credit/name)
+#: C/net-macaddress.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:10(credit/name)
+#: C/net.page:10(credit/name) C/prefs-display.page:9(credit/name)
+#: C/prefs-language.page:9(credit/name) C/prefs.page:10(credit/name)
+#: C/printing-setup.page:25(credit/name)
 #: C/session-formats.page:13(credit/name)
-#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:17(credit/name)
-#: C/shell-introduction.page:15(credit/name)
-#: C/shell-session-status.page:15(credit/name)
+#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:18(credit/name)
+#: C/shell-introduction.page:16(credit/name)
 #: C/sound-alert.page:10(credit/name) C/sound-usemic.page:10(credit/name)
 #: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name) C/sound-volume.page:13(credit/name)
 #: C/tips-specialchars.page:11(credit/name) C/tips.page:8(credit/name)
@@ -151,8 +152,10 @@ msgstr "Åon Mek Kens"
 #: C/a11y-dwellclick.page:16(credit/name) C/a11y-icon.page:8(credit/name)
 #: C/a11y-right-click.page:16(credit/name)
 #: C/a11y-slowkeys.page:16(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:16(credit/name)
+#: C/accounts-disable-service.page:13(credit/name)
+#: C/accounts.page:12(credit/name)
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:14(credit/name)
-#: C/files-browse.page:20(credit/name) C/files-hidden.page:12(credit/name)
+#: C/files-browse.page:21(credit/name) C/files-hidden.page:12(credit/name)
 #: C/files-sort.page:11(credit/name) C/files-tilde.page:13(credit/name)
 #: C/hardware-problems-graphics.page:8(credit/name)
 #: C/look-display-fuzzy.page:18(credit/name)
@@ -161,22 +164,23 @@ msgstr "Åon Mek Kens"
 #: C/mouse-mousekeys.page:14(credit/name)
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
 #: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
-#: C/nautilus-list.page:10(credit/name) C/net-adhoc.page:10(credit/name)
+#: C/nautilus-list.page:10(credit/name)
 #: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
-#: C/net-default-email.page:10(credit/name) C/net-editcon.page:15(credit/name)
+#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
 #: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
 #: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
 #: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
 #: C/net-manual.page:11(credit/name) C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
-#: C/net-otherscontrol.page:11(credit/name)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:10(credit/name)
-#: C/net-proxy.page:10(credit/name) C/net-slow.page:10(credit/name)
+#: C/net-othersedit.page:11(credit/name) C/net-proxy.page:10(credit/name)
+#: C/net-slow.page:10(credit/name) C/net-wireless-adhoc.page:10(credit/name)
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:16(credit/name)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:15(credit/name)
+#: C/net-wireless-noconnection.page:10(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(credit/name)
 #: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
-#: C/power-batterylife.page:17(credit/name)
+#: C/power-batterylife.page:19(credit/name)
 #: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
-#: C/power-batterywindows.page:14(credit/name)
+#: C/power-batterywindows.page:16(credit/name)
 #: C/power-othercountry.page:15(credit/name)
 #: C/printing-2sided.page:13(credit/name)
 #: C/printing-cancel-job.page:13(credit/name)
@@ -215,18 +219,18 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-locate-pointer.page:25(item/p) C/a11y-mag.page:23(item/p)
 #: C/a11y-right-click.page:31(item/p) C/a11y-slowkeys.page:29(item/p)
 #: C/a11y-stickykeys.page:31(item/p) C/a11y-visualalert.page:31(item/p)
-#: C/display-dimscreen.page:36(item/p) C/display-lock.page:31(item/p)
-#: C/files-autorun.page:39(item/p) C/keyboard-cursor-blink.page:30(item/p)
-#: C/keyboard-layouts.page:29(item/p) C/keyboard-osk.page:25(item/p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(item/p) C/look-background.page:38(item/p)
+#: C/display-dimscreen.page:43(item/p) C/display-lock.page:31(item/p)
+#: C/files-autorun.page:35(item/p) C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:33(item/p) C/keyboard-osk.page:30(item/p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p) C/look-background.page:38(item/p)
 #: C/look-resolution.page:32(item/p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p)
 #: C/mouse-doubleclick.page:33(item/p) C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p)
 #: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-mousekeys.page:31(item/p)
 #: C/mouse-sensitivity.page:35(item/p) C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
 #: C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p)
 #: C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p)
-#: C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-otherscontrol.page:36(item/p)
-#: C/power-whydim.page:30(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-othersedit.page:36(item/p)
+#: C/net-proxy.page:45(item/p) C/power-whydim.page:30(item/p)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
 #: C/printing-setup.page:58(item/p) C/session-formats.page:29(item/p)
 #: C/session-language.page:36(item/p) C/session-screenlocks.page:32(item/p)
@@ -235,15 +239,15 @@ msgstr ""
 #: C/windows-key.page:38(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja "
-"sistema</gui>."
+"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja sistema</"
+"gui>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:30(item/p) C/a11y-slowkeys.page:30(item/p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:32(item/p) C/keyboard-osk.page:26(item/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:32(item/p) C/keyboard-osk.page:32(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak "
-"<gui>Kucanje</gui>."
+"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Kucanje</"
+"gui>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:31(item/p)
 msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
@@ -314,22 +318,27 @@ msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "Podesite kontrast"
 
 #: C/a11y-contrast.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier "
+#| "to see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing "
+#| "the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
+#| "interface</em> will change."
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
-"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
+"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
 "brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</"
 "em> will change."
 msgstr ""
 "MoÅete da podesite kontrast prozora i dugmadi tako da budu lakÅi za gledanje. "
-"Ovo nije isto kao <link xref=\"power-brighter\">promena osvetljenja Äitavog "
+"Ovo nije isto kao <link xref=\"display-dimscreen\">promena osvetljenja Äitavog "
 "ekrana</link>; samo deo <em>korisniÄkog suÄelja</em> Äe biti promenjen."
 
 #: C/a11y-contrast.page:24(item/p) C/a11y-font-size.page:24(item/p)
 #: C/a11y-mag.page:24(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak "
-"<gui>Gledanje</gui>."
+"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Gledanje</"
+"gui>."
 
 #: C/a11y-contrast.page:25(item/p)
 msgid ""
@@ -346,8 +355,8 @@ msgid ""
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High "
 "Contrast</gui>."
 msgstr ""
-"MoÅete da ukljuÄite kontrast tako Åto Äete kliknuti na <link xref=\"a11y-"
-"icon\">ikonicu pristupaÄnosti</link> na gornjoj traci i izabrati <gui>Veliki "
+"MoÅete da ukljuÄite kontrast tako Åto Äete kliknuti na <link xref=\"a11y-icon"
+"\">ikonicu pristupaÄnosti</link> na gornjoj traci i izabrati <gui>Veliki "
 "kontrast</gui>."
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:20(info/desc)
@@ -476,8 +485,8 @@ msgid ""
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"MoÅete da izmenite veliÄinu teksta tako Åto Äete kliknuti na <link xref"
-"=\"a11y-icon\">ikonicu pristupaÄnosti</link> na gornjoj traci i izabrati "
+"MoÅete da izmenite veliÄinu teksta tako Åto Äete kliknuti na <link xref="
+"\"a11y-icon\">ikonicu pristupaÄnosti</link> na gornjoj traci i izabrati "
 "<gui>Veliki tekst</gui>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -535,10 +544,10 @@ msgstr ""
 "prvi plan tastaure na gornju traku. PjaviÄe se bela linija ispod dugmeta "
 "<gui>Aktivnosti</gui> â ovo vam govori o tome koja stavka na gornjoj traci je "
 "izabrana. Koristite tastere strelica na tastaturi da pomerite belu liniju "
-"ispod ikonice izbornika univerzalnog pristupa a zatim pritisnite "
-"<key>Unesi</key> da ga otvorite. MoÅete da koristite tastere strelica na "
-"gore i na dole da izaberete stavke u izborniku. Pritisnite <key>Unesi</key> "
-"uljuÄite izabranu stavku."
+"ispod ikonice izbornika univerzalnog pristupa a zatim pritisnite <key>Unesi</"
+"key> da ga otvorite. MoÅete da koristite tastere strelica na gore i na dole "
+"da izaberete stavke u izborniku. Pritisnite <key>Unesi</key> uljuÄite "
+"izabranu stavku."
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:15(info/desc)
 msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
@@ -570,8 +579,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 msgstr ""
-"Izaberite <gui>OznaÄi mesto pokazivaÄa kada je pritisnut taster "
-"âKontrolâ</gui>"
+"Izaberite <gui>OznaÄi mesto pokazivaÄa kada je pritisnut taster âKontrolâ</"
+"gui>"
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:30(page/p)
 msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
@@ -593,8 +602,8 @@ msgid ""
 "font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying "
 "glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
 msgstr ""
-"PoveÄavanje ekrana je drugaÄije od samog uveÄavanja <link xref=\"a11y-font-"
-"size\">veliÄine teksta</link>. Ova funkcija je kao da imate uveliÄavajuÄe "
+"PoveÄavanje ekrana je drugaÄije od samog uveÄavanja <link xref=\"a11y-font-size"
+"\">veliÄine teksta</link>. Ova funkcija je kao da imate uveliÄavajuÄe "
 "staklo, koje vam omoguÄava da se kreÄete unaokolo i da pribliÅavate delove "
 "ekrana."
 
@@ -632,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "braille\">brajevo pismo</link>, <link xref=\"a11y-mag\">uveliÄavaÄ ekrana</"
 "link>..."
 
-#: C/a11y.page:23(page/title) C/keyboard.page:32(links/title)
+#: C/a11y.page:23(page/title) C/keyboard.page:35(links/title)
 msgid "Universal access"
 msgstr "Univerzalni pristup"
 
@@ -665,7 +674,7 @@ msgid "Color-blindness"
 msgstr "Slepilo za boje"
 
 #: C/a11y.page:43(links/title) C/a11y.page:65(links/title)
-#: C/keyboard.page:36(links/title)
+#: C/keyboard.page:39(links/title)
 msgid "Other topics"
 msgstr "Ostale teme"
 
@@ -752,7 +761,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:13(info/desc)
 msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
-msgstr "Koristite ÄitaÄ ekrana <app>Orku</app> da izgovarate korisniÄko suÄelje."
+msgstr ""
+"Koristite ÄitaÄ ekrana <app>Orku</app> da izgovarate korisniÄko suÄelje."
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:17(page/title)
 msgid "Read screen aloud"
@@ -953,9 +963,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MoÅete da podesite da vaÅ raÄunar pusti âzvukâ kada poÄnete da kucate "
 "preÄicu tastature sa ukljuÄenim lepljivim tasterima. Ovo je korisno ako Åelite "
-"da znate da lepljivi tasteri oÄekuju da preÄica tastature bude otkucana, "
-"tako da Äe sledeÄi pritisak tastera biti protumaÄen kao deo preÄice. "
-"Izaberite <gui>ZapiÅti kada je pritisnut izmenjivaÄ</gui> da ukljuÄite ovo."
+"da znate da lepljivi tasteri oÄekuju da preÄica tastature bude otkucana, tako "
+"da Äe sledeÄi pritisak tastera biti protumaÄen kao deo preÄice. Izaberite "
+"<gui>ZapiÅti kada je pritisnut izmenjivaÄ</gui> da ukljuÄite ovo."
 
 #: C/a11y-visualalert.page:14(info/desc)
 msgid ""
@@ -987,15 +997,15 @@ msgid ""
 "> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 msgstr ""
 "Ovo takoÄe moÅe biti korisno ako se nalazite u okruÅenju u kome vaÅ raÄunar "
-"treba da bude neÄujan, kao na primer u biblioteci. Pogledajte <link xref"
-"=\"sound-alert\"/> da saznate kako da utiÅate zvuk upozorenja, i da ukljuÄite "
+"treba da bude neÄujan, kao na primer u biblioteci. Pogledajte <link xref="
+"\"sound-alert\"/> da saznate kako da utiÅate zvuk upozorenja, i da ukljuÄite "
 "vizuelna upozorenja."
 
 #: C/a11y-visualalert.page:32(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak "
-"<gui>SluÅanje</gui>."
+"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak <gui>SluÅanje</"
+"gui>."
 
 #: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
 msgid ""
@@ -1028,10 +1038,10 @@ msgstr "Nekoliko saveta za koriÅÄenje vodiÄa pomoÄi radne povrÅi."
 #: C/clock-timezone.page:10(credit/name) C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
 #: C/disk-capacity.page:8(credit/name) C/disk-check.page:9(credit/name)
 #: C/disk-format.page:9(credit/name) C/disk-partitions.page:9(credit/name)
-#: C/display-dimscreen.page:13(credit/name)
+#: C/display-dimscreen.page:16(credit/name)
 #: C/fallback-mode.page:10(credit/name) C/files-autorun.page:17(credit/name)
-#: C/files-lost.page:13(credit/name) C/files-recover.page:12(credit/name)
-#: C/files-rename.page:11(credit/name) C/files-search.page:13(credit/name)
+#: C/files-lost.page:13(credit/name) C/files-recover.page:13(credit/name)
+#: C/files-rename.page:11(credit/name) C/files-search.page:12(credit/name)
 #: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name)
 #: C/hardware-driver.page:11(credit/name)
 #: C/look-background.page:14(credit/name)
@@ -1052,21 +1062,20 @@ msgstr "Nekoliko saveta za koriÅÄenje vodiÄa pomoÄi radne povrÅi."
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:13(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:15(credit/name)
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
-#: C/power-batterybroken.page:15(credit/name)
 #: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
-#: C/power-batterylife.page:13(credit/name)
+#: C/power-batterylife.page:15(credit/name)
 #: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name)
 #: C/power-batteryslow.page:12(credit/name)
-#: C/power-batterywindows.page:10(credit/name)
-#: C/power-brighter.page:14(credit/name) C/power-closelid.page:13(credit/name)
+#: C/power-batterywindows.page:12(credit/name)
+#: C/power-closelid.page:13(credit/name)
 #: C/power-constantfan.page:12(credit/name)
-#: C/power-hotcomputer.page:11(credit/name)
+#: C/power-hibernate.page:12(credit/name)
+#: C/power-hotcomputer.page:12(credit/name)
 #: C/power-lowpower.page:10(credit/name)
 #: C/power-nowireless.page:13(credit/name)
 #: C/power-othercountry.page:11(credit/name)
 #: C/power-suspendfail.page:13(credit/name)
-#: C/power-suspendhibernate.page:12(credit/name)
-#: C/power-whydim.page:12(credit/name)
+#: C/power-suspend.page:12(credit/name) C/power-whydim.page:12(credit/name)
 #: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name)
 #: C/printing-streaks.page:14(credit/name)
 #: C/session-fingerprint.page:13(credit/name)
@@ -1075,14 +1084,14 @@ msgstr "Nekoliko saveta za koriÅÄenje vodiÄa pomoÄi radne povrÅi."
 #: C/shell-apps-favorites.page:15(credit/name)
 #: C/shell-apps-open.page:13(credit/name)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:12(credit/name)
-#: C/shell-overview.page:14(credit/name)
+#: C/shell-overview.page:20(credit/name)
 #: C/shell-terminology.page:13(credit/name)
 #: C/shell-windows-lost.page:13(credit/name)
 #: C/shell-windows-maximize.page:16(credit/name)
 #: C/shell-windows-states.page:14(credit/name)
 #: C/shell-windows-switching.page:14(credit/name)
 #: C/shell-windows-tiled.page:14(credit/name)
-#: C/shell-windows.page:15(credit/name)
+#: C/shell-windows.page:14(credit/name)
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17(credit/name)
 #: C/shell-workspaces-switch.page:16(credit/name)
 #: C/shell-workspaces.page:14(credit/name) C/sound-broken.page:13(credit/name)
@@ -1105,10 +1114,15 @@ msgid "About this guide"
 msgstr "O ovom vodiÄu"
 
 #: C/about-this-guide.page:18(page/p)
+#| msgid ""
+#| "This guide is designed to give you a tour of the features of your "
+#| "desktop, answer your computer-related questions, and provide tips on "
+#| "using your computer more effectively.We've tried to make this guide as "
+#| "easy to use as possible:"
 msgid ""
 "This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 "answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
-"computer more effectively.We've tried to make this guide as easy to use as "
+"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
 "possible:"
 msgstr ""
 "Ovaj vodiÄ je osmiÅljen da vam da uvid u funkcije vaÅe radne povrÅi, odgovori "
@@ -1170,6 +1184,520 @@ msgstr ""
 msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "ââ Gnomov tim dokumentacije"
 
+#: C/accounts-add.page:6(info/desc) C/accounts-add.page:16(page/title)
+#| msgid "Add a new user account"
+msgid "Add an account"
+msgstr "Dodajte nalog"
+
+#: C/accounts-add.page:11(credit/name)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:13(credit/name)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:13(credit/name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:14(credit/name)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:13(credit/name)
+#: C/files-delete.page:21(credit/name)
+#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
+#: C/files-rename.page:19(credit/name) C/files-sort.page:15(credit/name)
+#: C/more-help.page:14(credit/name) C/net-findip.page:15(credit/name)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:11(credit/name)
+#: C/net-macaddress.page:14(credit/name)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name)
+#: C/printing-2sided.page:17(credit/name)
+#: C/printing-cancel-job.page:17(credit/name)
+#: C/printing-differentsize.page:16(credit/name)
+#: C/printing-envelopes.page:18(credit/name)
+#: C/printing-order.page:17(credit/name)
+#: C/printing-paperjam.page:14(credit/name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:13(credit/name)
+#: C/printing-setup.page:17(credit/name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "DÅim Kembel"
+
+#: C/accounts-add.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Adding an account will help link your online accounts with your GNOME "
+"desktop. Thus, your email program, chat program, and other related "
+"applications will be set up for you."
+msgstr ""
+"Dodavanje naloga Äe pomoÄi u povezivanju vaÅih naloga na mreÅi sa vaÅom "
+"Gnomovom radnom povrÅi. Zato Äe vam, vaÅ program za poÅtu, program za "
+"Äaskanje, i ostali odnosni programi biti podeÅeni."
+
+#: C/accounts-add.page:23(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgid ""
+"Click the <gui>Plus</gui> symbol in the lower-left portion of the window."
+msgstr "Kliknite na znak <gui>plus</gui> u donjem levom delu prozora."
+
+#: C/accounts-add.page:25(item/p)
+msgid "Select your account type from the list."
+msgstr "Izaberite vrstu naloga sa spiska."
+
+#: C/accounts-add.page:26(item/p)
+msgid ""
+"If you have more than one account type, you can add the other accounts at a "
+"later time."
+msgstr ""
+"Ako imate viÅe od jedne vrste naloga, ostale naloge moÅete da dodate "
+"kasnije."
+
+#: C/accounts-add.page:28(item/p)
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Click <gui>Add...</gui>"
+msgstr "Kliknite <gui>Dodaj...</gui>."
+
+#: C/accounts-add.page:29(item/p)
+msgid ""
+"A small website window will open where you can enter your online account "
+"credentials. For example, if you are setting up a <em> Google</em> account, "
+"enter your <em>Google</em> username and password."
+msgstr ""
+"OtvoriÄe se mali prozor veb sajta u kome Äete moÄi da unesete podatke vaÅeg "
+"naloga na mreÅi. Na primer, ako podeÅavate <em>Guglov</em> nalog, unesite "
+"vaÅe korisniÄko ime i lozinku za <em>Gugl</em>."
+
+#: C/accounts-add.page:33(item/p)
+msgid ""
+"If you've entered your credentials correctly, you will be prompted to allow "
+"GNOME access to your online account. Select <gui>Grant Access</gui> to "
+"continue."
+msgstr ""
+"Ako ste ispravno uneli vaÅe podatke, biÄe vam zatraÅeno da dozvolite Gnomov "
+"pristup vaÅem nalogu na mreÅi. Izaberite <gui>Odobri pristup</gui> da "
+"nastavite."
+
+#: C/accounts-add.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Select the applications that you want linked to your online account. For "
+"example, if you want to use an online account for chat, but do not want to "
+"use an online account for your calendar, turn the <gui>calendar</gui> option "
+"off."
+msgstr ""
+"Izaberite programe koje Åelite da budu povezani sa vaÅim nalogom na mreÅi. "
+"Na primer, ako Åelite da koristite nalog na mreÅi za Äaskanje, ali ne Åelite "
+"da koristite nalog na mreÅi za vaÅ kalendar, iskljuÄite opciju "
+"<gui>kalendar</gui>."
+
+#: C/accounts-add.page:42(page/p)
+msgid ""
+"After you have added the accounts, each application that you have selected "
+"will automatically use those credentials when you start them."
+msgstr ""
+"Nakon Åto ste dodali naloge, svi programi koje ste izabrali samostalno Äe "
+"upotrebiti ove podatke kada ih budete pokrenuli."
+
+#: C/accounts-add.page:46(note/p)
+msgid ""
+"For security reasons, GNOME will not store your password on your computer. "
+"Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you "
+"want to fully revoke the link between your desktop and the online service, "
+"[See this help topic]."
+msgstr ""
+"Iz bezbednosnih razloga, Gnom neÄe uskladiÅtiti vaÅu lozinku na vaÅem "
+"raÄunaru. Umesto toga, uskladiÅtiÄe prsten koji obezbeÄuje usluga na mreÅi. "
+"Ako Åelite da u potpunosti opozovete vezu izmeÄu vaÅe radne povrÅi i usluge "
+"na mreÅi, [Pogledajte ovu temu pomoÄi]."
+
+#: C/accounts-create.page:10(credit/name)
+#: C/display-dimscreen.page:28(credit/name)
+#: C/power-batteryestimate.page:21(credit/name)
+#: C/power-batterylife.page:23(credit/name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:21(credit/name)
+#: C/power-closelid.page:17(credit/name)
+#: C/power-hibernate.page:16(credit/name)
+#: C/power-lowpower.page:14(credit/name)
+#: C/power-nowireless.page:17(credit/name) C/power-off.page:14(credit/name)
+#: C/power-suspendfail.page:17(credit/name)
+#: C/power-suspend.page:16(credit/name) C/sharing.page:13(credit/name)
+#: C/sharing-desktop.page:10(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/accounts-create.page:14(credit/name)
+#: C/documents-collection-send.page:10(credit/name)
+#: C/documents-previews.page:10(credit/name)
+#: C/documents-collections.page:10(credit/name)
+#: C/documents-print.page:10(credit/name)
+#: C/documents-info.page:10(credit/name)
+#: C/documents-search.page:10(credit/name)
+#: C/documents-location.page:10(credit/name)
+#: C/documents-select.page:10(credit/name)
+#: C/documents-online.page:10(credit/name)
+#: C/documents-sort.page:10(credit/name) C/documents.page:10(credit/name)
+#: C/documents-viewgrid.page:10(credit/name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(credit/name)
+#: C/keyboard-layouts.page:15(credit/name) C/keyboard-nav.page:17(credit/name)
+#: C/keyboard-osk.page:15(credit/name)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:19(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:16(credit/name)
+#: C/keyboard.page:22(credit/name)
+msgid "Julita Inca"
+msgstr "Julita Inka"
+
+#: C/accounts-create.page:18(info/desc)
+#| msgid "Create a guest user account:"
+msgid "Create a new account using Online Accounts."
+msgstr "Napravite novi nalog koristeÄi naloge na mreÅi."
+
+#: C/accounts-create.page:22(page/title)
+#| msgid "Create a guest user account:"
+msgid "Create an online account"
+msgstr "Napravite nalog na mreÅi"
+
+#: C/accounts-create.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Some online account service providers allow you to create an account while "
+"adding it to <app>Online Accounts</app>. This allows you to manage all your "
+"online accounts from one application."
+msgstr ""
+"Neki dostavljaÄi usluga naloga na mreÅi vam dopuÅtaju da napravite nalog dok "
+"ga dodajete u program <app>Nalozi na mreÅi</app>. Ovo vam omoguÄava da "
+"upravljate svim vaÅim nalozima na mreÅi iz jednog programa."
+
+#: C/accounts-create.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid ""
+"Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
+msgstr ""
+"Otvorite podeÅavanja programa <app>Nalozi na mreÅi</app> iz pregleda "
+"aktivnosti."
+
+#: C/accounts-create.page:34(item/p)
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Click <gui>+</gui>"
+msgstr "Kliknite na znak <gui>+</gui>."
+
+#: C/accounts-create.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Select an <gui>Account Type</gui> from the drop down menu, some account "
+"types may <link xref=\"accounts-provider-not-available\">not be available</"
+"link>"
+msgstr ""
+"Izaberite <gui>vrstu naloga</gui> iz padajuÄeg izbornika, neke vrste naloga "
+"mogu <link xref=\"accounts-provider-not-available\">biti nedostupne</link>"
+
+#: C/accounts-create.page:42(item/p)
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click <gui>Addâ</gui> to continue"
+msgstr "Kliknite <gui>Dodajâ</gui> da nastavite"
+
+#: C/accounts-create.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Find and click the <gui>Sign Up</gui> button or link on the page which "
+"appears"
+msgstr ""
+"PronaÄite i kliknite na dugme <gui>Sign Up</gui> (Prijavi me) ili na vezu na "
+"stranici koja Äe se pojaviti"
+
+#: C/accounts-create.page:48(note/p)
+msgid ""
+"Not all online account providers offer the option to create an account at "
+"this stage; if the service which you wish to register with does not provide "
+"the option to register an account at this point, you will need to use an "
+"alternative method to create an account"
+msgstr ""
+"Ne nude svi dostavljaÄi naloga na mreÅi moguÄnost za stvaranje naloga na ovom "
+"stadijumu; ako usluga na koju Åelite da se registrujete ne obezbeÄuje "
+"moguÄnost za registrovanje naloga u ovom delu, moraÄete na neki drugi naÄin "
+"da napravite nalog"
+
+#: C/accounts-create.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Fill in the registration form: you will normally be asked for some personal "
+"details such as a username and password"
+msgstr ""
+"Popunite obrazac za registrovanje: biÄe vam zatraÅeni neki liÄni podaci kao "
+"Åto je korisniÄko ime i lozinka"
+
+#: C/accounts-create.page:59(item/p)
+msgid ""
+"You will be asked whether to grant GNOME access to your new account: allow "
+"GNOME to access your account to use it with <app>Online Accounts</app>"
+msgstr ""
+"BiÄete upitani da li Åelite da odobrite Gnomov pristup vaÅem novom nalogu: "
+"dopustite Gnomu da pristupi vaÅem nalogu da ga koristite sa <app>Nalozima na "
+"mreÅi</app>"
+
+#: C/accounts-create.page:64(item/p)
+msgid ""
+"All services that are offered by an account provider will be enabled by "
+"default, switch off individual services to disable them"
+msgstr ""
+"Sve usluge koje nudi dostavljaÄ naloga biÄe ukljuÄene po osnovi, ugasite "
+"pojedinaÄne usluge da ih iskljuÄite"
+
+#: C/accounts-disable-service.page:5(info/desc)
+msgid ""
+"Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar "
+"and email). You can control which of these services can be used by "
+"applications."
+msgstr ""
+"Neki nalozi na mreÅi mogu biti koriÅÄeni za pristup nekoliko usluga (kao "
+"kalendar i el. poÅta). MoÅete da odredite koje od ovih usluga mogu da "
+"koriste programi."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:18(page/title)
+msgid "Control which online services an account can be used to access"
+msgstr "Odredite kojim uslugama na mreÅi moÅe da pristupi nalog"
+
+#: C/accounts-disable-service.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Some types of online account allow you to access several services with the "
+"same user account. For example, Google accounts provide access to calendar, "
+"email, contacts and chat. You may want to use your account for some "
+"services, but not others. For example, you may want to use your Google "
+"account for email but not chat, since you have a different online account "
+"that you use for chat."
+msgstr ""
+"Neke vrste naloga na mreÅi vam dopuÅtaju da istim korisniÄkim nalogom imate "
+"pristup na nekoliko usluga. Na primer, Gugl nalozi obezbeÄuju pristup "
+"kalendaru, el. poÅti, kontaktima i Äaskanju. MoÅete poÅeleti da koristite vaÅ "
+"nalog za neke usluge, ali ne i za ostale. Na primer, moÅda Äete Åeleti da "
+"koristite Gugl nalog za el. poÅtu ali ne i za Äaskanje, jer imate drugaÄiji "
+"nalog na mreÅi koji koristite za Äaskanje."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:27(page/p)
+msgid ""
+"You can disable some of the services that are provided by each online "
+"account:"
+msgstr ""
+"MoÅete da iskljuÄite neke usluge koje su dostavljene svakim nalogom na mreÅi:"
+
+#: C/accounts-disable-service.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid ""
+"Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
+msgstr ""
+"Otvorite podeÅavanja programa <gui>Nalozi na mreÅi</gui> iz pregleda "
+"aktivnosti."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
+msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
+msgstr "Izaberite nalog koji Åelite da izmenite sa spiska na levoj strani."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:35(item/p)
+msgid ""
+"A list of services that are available with this account will be shown under "
+"<gui>Use this account for</gui>."
+msgstr ""
+"Spisak usluga koje su dostupne sa ovim nalogom biÄe prikazane pod "
+"<gui>Koristi ovaj nalog za</gui>."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:37(item/p)
+msgid "Switch off any of the services that you don't want to be used."
+msgstr "IskljuÄite bilo koju uslugu koju ne Åelite da koristite."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:41(page/p)
+msgid ""
+"Once a service has been disabled for an account, applications on your "
+"computer won't be able to use the account to connect to that service any "
+"more."
+msgstr ""
+"Kada iskljuÄite uslugu za nalog, programi na vaÅem raÄunaru neÄe viÅe biti u "
+"moguÄnosti da koriste nalog da se poveÅu na tu uslugu."
+
+#: C/accounts-disable-service.page:45(page/p)
+msgid ""
+"To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online "
+"Accounts</gui> window and switch it on."
+msgstr ""
+"Da ukljuÄite uslugu koju ste iskljuÄili, vratite se na prozor <gui>Naloga na "
+"mreÅi</gui> i ukljuÄite je."
+
+#: C/accounts-password.page:8(credit/name)
+#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
+#: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:23(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Majkl Hil"
+
+#: C/accounts-password.page:10(credit/years)
+#: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years)
+#: C/documents-collection-send.page:12(credit/years)
+#: C/documents-previews.page:12(credit/years)
+#: C/documents-collections.page:12(credit/years)
+#: C/documents-print.page:12(credit/years)
+#: C/documents-info.page:12(credit/years)
+#: C/documents-search.page:12(credit/years)
+#: C/documents-location.page:12(credit/years)
+#: C/documents-select.page:12(credit/years)
+#: C/documents-online.page:12(credit/years)
+#: C/documents-sort.page:12(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
+#: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/accounts-password.page:13(info/desc)
+#| msgid "Change the size or rotation of the screen"
+msgid "Change the password of one of the online services."
+msgstr "Izmenite lozinku jedne od usluga na mreÅi."
+
+#: C/accounts-password.page:16(page/title)
+msgid "How can I change the password for an account?"
+msgstr "Kako mogu da izmenim lozinku za nalog?"
+
+#: C/accounts-password.page:25(page/p)
+msgid ""
+"To change the password for one of the online accounts or services, you will "
+"need to log in to the account using the web browser. For other service "
+"types, check their respective web pages for instructions."
+msgstr ""
+"Da izmenite lozinku za jedan od naloga na mreÅi ili uslugu, moraÄete da se "
+"prijavite na nalog koristeÄi preglednika veba. Za ostale vrste usluga, "
+"potraÅite uputstva na njihovim odgovarajuÄim veb stranicama. "
+
+#: C/accounts-password.page:30(section/title)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:22(item/p)
+msgid "Google"
+msgstr "Gugl"
+
+#: C/accounts-password.page:32(section/p)
+msgid "To change the password of your Google account:"
+msgstr "Da izmenite lozinku vaÅeg Gugl naloga:"
+
+#: C/accounts-password.page:35(item/p)
+msgid "Log in to your Google account using the web browser."
+msgstr "Prijavite se na vaÅ Gugl nalog koristeÄi veb preglednika."
+
+#: C/accounts-password.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
+msgid ""
+"Click the pull-down menu at the top right (it may display your picture) and "
+"click on <gui>Account settings</gui>."
+msgstr ""
+"Kliknite na padajuÄi izbornik u gornjem desnom uglu (moÅe prikazati vaÅu "
+"sliku) i kliknite na <gui>PodeÅavanja naloga</gui>."
+
+#: C/accounts-password.page:38(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Security</gui> section, click <gui>Change password</gui>, and "
+"follow the instructions."
+msgstr ""
+"U odeljku <gui>Bezbednost</gui>, kliknite na <gui>Promeni lozinku</gui>, i "
+"pratite uputstva."
+
+#: C/accounts-password.page:45(section/title)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:23(item/p)
+#| msgid "Windows share"
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Vindouz uÅivo"
+
+#: C/accounts-password.page:47(section/p)
+msgid "To change the password of your Windows Live account:"
+msgstr "Da izmenite lozinku vaÅeg naloga Vindouz uÅivo:"
+
+#: C/accounts-password.page:50(item/p)
+msgid "Log in to your Windows Live account using the web browser."
+msgstr "Prijavite se na vaÅ Vindouz uÅivo nalog koristeÄi veb preglednika."
+
+#: C/accounts-password.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
+#| "<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
+msgid ""
+"In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next to "
+"<gui>Password</gui>, and follow the instructions."
+msgstr ""
+"U odeljku <gui>Bezbednost naloga</gui>, kliknite na <gui>Promeni</gui> pored "
+"<gui>Lozinke</gui>, i pratite uputstva."
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:10(credit/name)
+#: C/help-irc.page:13(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
+#: C/net-proxy.page:14(credit/name)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Batista Mij-Matias"
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:14(info/desc)
+msgid "The onservice providers are not listed?"
+msgstr "DostavljaÄi mreÅnih usluga nisu na spisku?"
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:18(page/title)
+#| msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
+msgid "Why isn't my account type on the list?"
+msgstr "ZaÅto vrsta mog naloga nije na spisku?"
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:20(page/p)
+#| msgid "The following types of targets are supported:"
+msgid "Currently, only a few types of online accounts are supported:"
+msgstr "Trenutno, samo nekoliko vrsta naloga na mreÅi je podrÅano:"
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Support for Twitter, Facebook and Yahoo should be added in the near future."
+msgstr "PodrÅka za Tviter, Fejsbuk i Jahu Äe biti dodata u bliskoj buduÄnosti."
+
+#: C/accounts-provider-not-available.page:29(note/p)
+msgid ""
+"If you're interested in adding support for other services, contact the "
+"developers of the <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnome-online-accounts\">bug tracker</link>."
+msgstr ""
+"Ako ste zainteresovani u dodavanju podrÅke za ostale usluge, stupite u vezu "
+"sa programerima <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=gnome-online-accounts\">pratioca greÅaka</link>."
+
+#: C/accounts-whyadd.page:10(credit/name)
+msgid "Susanna Huhtanen"
+msgstr "Suzana Hjutanen"
+
+#: C/accounts-whyadd.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"Answers the question wether or not you should add your email or social media "
+"accounts to your desktop"
+msgstr ""
+"Odgovara na pitanja da li treba da dodate ili ne naloge vaÅe el. poÅte ili "
+"druÅtvenih medija na vaÅu radnu povrÅ."
+
+#: C/accounts-whyadd.page:18(page/title)
+msgid "Why should I add an account?"
+msgstr "ZaÅto treba dodati nalog?"
+
+#: C/accounts-whyadd.page:19(page/p)
+msgid ""
+"Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and "
+"e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a "
+"seamless part of your user experience. By adding accounts you can easily "
+"keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same "
+"time. Just set your account once and every time you start your computer all "
+"the accounts and services you chose to add are ready for you."
+msgstr ""
+"Dodavanje vaÅih naloga donosi vaÅ izbor usluga kao Åto je kalendar, Äaskanje i "
+"el. poÅta izravno na vaÅu radnu povrÅ i Äini informacije o uslugama "
+"nespojivi deo vaÅeg korisniÄkog iskustva. Dodavanjem naloga moÅete s lakoÄom "
+"da budete u kontaktu sa uslugama razliÄitih naloga, kao Åto su Äaskanja, u "
+"isto vreme. Samo jednom podesite vaÅ nalog i svaki put kada pokrenete "
+"raÄunar svi nalozi i usluge koje ste odluÄili da dodate biÄe vam spremni."
+
+#: C/accounts.page:6(info/desc)
+msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
+msgstr "Pristupite uslugama na mreÅi kao Åto je Fejsbuk i Gugl poÅta."
+
+#: C/accounts.page:17(page/title)
+#| msgid "User accounts"
+msgid "Online accounts"
+msgstr "Nalozi na mreÅi"
+
+#: C/accounts.page:19(page/p)
+msgid ""
+"You can enter your login details for some online services (like Google Mail "
+"and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you "
+"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those "
+"applications without having to enter your account details again."
+msgstr ""
+"MoÅete da unesete vaÅe pojedinosti prijavljivanja za neke usluge na mreÅi (kao "
+"Åto su Gugl poÅta i Fejsbuk) unutar prozora <gui>Nalozi na mreÅi</gui>. Ovo "
+"Äe vam omoguÄiti lak pristup vaÅem kalendaru, poÅti, nalozima Äaskanja, i "
+"sliÄnim za te programe a da ne morate opet da unosite pojedinosti vaÅeg "
+"naloga."
+
 #: C/backup-check.page:7(info/desc)
 msgid "Verify your backup was successful."
 msgstr "Provera vaÅe rezerve je bila uspeÅna."
@@ -1236,9 +1764,13 @@ msgstr ""
 #: C/backup-frequency.page:11(credit/name) C/backup-how.page:11(credit/name)
 #: C/backup-restore.page:10(credit/name)
 #: C/backup-thinkabout.page:13(credit/name) C/backup-what.page:14(credit/name)
-#: C/backup-where.page:16(credit/name) C/files-browse.page:12(credit/name)
+#: C/backup-where.page:16(credit/name)
+#: C/contacts-edit-details.page:9(credit/name)
+#: C/contacts-link-unlink.page:9(credit/name)
+#: C/contacts-search.page:9(credit/name) C/files-browse.page:13(credit/name)
 #: C/files-copy.page:16(credit/name) C/get-involved.page:12(credit/name)
-#: C/help-mailing-list.page:12(credit/name) C/more-help.page:9(credit/name)
+#: C/help-mailing-list.page:12(credit/name)
+#: C/monitors-dual.page:9(credit/name) C/more-help.page:9(credit/name)
 #: C/mouse-middleclick.page:14(credit/name)
 #: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name) C/mouse.page:15(credit/name)
 #: C/nautilus-behavior.page:12(credit/name)
@@ -1249,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 #: C/printing-booklet-duplex.page:14(credit/name)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:13(credit/name)
 #: C/printing-booklet.page:13(credit/name)
-#: C/screen-shot-record.page:12(credit/name)
+#: C/screen-shot-record.page:12(credit/name) C/translate.page:12(credit/name)
 #: C/user-delete.page:10(credit/name) C/user-goodpassword.page:19(credit/name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tifani Antopoloski"
@@ -1353,11 +1885,11 @@ msgid ""
 "files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
 "them from there."
 msgstr ""
-"JoÅ jedan od naÄina je da <link xref=\"files-copy\">umnoÅite vaÅe "
-"datoteke</link> na bezbedno mesto, kao Åto je spoljni Ävrsti disk, drugi "
-"raÄunar namreÅi, ili USB ureÄaj. VaÅi <link xref=\"backup-thinkabout\">liÄni "
-"podaci</link> i podeÅavanja se obiÄno nalaze u vaÅoj liÄnoj fascikli, tako da "
-"moÅete da ih umnoÅite odatle."
+"JoÅ jedan od naÄina je da <link xref=\"files-copy\">umnoÅite vaÅe datoteke</"
+"link> na bezbedno mesto, kao Åto je spoljni Ävrsti disk, drugi raÄunar "
+"namreÅi, ili USB ureÄaj. VaÅi <link xref=\"backup-thinkabout\">liÄni podaci</"
+"link> i podeÅavanja se obiÄno nalaze u vaÅoj liÄnoj fascikli, tako da moÅete "
+"da ih umnoÅite odatle."
 
 #: C/backup-how.page:35(page/p)
 msgid ""
@@ -1393,8 +1925,8 @@ msgid ""
 "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/."
 "local/share/Trash</cmd>."
 msgstr ""
-"Sve datoteke u fascikli smeÄa. VaÅa fascikla smeÄa se nalazi u "
-"<cmd>~/.local/share/Trash</cmd>."
+"Sve datoteke u fascikli smeÄa. VaÅa fascikla smeÄa se nalazi u <cmd>~/.local/"
+"share/Trash</cmd>."
 
 #: C/backup-restore.page:7(info/desc)
 msgid "Retrieve your files from a backup."
@@ -1419,8 +1951,8 @@ msgid ""
 "\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 msgstr ""
 "Ako Åelite da vratite vaÅu rezervu sa ureÄaja kao Åto je spoljni Ävrsti disk, "
-"USB ureÄaj ili drugi raÄunar na mreÅi, moÅete <link xref=\"files-copy\">da ih "
-"umnoÅite</link> nazad na vaÅ raÄunar."
+"USB ureÄaj ili drugi raÄunar na mreÅi, moÅete <link xref=\"files-copy\">da "
+"ih umnoÅite</link> nazad na vaÅ raÄunar."
 
 #: C/backup-restore.page:31(item/p)
 msgid ""
@@ -1460,15 +1992,18 @@ msgstr ""
 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 msgstr "LiÄne datoteke (dokumenta, muzika, fotografije i video zapisi)"
 
+#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
+#. to be translated. You can find the correct translations for your
+#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
 #: C/backup-thinkabout.page:33(item/p)
 msgid ""
 "These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 "They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 "Videos."
 msgstr ""
-"Ove datoteke se uobiÄajeno nalaze u faÅoj liÄnoj fascikli "
-"(<file>/home/vaÅe_ime</file>). Mogu biti u podfasciklama kao Åto je Radna "
-"povrÅ, Dokumenta, Slike, Muzika i Video)."
+"Ove datoteke se uobiÄajeno nalaze u faÅoj liÄnoj fascikli (<file>/home/"
+"vaÅe_ime</file>). Mogu biti u podfasciklama kao Åto je Radna povrÅ, "
+"Dokumenta, Slike, Muzika i Video)."
 
 #: C/backup-thinkabout.page:36(item/p)
 msgid ""
@@ -1494,9 +2029,8 @@ msgid ""
 "copy these to a backup location like any other file."
 msgstr ""
 "Svaka datoteka ili fascikla Äiji naziv poÄinje taÄkom (.) je skrivena po "
-"osnovi. Da prikaÅete skrivene datoteke, "
-"kliknite<guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene "
-"datoteke</gui></guiseq> ili pritisnite "
+"osnovi. Da prikaÅete skrivene datoteke, kliknite<guiseq><gui>Pregled</"
+"gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili pritisnite "
 "<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. I njih moÅete da umnoÅite u "
 "mesto rezerve kao svaku drugu datoteku."
 
@@ -1518,9 +2052,9 @@ msgid ""
 "config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and <cmd>.local</cmd> "
 "in your Home folder."
 msgstr ""
-"VeÄina podeÅavanja vaÅih programa Äe biti saÄuvana u fasciklama "
-"<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, i "
-"<cmd>.local</cmd> u vaÅoj liÄnoj fascikli."
+"VeÄina podeÅavanja vaÅih programa Äe biti saÄuvana u fasciklama <cmd>.config</"
+"cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, i <cmd>.local</cmd> u vaÅoj "
+"liÄnoj fascikli."
 
 #: C/backup-thinkabout.page:60(item/p)
 msgid "System-wide settings"
@@ -1707,8 +2241,8 @@ msgid ""
 "link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</link>, for "
 "example; capacity depends on price)"
 msgstr ""
-"Usluge rezerve na mreÅi (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon "
-"S3</link> ili <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu jedan</link>, na "
+"Usluge rezerve na mreÅi (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</"
+"link> ili <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu jedan</link>, na "
 "primer; kapacitet zavisi od cene)"
 
 #: C/backup-where.page:61(page/p)
@@ -1745,9 +2279,9 @@ msgstr ""
 "<em>Pravljenje rezerve</em> vaÅih datoteka jednostavno znaÄi stvaranje njihovog "
 "umnoÅka zarad Äuvanja. Ovo se radi u sluÄaju kada izvorne datoteke postanu "
 "neupotrebljive usled gubitaka ili oÅteÄenja. Ovi umnoÅci mogu biti iskoriÅÄeni "
-"za povraÄaj izvornih podataka u sluÄaju gubitka. UmnoÅci trebaju biti "
-"Äuvani na drugom ureÄaju. Na primer, moÅete da koristite USB ureÄaj, spoljni "
-"Ävrsti disk, CD/DVD, ili uslugu na mreÅi."
+"za povraÄaj izvornih podataka u sluÄaju gubitka. UmnoÅci trebaju biti Äuvani "
+"na drugom ureÄaju. Na primer, moÅete da koristite USB ureÄaj, spoljni Ävrsti "
+"disk, CD/DVD, ili uslugu na mreÅi."
 
 #: C/backup-why.page:28(page/p)
 msgid ""
@@ -1763,9 +2297,9 @@ msgid ""
 "\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
 "\">turn on and off</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">PoveÅite se</link>, <link xref"
-"=\"bluetooth-send-file\">poÅaljite datoteke</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
-"on-off\">ukljuÄite i iskljuÄite</link>..."
+"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">PoveÅite se</link>, <link xref="
+"\"bluetooth-send-file\">poÅaljite datoteke</link>, <link xref=\"bluetooth-"
+"turn-on-off\">ukljuÄite i iskljuÄite</link>..."
 
 #: C/bluetooth.page:23(page/title)
 msgid "Bluetooth"
@@ -1799,26 +2333,6 @@ msgstr "Problemi"
 msgid "Pair Bluetooth devices."
 msgstr "Uparite Blutut ureÄaje."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:13(credit/name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:13(credit/name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:14(credit/name)
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:13(credit/name)
-#: C/more-help.page:14(credit/name) C/net-findip.page:15(credit/name)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:10(credit/name)
-#: C/net-macaddress.page:14(credit/name)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name)
-#: C/printing-2sided.page:17(credit/name)
-#: C/printing-cancel-job.page:17(credit/name)
-#: C/printing-differentsize.page:16(credit/name)
-#: C/printing-envelopes.page:18(credit/name)
-#: C/printing-order.page:17(credit/name)
-#: C/printing-paperjam.page:14(credit/name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:13(credit/name)
-#: C/printing-setup.page:17(credit/name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "DÅim Kembel"
-
 #: C/bluetooth-connect-device.page:17(credit/name)
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:17(credit/name)
 #: C/bluetooth-send-file.page:18(credit/name)
@@ -1868,9 +2382,9 @@ msgid ""
 "feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin "
 "searching for devices."
 msgstr ""
-"UÄinite da ostali Blutut ureÄaji budu <link xref=\"bluetooth-"
-"visibility\">otkriveni ili vidljivi</link> i postavite ga na 10 metara od "
-"vaÅeg raÄunara. Kliknite <gui>Nastavi</gui>. VaÅ raÄunar Äe poÄeti da traÅi "
+"UÄinite da ostali Blutut ureÄaji budu <link xref=\"bluetooth-visibility"
+"\">otkriveni ili vidljivi</link> i postavite ga na 10 metara od vaÅeg "
+"raÄunara. Kliknite <gui>Nastavi</gui>. VaÅ raÄunar Äe poÄeti da traÅi "
 "ureÄaje."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:48(item/p)
@@ -1897,9 +2411,9 @@ msgid ""
 "proper setting."
 msgstr ""
 "Samostalno podeÅavanje PIN-a Äe koristiti Åestocifreni brojni kod. UreÄaj bez "
-"ulaznih kljuÄeva ili ekrana, kao Åto je miÅ ili sluÅalice sa mikrofonom, "
-"mogu da zatraÅe poseban PIN kao 0000, ili Äak bez PIN-a. RuÄno proverite "
-"vaÅe ureÄaje za vlastitim podeÅavanjima."
+"ulaznih kljuÄeva ili ekrana, kao Åto je miÅ ili sluÅalice sa mikrofonom, mogu "
+"da zatraÅe poseban PIN kao 0000, ili Äak bez PIN-a. RuÄno proverite vaÅe "
+"ureÄaje za vlastitim podeÅavanjima."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:55(item/p)
 msgid ""
@@ -1925,8 +2439,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako je zatraÅeno, potvrdite PIN na vaÅem drugom ureÄaju. UreÄj treba da vam "
 "pokaÅe PIN koji ste videli na ekranu vaÅeg raÄunara, ili moÅe da vam zatraÅi "
-"da unesete PIN. Potvrdite PIN na ureÄaju, zatim kliknite "
-"<gui>Poklopi</gui>."
+"da unesete PIN. Potvrdite PIN na ureÄaju, zatim kliknite <gui>Poklopi</gui>."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:64(item/p)
 msgid ""
@@ -1951,8 +2464,8 @@ msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 "connection</link> later if desired."
 msgstr ""
-"Kasnije, ako Åelite, moÅete da <link xref=\"bluetooth-remove-"
-"connection\">uklonite Blutut vezu</link>."
+"Kasnije, ako Åelite, moÅete da <link xref=\"bluetooth-remove-connection"
+"\">uklonite Blutut vezu</link>."
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -2018,8 +2531,8 @@ msgid ""
 "\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 msgstr ""
 "Uverite se da je vaÅ Blutut prilagoÄivaÄ upaljen. Kliknite na ikonicu Blututa "
-"na gornjoj traci i proverite da nije iskljuÄen. Pogledajte <link xref"
-"=\"bluetooth-turn-on-off\"/>"
+"na gornjoj traci i proverite da nije iskljuÄen. Pogledajte <link xref="
+"\"bluetooth-turn-on-off\"/>"
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/title)
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
@@ -2093,8 +2606,8 @@ msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 "device</link> later if desired."
 msgstr ""
-"Kasnije, ako Åelite, moÅete <link xref=\"bluetooth-connect-device\">ponovo da "
-"poveÅete Blutut ureÄaj</link>."
+"Kasnije, ako Åelite, moÅete <link xref=\"bluetooth-connect-device\">ponovo "
+"da poveÅete Blutut ureÄaj</link>."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:11(info/desc)
 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
@@ -2123,8 +2636,8 @@ msgid ""
 "To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-share\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"Da poÅaljete datoteke posredno iz upravnika datoteka, pogledajte <link xref"
-"=\"files-share\"/>."
+"Da poÅaljete datoteke posredno iz upravnika datoteka, pogledajte <link xref="
+"\"files-share\"/>."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:40(steps/title)
 msgid "Send files using the Bluetooth icon"
@@ -2148,16 +2661,16 @@ msgid ""
 "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 "select each file."
 msgstr ""
-"Da poÅaljete viÅe od jedne datoteke u fascikli, drÅite pritisnutim "
-"<key>Ktrl</key> i birajte datoteku jednu po jednu."
+"Da poÅaljete viÅe od jedne datoteke u fascikli, drÅite pritisnutim <key>Ktrl</"
+"key> i birajte datoteku jednu po jednu."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Select the device which you want to send the files to and click <gui>Send</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Izaberite ureÄaj kome Åelite da poÅaljete datoteke i kliknite "
-"<gui>PoÅalji</gui>."
+"Izaberite ureÄaj kome Åelite da poÅaljete datoteke i kliknite <gui>PoÅalji</"
+"gui>."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:50(item/p)
 msgid ""
@@ -2169,8 +2682,8 @@ msgid ""
 "confirmation on the other device."
 msgstr ""
 "Na spisku ureÄaja Äe biti prikazani kako <link xref=\"bluetooth-connect-"
-"device\">ureÄaji na koje ste veÄ povezani</link> tako i <link xref"
-"=\"bluetooth-visibility\">vidljivi ureÄaji</link> koji su u dometu. Ako niste "
+"device\">ureÄaji na koje ste veÄ povezani</link> tako i <link xref="
+"\"bluetooth-visibility\">vidljivi ureÄaji</link> koji su u dometu. Ako niste "
 "veÄ povezani na izabrani ureÄaj, biÄe vam zatraÅeno da se uparite sa "
 "ureÄajem kada kliknete na <gui>PoÅalji</gui>. Ovo Äe verovatno traÅiti "
 "potvrdu i na drugom ureÄaju."
@@ -2267,8 +2780,8 @@ msgid ""
 "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</"
 "gui> off."
 msgstr ""
-"Da iskljuÄite blutut, kliknite na ikonicu blututa i iskljuÄite "
-"<gui>Blutut</gui>."
+"Da iskljuÄite blutut, kliknite na ikonicu blututa i iskljuÄite <gui>Blutut</"
+"gui>."
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(note/p)
 msgid ""
@@ -2277,8 +2790,8 @@ msgid ""
 "for more information."
 msgstr ""
 "MoraÄete jedino da ukljuÄite <gui>Vidljivost</gui> ako se povezujete na taj "
-"raÄunar sa drugog ureÄaja. Za viÅe podataka, pogledajte <link xref"
-"=\"bluetooth-visibility\"/>."
+"raÄunar sa drugog ureÄaja. Za viÅe podataka, pogledajte <link xref="
+"\"bluetooth-visibility\"/>."
 
 #: C/bluetooth-visibility.page:10(info/desc)
 msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
@@ -2315,9 +2828,9 @@ msgid ""
 "device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 "communicate with each other."
 msgstr ""
-"Nakon Åto ste se <link xref=\"bluetooth-connect-device\">povezali na "
-"ureÄaj</link>, ni vaÅ raÄunar ni ureÄaj ne moraju biti vidljivi da bi "
-"meÄusobno komunicirali."
+"Nakon Åto ste se <link xref=\"bluetooth-connect-device\">povezali na ureÄaj</"
+"link>, ni vaÅ raÄunar ni ureÄaj ne moraju biti vidljivi da bi meÄusobno "
+"komunicirali."
 
 #: C/bluetooth-visibility.page:33(page/p)
 msgid ""
@@ -2356,9 +2869,9 @@ msgid ""
 "\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration"
 "\">How to calibrate a device</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"color-whyimportant\">ZaÅto je to vaÅno</link>, <link "
-"xref=\"color#profiles\">Profili boje</link>, <link "
-"xref=\"color#calibration\">Kako kalibrisati ureÄaj</link>..."
+"<link xref=\"color-whyimportant\">ZaÅto je to vaÅno</link>, <link xref="
+"\"color#profiles\">Profili boje</link>, <link xref=\"color#calibration"
+"\">Kako kalibrisati ureÄaj</link>..."
 
 #: C/color.page:22(page/title)
 msgid "Color management"
@@ -2381,7 +2894,7 @@ msgstr "Kalibracija"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:96(media)
+#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:101(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
@@ -2398,7 +2911,8 @@ msgstr "Sastanci kalendara"
 
 #: C/clock-calendar.page:24(note/p)
 msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
-msgstr "Ovo zahteva da <app>Evolucija</app> bude instalirana na vaÅem raÄunaru."
+msgstr ""
+"Ovo zahteva da <app>Evolucija</app> bude instalirana na vaÅem raÄunaru."
 
 #: C/clock-calendar.page:25(note/p)
 msgid ""
@@ -2422,8 +2936,8 @@ msgid ""
 "Click the date for which you want to see your appointments on the "
 "<gui>Calendar</gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite na datum za koji Åelite da vidite vaÅe sastanke u "
-"<gui>Kalendaru</gui>."
+"Kliknite na datum za koji Åelite da vidite vaÅe sastanke u <gui>Kalendaru</"
+"gui>."
 
 #: C/clock-calendar.page:39(item/p)
 msgid ""
@@ -2433,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "PostojeÄi sastanci Äe biti prikazani na desnoj strani. Kada dodate sastanke "
 "u <app>Evoluciji</app>, isti se pojavljuju na spsiku sastanaka u satu."
 
-#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:97(media/p)
+#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:102(media/p)
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
 msgstr "Sat, kalendar, i sastanci"
 
@@ -2460,8 +2974,8 @@ msgid ""
 "Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date and Time Settings</"
 "gui> to alter the date/time."
 msgstr ""
-"Kliknite na sat na gornjoj traci i idite na <gui>PodeÅavanja datuma i "
-"vremena</gui> da izmenite datum i vreme."
+"Kliknite na sat na gornjoj traci i idite na <gui>PodeÅavanja datuma i vremena</"
+"gui> da izmenite datum i vreme."
 
 #: C/clock-set.page:18(page/title)
 msgid "Change the date and time"
@@ -2650,8 +3164,8 @@ msgid ""
 "If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
 "create a new profile."
 msgstr ""
-"Ako je hardver za kalibraciju povezan onda Äe dugme "
-"<gui>Kalibracija...</gui> napraviti novi profil."
+"Ako je hardver za kalibraciju povezan onda Äe dugme <gui>Kalibracija...</"
+"gui> napraviti novi profil."
 
 #: C/color-calibrate-camera.page:11(info/desc)
 msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
@@ -2783,10 +3297,10 @@ msgid ""
 "settings to adjust."
 msgstr ""
 "KoriÅÄenjem ureÄaja pod nazivom kolorimetar vi precizno merite razliÄite boje "
-"koje vaÅ moÅe da prikaÅe. Pokretanjem <guiseq><gui>PodeÅavanja "
-"sistema</gui><gui>Boje</gui></guiseq> s lakoÄom moÅete da napravite profil, "
-"a Äarobnjak Äe vam pokazati kako da prikaÄite kolorimetar i koja podeÅavanja "
-"da doterate. "
+"koje vaÅ moÅe da prikaÅe. Pokretanjem <guiseq><gui>PodeÅavanja sistema</"
+"gui><gui>Boje</gui></guiseq> s lakoÄom moÅete da napravite profil, a "
+"Äarobnjak Äe vam pokazati kako da prikaÄite kolorimetar i koja podeÅavanja da "
+"doterate. "
 
 #: C/color-calibrate-screen.page:33(note/p)
 msgid ""
@@ -3044,8 +3558,8 @@ msgid ""
 "Alternatively you can buy targets from <link href=\"http://www.targets.";
 "coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair price."
 msgstr ""
-"A moÅete da kupite mete od <link href=\"http://www.targets.coloraid.de/\";>Folf "
-"Fausta</link> po veoma povoljnoj ceni."
+"A moÅete da kupite mete od <link href=\"http://www.targets.coloraid.de/";
+"\">Folf Fausta</link> po veoma povoljnoj ceni."
 
 #: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc)
 msgid ""
@@ -3144,8 +3658,8 @@ msgid ""
 "See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
 "supplied profiles are often worse than useless."
 msgstr ""
-"Pogledajte <link xref=\"color-why-calibrate\"/> za informacije o tome zaÅto su "
-"profili koje dostavljaju prodavci Äesto veoma beskorisni."
+"Pogledajte <link xref=\"color-why-calibrate\"/> za informacije o tome zaÅto "
+"su profili koje dostavljaju prodavci Äesto veoma beskorisni."
 
 #: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
 msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
@@ -3259,12 +3773,8 @@ msgid ""
 "<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold "
-"180</input>\n"
-"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold "
-"180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
 
 #: C/color-notspecifiededid.page:9(info/desc)
 msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
@@ -3375,7 +3885,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
 "computer."
-msgstr "Virtuelni ureÄaj je ureÄaj upravljan bojom koji nije povezan na raÄunar."
+msgstr ""
+"Virtuelni ureÄaj je ureÄaj upravljan bojom koji nije povezan na raÄunar."
 
 #: C/color-virtualdevice.page:16(page/title)
 msgid "What's a virtual color managed device?"
@@ -3408,10 +3919,10 @@ msgid ""
 "\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
 msgstr ""
 "Da napravite virtuelni profil za digitalni fotoaparat samo prevucite i "
-"ubacite jednu od datoteka slika u prozorÄe <guiseq><gui>PodeÅavanja "
-"sistema</gui><gui>Boja</gui></guiseq>. Nakon toga moÅete da mu <link xref"
-"=\"color-assignprofiles\">dodelite profile</link> kao bilo kom drugom ureÄaju "
-"ili Äak i da ga <link xref=\"color-calibrate-camera\">kalibriÅete</link>."
+"ubacite jednu od datoteka slika u prozorÄe <guiseq><gui>PodeÅavanja sistema</"
+"gui><gui>Boja</gui></guiseq>. Nakon toga moÅete da mu <link xref=\"color-"
+"assignprofiles\">dodelite profile</link> kao bilo kom drugom ureÄaju ili Äak "
+"i da ga <link xref=\"color-calibrate-camera\">kalibriÅete</link>."
 
 #: C/color-whatisprofile.page:7(info/desc)
 msgid ""
@@ -3470,8 +3981,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/color-space.png' "
-"md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
+"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 
 #: C/color-whatisspace.page:8(info/desc)
 msgid "A color space is a defined range of colors."
@@ -3504,8 +4014,8 @@ msgstr ""
 "prikazuje ljudski vizuelni odziv u obliku konjske potkovice. MoÅete videti da "
 "u ljudskom vidu postoji mnogo viÅe otkrivenih nijansi zelene nego plave i "
 "crvene. Sa trikromatskim prostorom boje kao Åto je RGB predstavljamo boje na "
-"raÄunaru koristeÄi tri vrednosti, Åto ograniÄava na kodiranje "
-"<em>trougla</em> boja."
+"raÄunaru koristeÄi tri vrednosti, Åto ograniÄava na kodiranje <em>trougla</"
+"em> boja."
 
 #: C/color-whatisspace.page:35(note/p)
 msgid ""
@@ -3634,8 +4144,7 @@ msgid ""
 "together:"
 msgstr ""
 "OpÅti profili su uglavnom loÅi. Kada proizvoÄaÄi naprave novi model, uzmu "
-"samo nekoliko uzoraka iz proizvodne linije i naprave njihov zajedniÄki "
-"prosek:"
+"samo nekoliko uzoraka iz proizvodne linije i naprave njihov zajedniÄki prosek:"
 
 #: C/color-why-calibrate.page:24(media/p)
 msgid "Averaged profiles"
@@ -3833,8 +4342,154 @@ msgstr ""
 "Åtampate amblem Red Heta koji <em>mora</em> da bude potpuno iste Red Het "
 "crvene boje."
 
+#: C/contacts-edit-details.page:16(page/title)
+msgid "Edit contact details"
+msgstr "Uredite svojstva kontakta"
+
+#: C/contacts-edit-details.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Editing contact details helps you kepp the information in your address book "
+"up to date and complete."
+msgstr ""
+"UreÄivanje svojstava kontakta vam pomaÅe da odrÅite podatke u vaÅem adresaru "
+"aÅuriranim i potpunim."
+
+#: C/contacts-edit-details.page:21(item/p)
+#| msgid "Select the item you want to delete."
+msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
+msgstr "Izaberite kontakt koji Åelite da uredite u levom oknu."
+
+#: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgid ""
+"Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Kliknite na <gui>Uredi</gui> u desnom oknu. Sada moÅete da izmenite nadimak "
+"kontakta."
+
+#: C/contacts-edit-details.page:27(item/p)
+msgid ""
+"You can also add, edit or delete the e-mail address, phone number, postal "
+"address or link information."
+msgstr ""
+"MoÅete takoÄe da dodate, izmenite ili da obriÅete adresu el. poÅte, "
+"telefonski broj, poÅtansku adresu ili podatke o vezi."
+
+#: C/contacts-edit-details.page:30(item/p)
+msgid "When you are finished, click <gui>Back to Contact</gui>"
+msgstr "Kada zavrÅite, kliknite <gui>Nazad na kontakt</gui>"
+
+#: C/contacts-edit-details.page:36(note/p)
+msgid ""
+"In the case of linked contacts, you can edit the different profiles by "
+"clicking on the profiles avatars."
+msgstr ""
+"U sluÄaju uvezanih kontakata, moÅete da izmenite razliÄite profile klikom na "
+"avatare profila."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:16(page/title)
+msgid "Link/Unlink Contacts"
+msgstr "UveÅite/razveÅite kontakte"
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:19(section/title)
+#| msgid "Contact us"
+msgid "Link contacts"
+msgstr "UveÅite kontakte"
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:21(section/p)
+msgid ""
+"Linking contacts is the combining of the same contact from mulitple services "
+"into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book "
+"organized, with all details about one contact in one place."
+msgstr ""
+"Uvezivanje kontakata je objedinjavanje istog kontakta iz viÅe usluga u jedan "
+"unos kontakata. Ova funkcija vam pomaÅe da odrÅite vaÅ adresar "
+"organizovanim, sa svim pojedinostima o jednom kontaktu na jednom mestu."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:24(item/p)
+msgid ""
+"Select the contact you wish to link by clicking on one of the entries you "
+"have for the person."
+msgstr ""
+"Izaberite kontakt koji Åelite da uveÅete tako Åto Äete kliknuti na jedan od "
+"unosa koji imate za osobu."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:27(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgid "Click <gui>More</gui>."
+msgstr "Kliknite <gui>JoÅ</gui>."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:30(item/p)
+msgid "Select the second entry you wish to link with the first contact entry."
+msgstr "Izaberite sledeÄi unos koji Åelite da uveÅete sa unosom prvog kontakta."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:33(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgid "Click <gui>Link</gui>"
+msgstr "Kliknite <gui>PoveÅi</gui>."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:36(item/p)
+msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps."
+msgstr ""
+"Ako Åelite da uveÅete unos treÄeg kontakta, ponovite poslednja dva koraka."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Kada zavrÅite, kliknite <gui>Zatvori</gui>"
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:45(note/p)
+msgid ""
+"If you linked two contacts accidently and want to undo the action, follow "
+"the steps for unlinking contacts."
+msgstr ""
+"Ako ste sluÄajno uvezali dva kontakta i Åelite da opozovete radnju, ispratite "
+"korake za razvezivanje kontakata."
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:53(section/title)
+msgid "Unlink contacts"
+msgstr "RazveÅite kontakte"
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:55(section/p)
+msgid "You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date."
+msgstr ""
+"MoÅda Äete poÅeleti da razveÅete kontakte ako je jedan od unosa zastareo."
+
+#: C/contacts-search.page:16(page/title)
+#| msgid "Search for files"
+msgid "Search for a contact"
+msgstr "PotraÅite kontakt"
+
+#: C/contacts-search.page:18(page/p)
+msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
+msgstr "MoÅete da potraÅite kontakt na mreÅi na jedan od dva naÄina:"
+
+#: C/contacts-search.page:22(item/p)
+#| msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
+msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, type the contacts name."
+msgstr "U pregledu <gui>Aktivnosti</gui> upiÅite naziv kontakta."
+
+#: C/contacts-search.page:25(item/p)
+msgid "The icon of the contact will appear."
+msgstr "Ikonica kontakta Äe se pojaviti."
+
+#: C/contacts-search.page:28(item/p)
+#| msgid "<key>Print</key>"
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Pritisnite <key>Unesi</key>"
+
+#: C/contacts-search.page:33(page/p)
+msgid ""
+"You can also type the name of the contact in the search box of the "
+"<app>Contacts</app> application."
+msgstr ""
+"MoÅete takoÄe da upiÅete naziv kontakta u polje za pretragu programa "
+"<app>Kontakti</app>."
+
 #: C/disk-benchmark.page:14(credit/name) C/disk-capacity.page:12(credit/name)
-#: C/disk-check.page:13(credit/name) C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
+#: C/disk-check.page:13(credit/name) C/display-dimscreen.page:20(credit/name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:18(credit/name)
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:15(credit/name)
 #: C/look-background.page:22(credit/name)
@@ -3846,8 +4501,7 @@ msgstr "Natalija Ruz Lejva"
 #: C/disk-benchmark.page:18(info/desc)
 msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 msgstr ""
-"IzvrÅite probna ispitivanja na vaÅem Ävrstom disku da proverite koliko je "
-"brz."
+"IzvrÅite probna ispitivanja na vaÅem Ävrstom disku da proverite koliko je brz."
 
 #: C/disk-benchmark.page:22(page/title)
 msgid "Test the performance of your hard disk"
@@ -3863,8 +4517,7 @@ msgid ""
 "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
 msgstr ""
-"Otvorite program <app>Upravnik diska</app> iz pregleda "
-"<gui>Aktivnosti</gui>."
+"Otvorite program <app>Upravnik diska</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
 
 #: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
 msgid ""
@@ -3934,9 +4587,9 @@ msgid ""
 "Rings Chart</gui> and <gui>View as Treemap Chart</gui>."
 msgstr ""
 "Otvorite <app>Analizer iskoriÅÄenosti diska</app> iz pregleda "
-"<gui>Aktivnosti</gui>. Prozor Äe prikazati <gui>VeliÄinu sistema "
-"datoteka</gui> i <gui>Zauzetost sistema datoteka</gui>. Kliknite da "
-"prebacite izmeÄu <gui>PrikaÅi prstenove</gui> i <gui>PrikaÅi stablo</gui>."
+"<gui>Aktivnosti</gui>. Prozor Äe prikazati <gui>VeliÄinu sistema datoteka</"
+"gui> i <gui>Zauzetost sistema datoteka</gui>. Kliknite da prebacite izmeÄu "
+"<gui>PrikaÅi prstenove</gui> i <gui>PrikaÅi stablo</gui>."
 
 #: C/disk-capacity.page:47(item/p)
 msgid "Click <gui>Scan Home</gui> to check the disk space in the Home folder."
@@ -3985,8 +4638,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kliknite na <gui>Zaustavi</gui> ili <gui>OsveÅi</gui> kada Åelite da "
 "otkaÅete ili da osveÅite pretragu. Pogledajte viÅe pojedinosti u pomoÄi za "
-"<link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Analizer iskoriÅÄenosti "
-"diska</app></link>."
+"<link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Analizer iskoriÅÄenosti diska</"
+"app></link>."
 
 #: C/disk-capacity.page:73(note/p)
 msgid ""
@@ -4015,8 +4668,8 @@ msgid ""
 "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
 msgstr ""
-"Otvorite program <app>PraÄenje sistema</app> iz pregleda "
-"<gui>Aktivnosti</gui>."
+"Otvorite program <app>PraÄenje sistema</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</"
+"gui>."
 
 #: C/disk-capacity.page:92(item/p)
 msgid ""
@@ -4092,9 +4745,8 @@ msgid ""
 "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 "Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
-"Izaberite disk koji Åelite da proverite sa spiska <gui>SkladiÅni "
-"ureÄaji</gui>. Podaci i stanje diska Äe se pojaviti u odeljku "
-"<gui>UreÄaj</gui>."
+"Izaberite disk koji Åelite da proverite sa spiska <gui>SkladiÅni ureÄaji</"
+"gui>. Podaci i stanje diska Äe se pojaviti u odeljku <gui>UreÄaj</gui>."
 
 #: C/disk-check.page:52(item/p)
 msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
@@ -4120,7 +4772,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Äak i ako <gui>SMART stanje</gui> pokaÅe da disk <em>nije</em> ispravan, "
 "moÅda nema razloga za uzbunjivanje. MeÄutim, bolje je da budete spremni sa "
-"<link xref=\"backup-why\">rezervom</link> kako biste izbegli gubitak podataka."
+"<link xref=\"backup-why\">rezervom</link> kako biste izbegli gubitak "
+"podataka."
 
 #: C/disk-check.page:71(section/p)
 msgid ""
@@ -4179,8 +4832,8 @@ msgstr "Formatirajte uklonjivi disk"
 msgid ""
 "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 msgstr ""
-"Izaberite disk koji Åelite da obriÅete sa spiska <gui>SkladiÅni "
-"ureÄaji</gui>."
+"Izaberite disk koji Åelite da obriÅete sa spiska <gui>SkladiÅni ureÄaji</"
+"gui>."
 
 #: C/disk-format.page:37(note/p)
 msgid ""
@@ -4316,16 +4969,16 @@ msgid ""
 "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk Utility</"
 "app>."
 msgstr ""
-"Otvorite pregled <gui>Aktivnosti</gui> i pokrenite <app>Upravnika "
-"diskovima</app>."
+"Otvorite pregled <gui>Aktivnosti</gui> i pokrenite <app>Upravnika diskovima</"
+"app>."
 
 #: C/disk-partitions.page:48(item/p)
 msgid ""
 "In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/"
 "DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect."
 msgstr ""
-"U boÄnoj povrÅi <gui>SkladiÅni ureÄaji</gui>, naÄiÄete Ävrste diskove, "
-"CD/DVD ureÄaje, i ostale fiziÄke ureÄaje. Kliknite na ureÄaj koji Åelite da "
+"U boÄnoj povrÅi <gui>SkladiÅni ureÄaji</gui>, naÄiÄete Ävrste diskove, CD/"
+"DVD ureÄaje, i ostale fiziÄke ureÄaje. Kliknite na ureÄaj koji Åelite da "
 "ispitate."
 
 #: C/disk-partitions.page:53(item/p)
@@ -4373,9 +5026,9 @@ msgstr ""
 "Jedna primarna particija mora da sadrÅi podatke koje vaÅ raÄunar koristi za "
 "pokretanje, ili <em>podizanje</em>. Iz ovog razloga se ponekada zove particija "
 "za podizanje, ili volumen za podizanje. Da odredite da li se sa volumena vrÅi "
-"podizanje, pogledajte njegovu oznaku <gui>Particija</gui> u upravniku "
-"ureÄaja. Spoljni ediji kao Åto su USB ureÄaji i CD diskovi mogu takoÄe da "
-"sadrÅe volumen za podizanje."
+"podizanje, pogledajte njegovu oznaku <gui>Particija</gui> u upravniku ureÄaja. "
+"Spoljni ediji kao Åto su USB ureÄaji i CD diskovi mogu takoÄe da sadrÅe "
+"volumen za podizanje."
 
 #: C/disk.page:15(info/desc)
 msgid ""
@@ -4391,7 +5044,7 @@ msgstr ""
 msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Diskovi i skladiÅta"
 
-#: C/display-dimscreen.page:10(info/desc)
+#: C/display-dimscreen.page:13(info/desc)
 msgid ""
 "Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 "readable in bright light."
@@ -4399,11 +5052,11 @@ msgstr ""
 "Zatamnite ekran da saÄuvate energiju ili da poveÄate osvetljenost da ga "
 "uÄinite lakÅim za Äitanje na jakom svetlu."
 
-#: C/display-dimscreen.page:27(page/title)
+#: C/display-dimscreen.page:34(page/title)
 msgid "Set screen brightness"
 msgstr "Podesite osvetljenost ekrana"
 
-#: C/display-dimscreen.page:29(page/p)
+#: C/display-dimscreen.page:36(page/p)
 msgid ""
 "You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
 "screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
@@ -4415,20 +5068,20 @@ msgstr ""
 "se samostalno zatamni kada je na napajanju sa baterije i da se samostalno "
 "iskljuÄi kada nije u  upotrebi."
 
-#: C/display-dimscreen.page:35(steps/title)
+#: C/display-dimscreen.page:42(steps/title)
 msgid "Set the brightness"
 msgstr "Podesite osvetljenost"
 
-#: C/display-dimscreen.page:37(item/p) C/display-lock.page:32(item/p)
+#: C/display-dimscreen.page:44(item/p) C/display-lock.page:32(item/p)
 #: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
 msgid "Open <gui>Screen</gui>."
 msgstr "Otvorite <gui>Ekran</gui>."
 
-#: C/display-dimscreen.page:38(item/p)
+#: C/display-dimscreen.page:45(item/p)
 msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
 msgstr "Podesite klizaÄ za <gui>Osvetljenost</gui> na odgovarajuÄu vrednost."
 
-#: C/display-dimscreen.page:42(note/p)
+#: C/display-dimscreen.page:49(note/p)
 msgid ""
 "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
 "a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
@@ -4439,10 +5092,15 @@ msgstr ""
 "funkcija na vrhu. Pritisnite taster <key>Fn</key> da biste koristili ove "
 "tastere."
 
-#: C/display-dimscreen.page:47(page/p)
+#: C/display-dimscreen.page:54(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
+#| "automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
+#| "screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
+#| "battery will last before it needs to be recharged."
 msgid ""
 "Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
-"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
+"automatically lowered when you are on battery power. The backlight of your "
 "screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 "battery will last before it needs to be recharged."
 msgstr ""
@@ -4451,17 +5109,22 @@ msgstr ""
 "svetlo vaÅeg ekrana moÅe da troÅi dosta energije i znaÄajno da umanji "
 "delotvornost i trajanje baterije do njenog sledeÄeg punjenja."
 
-#: C/display-dimscreen.page:52(page/p)
+#: C/display-dimscreen.page:59(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
+#| "while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
+#| "You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
+#| "after</gui> drop-down list."
 msgid ""
-"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
-"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
-"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
-"after</gui> drop-down list."
+"The screen will automatically turn off after you have not used it for a "
+"while. This only affects the display, and does not turn off your computer. "
+"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen "
+"off when inactive for</gui> option."
 msgstr ""
 "Ekran Äe se samostalno iskljuÄiti ako ga ne koristite duÅe vreme. Ovo se "
 "odnosi samo na ekran, i ne iskljuÄuje vaÅ raÄunar. MoÅete da podesite koliko "
-"dugo treba da budete neaktivni pomoÄu padajuÄeg spiska <gui>IskljuÄi "
-"nakon</gui>."
+"dugo treba da budete neaktivni pomoÄu opcije <gui>Kada je ekran neaktivan "
+"iskljuÄi ga nakon</gui>."
 
 #: C/display-lock.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -4505,65 +5168,476 @@ msgstr ""
 "se iskljuÄuje</gui> da zakljuÄate ekran nakon Åto se ekran sam iskljuÄio, "
 "kontrolisano gornjim padajuÄim spiskom <gui>IskljuÄi nakon</gui>."
 
-#: C/fallback-mode.page:8(info/desc)
+#: C/documents-collection-send.page:18(page/title)
+msgid "Send a document collection to someone"
+msgstr "PoÅaljite nekome zbirku dokumenata"
+
+#: C/documents-collection-send.page:27(page/p)
+#: C/documents-location.page:27(page/p)
+msgid "Short introductory text..."
+msgstr "Kratak uvodni tekst..."
+
+#: C/documents-collection-send.page:30(item/p)
+#: C/documents-info.page:36(item/p) C/documents-location.page:30(item/p)
+msgid "First step..."
+msgstr "Prvi korak..."
+
+#: C/documents-collection-send.page:31(item/p)
+#: C/documents-info.page:37(item/p) C/documents-location.page:31(item/p)
+msgid "Second step..."
+msgstr "Drugi korak..."
+
+#: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
+#: C/documents-info.page:38(item/p) C/documents-location.page:32(item/p)
+msgid "Third step..."
+msgstr "TreÄi korak..."
+
+#: C/documents-previews.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
-"basic version of the desktop will be started."
+"You can see the preview of files that are locally stored; but not the "
+"remotely ones, yet."
 msgstr ""
-"Ako grafiÄka kartica vaÅeg raÄunara ne podrÅava odreÄene funkcije, biÄe "
-"pokrenuto osnovnije izdanje radne povrÅi."
+"MoÅete da vidite pregled datoteka koje su lokalno uskladiÅtene; ali ne i "
+"onih udaljenih, joÅ uvek."
 
-#: C/fallback-mode.page:17(page/title)
-msgid "What is fallback mode?"
-msgstr "Åta je to reÅim prebacivanja?"
+#: C/documents-previews.page:19(page/title)
+msgid "Why aren't there previews for some files?"
+msgstr "ZaÅto nema pregleda nekih datoteka?"
 
-#: C/fallback-mode.page:19(page/p)
+#: C/documents-previews.page:27(page/p)
 msgid ""
-"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
-"basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
-"telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it "
-"allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced "
-"features."
+"Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in "
+"most of the documents."
 msgstr ""
-"Ako grafiÄka kartica vaÅeg raÄunara ne podrÅava odreÄene funkcije, biÄe "
-"prikazano osnovnije izdanje radne povrÅi a vi Äete videti poruku koja Äe vas "
-"obavestiti Åta se to desilo. Ovo se zove <em>reÅim prebacivanja</em>, i "
-"omoguÄiÄe vam da koristite Gnom na vaÅem raÄunaru bez nekih njegovih "
-"naprednijih funkcija."
+"Svaki put kada otvorite program <app>Dokumenti</app> moÅete da vidite "
+"sliÄicu pregleda u veÄini dokumenata."
 
-#: C/fallback-mode.page:21(page/p)
+#: C/documents-previews.page:29(page/p)
+msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
+msgstr ""
+"Dokumenti koji su predstavljeni sliÄicom pregleda, su uskladiÅteni lokalno."
+
+#: C/documents-previews.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
-"organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
-"an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
-"top of the screen which you can use to start apps, and a list of open "
-"windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect "
-"which applications you can run - it only changes the way that the desktop "
-"looks."
+"You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are "
+"presented in blank) because they are stored in a remote server like "
+"<gui>Google Docs</gui>."
 msgstr ""
-"VeÄina funkcija koje nedostaju u reÅimu prebacivanja se odnose na "
-"organizovanje prozora i pokretanje programa. Na primer, umesto da imate "
-"pregled aktivnosti, imaÄete <gui>Izbornik programa</gui> na vrhu ekrana koji "
-"moÅete da koristite za pokretanje programa, i spisak otvorenih prozora na "
-"dnu ekrana. Rad u reÅimu prebacivanja ne uslovljava koje programe moÅete da "
-"pokrenete â veÄ samo menja naÄin na koji biva prikazana radna povrÅ, tj. njen "
-"izgled."
+"NeÄete biti u moguÄnosti da vidite sliÄicu pregleda ostalih (ili su "
+"prikazane prazne) zato Åto su uskladiÅteni na udaljenom serveru kao Åto je "
+"<gui>Guglovi dokumenti</gui>."
 
-#: C/fallback-mode.page:23(page/p)
+#: C/documents-previews.page:33(page/p)
 msgid ""
-"Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
-"isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the "
-"right drivers installed for your graphics card. If you can find better "
-"graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full "
-"version of GNOME."
+"If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in "
+"remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail "
+"because they are going to be stored locally in your computer."
 msgstr ""
-"Pokretanje u reÅimu prebacivanja ne mora da znaÄi da vaÅa grafiÄka kartica "
-"nije dovoljno dobra da pokreÄe Gnom â moÅe jednostavno da znaÄi da nemate "
-"instalirane odgovarajuÄe upravljaÄke programe za vaÅu grafiÄku karticu. Ako "
-"moÅete da naÄete bolje upravljaÄke programe za grafiÄku karticu vaÅeg "
-"raÄunara, moÅda Äete biti u moguÄnosti da pokrenete puno izdanje Gnoma."
+"Ako Åelite da vidite sliÄicu pregleda dokumenata koji su uskladiÅteni na "
+"udaljenim serverima, moraÄete da ih preuzmete i nakon toga Äe stvoriti "
+"sliÄicu zato Åto Äe biti uskladiÅteni lokalno na vaÅem raÄunaru."
 
-#: C/files-autorun.page:13(info/desc)
+#: C/documents-previews.page:37(note/p)
+msgid ""
+"The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be "
+"updated at the time you downloaded the document."
+msgstr ""
+"SadrÅaj dokumenta sa <gui>Guglovih dokumenata</gui> Äe biti aÅuriran onog "
+"trnutka kada preuzmete dokument."
+
+#: C/documents-previews.page:38(note/p)
+msgid ""
+"If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better "
+"to not download."
+msgstr ""
+"Ako Åelite da Äitate i da ga ureÄujete na mreÅi kao Åto ste i ranije radili, "
+"onda je bolje da ga ne preuzimate."
+
+#: C/documents-collections.page:15(info/desc)
+msgid "Group relating documents in a collection."
+msgstr "GrupiÅite odgovarajuÄe dokumente u zbirku."
+
+#: C/documents-collections.page:18(page/title)
+msgid "Make collections of documents"
+msgstr "Napravite zbirku dokumenata"
+
+#: C/documents-collections.page:31(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> lets you put together different documents of different "
+"types, in only one place called <gui>Collection</gui>. If you have documents "
+"that are related, you may group them to find documents easier. For example, "
+"if you have a business trip and you did a presentation there, you can group "
+"documents like your flight itinerary (which is a PDF file), your spreadsheet "
+"of the budget and and other hybrid PDF/ODF documents, in one collection."
+msgstr ""
+"Program <app>Dokumetni</app> vam omoguÄava da stavite zajedno razliÄite "
+"dokumente raznih vrsta na jednom mestu pod nazivom <gui>Zbirka</gui>. Ako "
+"imate dokumente koji su povezani, moÅete da ih grupiÅete da biste lakÅe "
+"pronaÅli dokumente. Na primer, ako ste na sluÅbenom putu i tamo odrÅavate "
+"prezenteciju, moÅete da grupiÅete dokumente kao vaÅ plan leta (koji je PDF "
+"datoteka), vaÅa tablica budÅeta i ostali hibridni PDF/ODF dokumenti, u jednu "
+"zbirku."
+
+#: C/documents-collections.page:40(page/p)
+msgid ""
+"You may think that you can put collections inside collections, but the "
+"behavior of collections are not the same of the behavior of folders and "
+"their hierarchy. So,<em> you cannot put collections inside collections. </em>"
+msgstr ""
+"MoÅda Äete pomisliti da moÅete da stavite zbirke unutar zbirki, ali ponaÅanje "
+"zbirki nije isto kao ponaÅanje fascikli i njihove hijerarhije. ZnaÄi, <em>ne "
+"moÅete da stavite zbirke unutar zbirki</em>."
+
+#: C/documents-collections.page:45(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, and you can search collections "
+"by:"
+msgstr ""
+"Program <app>Dokumenti</app> je ukljuÄen preko celog ekrana, a zbirke moÅete "
+"da traÅite:"
+
+#: C/documents-collections.page:48(item/p) C/documents-search.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pritiskom na <keyseq><key>Ktrl</key><key>F</key></keyseq> ili "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>S</key></keyseq>."
+
+#: C/documents-collections.page:50(item/p)
+msgid "Typing the name of the collection."
+msgstr "Upisivanjem naziva zbirke."
+
+#: C/documents-collections.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the "
+"collection you are looking for. You can add a word to be more specific in "
+"the searching."
+msgstr ""
+"Klikom na ikonicu lupe, i biranjem filtera koji se odnose na zbirku koju "
+"traÅite. MoÅete da dodate reÄ da biste bili odreÄeniji u pretrazi."
+
+#: C/documents-print.page:15(info/desc)
+msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
+msgstr ""
+"Åtampajte dokumente koji su uskladiÅteni lokalno; ali ne i one udaljene, joÅ "
+"uvek."
+
+#: C/documents-print.page:19(page/title)
+#| msgid "Print a booklet"
+msgid "Print a document"
+msgstr "Åtampajte dokument"
+
+#: C/documents-print.page:29(page/p)
+msgid ""
+"This feature is not implemented at the moment, but is being developed to "
+"print documents that you are working locally or remotely."
+msgstr ""
+"Ova funkcija trenutno nije primenjena, ali je razvijena da Åtampa dokumenta "
+"na kojima radite lokalno ili udaljeno."
+
+#: C/documents-print.page:31(page/p)
+msgid ""
+"If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or "
+"documents you probably need physically to read or write:"
+msgstr ""
+"Ako koristite program <app>Dokumenti</app> i potrebno vam je da odÅtampate "
+"dokument ili dokumente verovatno morate fiziÄki da Äitate ili piÅete:"
+
+#: C/documents-print.page:34(item/p)
+#| msgid "Open files with other applications"
+msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
+msgstr "Otvorite dokument ili dokumenta odgovarajuÄim programom."
+
+#: C/documents-print.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
+msgstr ""
+"Åtampajte dokument kao Åto obiÄno <link "
+"href=\"printing.page\">Åtampate</link>."
+
+#: C/documents-info.page:15(info/desc)
+msgid "Hide information of personal or privacy documents."
+msgstr "Sakrijte podatke liÄnih ili privatnih dokumenata."
+
+#: C/documents-info.page:18(page/title)
+#| msgid "Gathering information about your hardware"
+msgid "Find information about documents"
+msgstr "NaÄite podatke o dokumentima"
+
+#: C/documents-info.page:28(page/p)
+msgid ""
+"This property is not implement yet. When you created a document in an office "
+"application, metadata is also created. Metadata adds information about the "
+"document you created. This metadata is stored and can be searched to hide "
+"them if you do not want to share some personal or privacy documents."
+msgstr ""
+"Ova funkcija joÅ nije primenjena. Kada napravite dokument u kancelarijskom "
+"programu, meta podaci takoÄe bivaju stvoreni. Meta podaci dodaju informaciju "
+"o dokumentu koji ste napravili. Ovi meta podaci se uskladiÅtavaju i mogu "
+"biti potraÅeni da ih sakrijete ako ne Åelite da delite neke liÄne ili "
+"privatne dokumente."
+
+#: C/documents-search.page:15(info/desc)
+msgid "Find your documents by title, author or contents."
+msgstr "NaÄite vaÅe dokumente prema naslovu, autoru ili sadrÅaju."
+
+#: C/documents-search.page:18(page/title) C/files-search.page:22(page/title)
+msgid "Search for files"
+msgstr "TraÅite datoteke"
+
+#: C/documents-search.page:30(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents by:"
+msgstr ""
+"Program <app>Dokumenti</app> je ukljuÄen preko celog ekrana, tako da moÅete "
+"da traÅite dokumenta:"
+
+#: C/documents-search.page:35(item/p)
+#| msgid "To only print certain pages from the document:"
+msgid "Typing the name of the document."
+msgstr "Upisivanjem naziva dokumenta."
+
+#: C/documents-search.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the "
+"document you are looking for. You can add a word to be more specific in the "
+"searching of your document."
+msgstr ""
+"Klikom na ikonicu lupe, i biranjem filtera koji se odnose na dokument koji "
+"traÅite. MoÅete da dodate reÄ da biste bili odreÄeniji u traÅenju dokumenta."
+
+#: C/documents-location.page:18(page/title)
+msgid "Find where a document is stored"
+msgstr "Saznajte gde je uskladiÅten dokument"
+
+#: C/documents-select.page:15(info/desc)
+msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
+msgstr ""
+"Koristite reÅim izbora da izaberete viÅe od jednog dokumenta ili zbirke."
+
+#: C/documents-select.page:18(page/title)
+msgid "Selecting multiple documents"
+msgstr "Izaberite viÅe dokumenata"
+
+#: C/documents-select.page:27(page/p)
+msgid ""
+"You may select many documents or collections to send them by mail to friends "
+"or co-workers, to print them, or maybe to be delete them. To select "
+"documents or collections at the same time:"
+msgstr ""
+"MoÅete da izaberete mnogo dokumenata ili zbirki da ih poÅaljete poÅtom "
+"prijateljima ili saradnicima, da ih Åtampate, ili moÅda da ih obriÅete. Da "
+"izaberete dokumenta ili zbirke u isto vreme:"
+
+#: C/documents-select.page:32(item/p)
+msgid "Click the button that looks like a check."
+msgstr "Kliknite na dugme koje izgleda kao provera."
+
+#: C/documents-select.page:33(item/p)
+#| msgid "Select the device in the list of devices."
+msgid "Select the documents or collections you need."
+msgstr "Izaberite dokumenta ili zbirke koje Åelite."
+
+#: C/documents-online.page:15(info/desc)
+msgid "Full screen view for documents."
+msgstr "Pregled preko celog ekrana za dokumenta."
+
+#: C/documents-online.page:18(page/title)
+msgid "View documents stored/ shared online"
+msgstr "PrikaÅite dokumenta uskladiÅtena/ deljena na mreÅi"
+
+#: C/documents-online.page:29(page/p) C/documents-online.page:33(item/p)
+#: C/documents-online.page:34(item/p)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/documents-online.page:32(item/p)
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click the <em>preview</em> button."
+msgstr "Kliknite na dugme <gui>pregled</gui>."
+
+#: C/documents-sort.page:15(info/desc)
+msgid "Shows documents sorted by date."
+msgstr "Prikazuje dokumente poreÄane po datumu."
+
+#: C/documents-sort.page:18(page/title)
+#| msgid "Make pages print in a different order"
+msgid "Sort in a different order"
+msgstr "PoreÄajte drugaÄijim poretkom"
+
+#: C/documents-sort.page:25(page/p)
+msgid ""
+"When you open <app>Documents</app>, the documents you have local and remote "
+"are stored in you computer, are also sorted since the most recently used to "
+"the least recently used."
+msgstr ""
+"Kada otvorite <app>Dokumenti</app>, dokumenta koje imate lokalno i udaljeno "
+"su uskladiÅteni na vaÅem raÄunaru, su takoÄe poreÄani od najskorije "
+"koriÅÄenog ka davno koriÅÄenom."
+
+#: C/documents-sort.page:29(page/p)
+msgid ""
+"You can <link href=\"documents-search.page\">search documents</link> if you "
+"want to find an specific document."
+msgstr ""
+"MoÅete <link href=\"documents-search.page\">da traÅite dokumenta</link> ako "
+"Åelite da pronaÄete odreÄeni dokument."
+
+#: C/documents.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"Organize all the documents you stored locally on your computer and all the "
+"documents you created online."
+msgstr ""
+"Organizujte sva dokumenta koja ste uskladiÅtili lokalno na vaÅem raÄunaru i "
+"sva dokumenta koja ste napravili na mreÅi."
+
+#: C/documents.page:19(page/title)
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: C/documents.page:31(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you "
+"organize all type of documents, including text documents, presentations, "
+"spreadsheets and PDF files, that have been created locally or remotely by "
+"using <app>Google Docs</app>."
+msgstr ""
+"<app>Dokumenti</app> je <em>Gnomov</em> program koji vam omoguÄava da "
+"organizujete sve vrste dokumenata, ukljuÄujuÄi tekstualne dokumente, "
+"prezentacije, tablice i PDF datoteke, koji su napravljeni lokalno ili udaljeno "
+"koriÅÄenjem <app>Guglovih dokumenata</app>."
+
+#: C/documents.page:36(page/p)
+msgid ""
+"All the documents you have in your computer and all the documents that are "
+"associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will "
+"be automatically presented when you open <app>Documents</app>."
+msgstr ""
+"Svi dokumenti koje imate na vaÅem raÄunaru i svi dokumenti koji su "
+"pridruÅeni vaÅem <link href=\"accounts.page\">nalogu na mreÅi</link> biÄe "
+"samostalno prikazani kada otvorite program <app>Dokumenti</app>."
+
+#: C/documents.page:41(page/p)
+msgid ""
+"You can manage documents using <app>folder browser</app>, but "
+"<app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the "
+"source of the documents, the type of them and search through them by "
+"matching tittle, author or contents."
+msgstr ""
+"MoÅete da upravljate dokumentima koristeÄi <app>preglednika fascikli</app>, "
+"ali <app>Dokumenti</app> moÅe da uradi i viÅe od traÅenja dokumenata. MoÅete "
+"da vidite izvor dokumenata, njihovu vrstu i da ih pretraÅujete podudaranjem "
+"naslova, autora ili sadrÅaja."
+
+#: C/documents.page:47(page/p)
+msgid ""
+"This application is integrated with funcionalities like printing, sharing "
+"documents online and also provides you reminders of the documents you have "
+"to read. Read your documents full screen, store them in reading lists or to-"
+"do list and shared them with your friends by email or any other online "
+"instant messaging service."
+msgstr ""
+"Ovaj program je objedinjen sa funkcijama kao Åto je Åtampanje, deljenje "
+"dokumenata na mreÅi i takoÄe vam obezbeÄuje podsetnik dokumenata koje "
+"trebate da proÄitate. Äitajte vaÅe dokumente na celom ekranu, uskladiÅtite "
+"ih na spiskovima Äitanja ili na spiskovima za rad i delite ih sa vaÅim "
+"prijateljima el. poÅtom ili bilo kojom drugom uslugom trenutnih poruka na "
+"mreÅi."
+
+#: C/documents-viewgrid.page:15(info/desc)
+msgid "Change the format of what documents are presented."
+msgstr "Izmenite oblik prikazivanja dokumenata."
+
+#: C/documents-viewgrid.page:18(page/title)
+#| msgid "The file name is too long"
+msgid "View files in a list or grid"
+msgstr "PrikaÅite datoteke na spisku ili mreÅi"
+
+#: C/documents-viewgrid.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
+"default. To change the view as a list:"
+msgstr ""
+"Dokumenti i zbirke su po osnovi prikazani u <gui>MreÅi</gui>. Da izmenite "
+"prikaz u obliku spiska:"
+
+#: C/documents-viewgrid.page:31(item/p)
+msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
+msgstr "Idite na gornju traku i kliknite na <app>Dokumenti</app>."
+
+#: C/documents-viewgrid.page:34(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
+msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
+msgstr "Kliknite <gui>Spisak</gui> u odeljku <gui>PrikaÅi kao</gui>."
+
+#: C/documents-viewgrid.page:37(page/p)
+#| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
+msgstr "Kliknite na <gui>MreÅa</gui> da povratite osnovni prikaz."
+
+#: C/fallback-mode.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
+"basic version of the desktop will be started."
+msgstr ""
+"Ako grafiÄka kartica vaÅeg raÄunara ne podrÅava odreÄene funkcije, biÄe "
+"pokrenuto osnovnije izdanje radne povrÅi."
+
+#: C/fallback-mode.page:17(page/title)
+msgid "What is fallback mode?"
+msgstr "Åta je to reÅim prebacivanja?"
+
+#: C/fallback-mode.page:19(page/p)
+msgid ""
+"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
+"basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
+"telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it "
+"allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced "
+"features."
+msgstr ""
+"Ako grafiÄka kartica vaÅeg raÄunara ne podrÅava odreÄene funkcije, biÄe "
+"prikazano osnovnije izdanje radne povrÅi a vi Äete videti poruku koja Äe vas "
+"obavestiti Åta se to desilo. Ovo se zove <em>reÅim prebacivanja</em>, i "
+"omoguÄiÄe vam da koristite Gnom na vaÅem raÄunaru bez nekih njegovih "
+"naprednijih funkcija."
+
+#: C/fallback-mode.page:21(page/p)
+msgid ""
+"Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
+"organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
+"an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
+"top of the screen which you can use to start apps, and a list of open "
+"windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect "
+"which applications you can run - it only changes the way that the desktop "
+"looks."
+msgstr ""
+"VeÄina funkcija koje nedostaju u reÅimu prebacivanja se odnose na "
+"organizovanje prozora i pokretanje programa. Na primer, umesto da imate "
+"pregled aktivnosti, imaÄete <gui>Izbornik programa</gui> na vrhu ekrana koji "
+"moÅete da koristite za pokretanje programa, i spisak otvorenih prozora na dnu "
+"ekrana. Rad u reÅimu prebacivanja ne uslovljava koje programe moÅete da "
+"pokrenete â veÄ samo menja naÄin na koji biva prikazana radna povrÅ, tj. njen "
+"izgled."
+
+#: C/fallback-mode.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
+"isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the "
+"right drivers installed for your graphics card. If you can find better "
+"graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full "
+"version of GNOME."
+msgstr ""
+"Pokretanje u reÅimu prebacivanja ne mora da znaÄi da vaÅa grafiÄka kartica "
+"nije dovoljno dobra da pokreÄe Gnom â moÅe jednostavno da znaÄi da nemate "
+"instalirane odgovarajuÄe upravljaÄke programe za vaÅu grafiÄku karticu. Ako "
+"moÅete da naÄete bolje upravljaÄke programe za grafiÄku karticu vaÅeg "
+"raÄunara, moÅda Äete biti u moguÄnosti da pokrenete puno izdanje Gnoma."
+
+#: C/files-autorun.page:13(info/desc)
 msgid ""
 "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 "other devices and media."
@@ -4575,12 +5649,17 @@ msgstr ""
 msgid "Open applications for devices or discs"
 msgstr "Otvorite programe za ureÄaje ili diskove"
 
-#: C/files-autorun.page:31(page/p)
+#: C/files-autorun.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can have an application automatically start when you plug in a device "
+#| "or insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
+#| "organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn "
+#| "this off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgid ""
-"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
-"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
-"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
-"off, so that nothing happens when you plug something in."
+"You can have an application automatically fucking start when you plug in a "
+"device or insert a disc or media card. For example, you might want your "
+"photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also "
+"turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
 msgstr ""
 "MoÅete da podesite da se odgovarajuÄi program samostalno pokrene kada "
 "prikljuÄite ureÄaj ili umetnete disk ili medijsku karticu. Na primer, moÅete "
@@ -4588,35 +5667,46 @@ msgstr ""
 "fotoaparat. MoÅete takoÄe i da iskljuÄite ovo, tako da se ne desi niÅta kada "
 "neÅto prikljuÄite."
 
-#: C/files-autorun.page:36(page/p)
+#: C/files-autorun.page:31(page/p)
 msgid ""
 "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 msgstr ""
 "Da odredite koji Äe se programi pokrenuti kada prikljuÄite razne ureÄaje:"
 
-#: C/files-autorun.page:40(item/p)
-msgid "Open <gui>Removable Media</gui>."
-msgstr "Otvorite <gui>Prenosivi mediji</gui>."
+#: C/files-autorun.page:37(item/p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Izaberite <guiseq><gui>Detalji</gui><gui>Uklonjivi medijum</gui></guiseq>."
 
-#: C/files-autorun.page:42(item/p)
+#: C/files-autorun.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Choose an application or action for the desired device or media type. See "
+#| "below for a description of the different types of devices and media."
 msgid ""
-"Choose an application or action for the desired device or media type. See "
-"below for a description of the different types of devices and media."
+"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
+"action for that media type. See below for a description of the different "
+"types of devices and media."
 msgstr ""
-"Izaberite program ili radnju za Åeljeni ureÄaj ili vrstu medija. Pogledajte "
-"dole opis razliÄitih vrsta ureÄaja i medija."
+"PronaÄite Åeljeni ureÄaj ili vrstu medija, a zatim izaberite program ili "
+"radnju za tu vrstu medija. Pogledajte dole opis razliÄitih vrsta ureÄaja i "
+"medija."
 
-#: C/files-autorun.page:44(item/p)
+#: C/files-autorun.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Instead of starting an application, you can also set it so that the "
+#| "device will be shown in the file manager (<gui>Open folder</gui>), you "
+#| "will be asked what to do, or nothing will happen automatically."
 msgid ""
 "Instead of starting an application, you can also set it so that the device "
-"will be shown in the file manager (<gui>Open folder</gui>), you will be "
-"asked what to do, or nothing will happen automatically."
+"will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what "
+"to do, or nothing will happen automatically."
 msgstr ""
 "Umesto pokretanja programa, moÅete takoÄe da podesite tako da dati ureÄaj "
-"bude prikazan u upravniku datoteka (<gui>Otvori fasciklu</gui>), biÄete "
-"upitani Åta treba da se uradi, ili se niÅta neÄe dogoditi samostalno."
+"bude prikazan u upravniku datoteka. Kada se ovo dogodi, biÄete upitani Åta "
+"treba da se uradi, ili se niÅta neÄe dogoditi samostalno."
 
-#: C/files-autorun.page:49(item/p)
+#: C/files-autorun.page:48(item/p)
 msgid ""
 "If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
@@ -4625,12 +5715,12 @@ msgid ""
 "<gui>Action</gui> drop-down."
 msgstr ""
 "Ako ne vidite ureÄaj ili vrstu medija koju Åelite da izmenite na spisku (kao "
-"Åto su Blurej diskovi ili ÄitaÄi el. knjiga), kliknite <gui>Ostali "
-"mediji</gui> da vidite detaljniji spisak ureÄaja. Izaberite vrstu ureÄaja ili "
-"medija iz padajuÄeg spiska <gui>Vrsta</gui> i program ili radnju iz "
-"padajuÄeg spiska <gui>Radnja</gui>."
+"Åto su Blurej diskovi ili ÄitaÄi el. knjiga), kliknite <gui>Ostali mediji</"
+"gui> da vidite detaljniji spisak ureÄaja. Izaberite vrstu ureÄaja ili medija "
+"iz padajuÄeg spiska <gui>Vrsta</gui> i program ili radnju iz padajuÄeg spiska "
+"<gui>Radnja</gui>."
 
-#: C/files-autorun.page:58(note/p)
+#: C/files-autorun.page:57(note/p)
 msgid ""
 "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 "plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
@@ -4640,32 +5730,32 @@ msgstr ""
 "prikljuÄite, izaberite <gui>Nikada ne pitaj ili ne pokreÄi programe nakon "
 "ubacivanja medija</gui> pri dnu prozora prenosivih medija."
 
-#: C/files-autorun.page:62(terms/title)
+#: C/files-autorun.page:63(section/title)
 msgid "Types of devices and media"
 msgstr "Vrste ureÄaja i medija"
 
-#: C/files-autorun.page:64(item/title)
+#: C/files-autorun.page:66(item/title)
 msgid "Audio discs"
 msgstr "ZvuÄni diskovi"
 
-#: C/files-autorun.page:65(item/p)
+#: C/files-autorun.page:67(item/p)
 msgid ""
 "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio "
 "CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other "
 "Media</gui>. If you open an audio disc with the file manager, the tracks "
 "will appear as WAV files that you can play in any audio player application."
 msgstr ""
-"Izaberite vaÅ omiljeni program za muziku ili program za izvlaÄenje zvuÄnih "
-"CD-a da upravlja zvuÄnim diskovima. Ako koristite zvuÄne DVD-ve (DVD-A), "
+"Izaberite vaÅ omiljeni program za muziku ili program za izvlaÄenje zvuÄnih CD-"
+"a da upravlja zvuÄnim diskovima. Ako koristite zvuÄne DVD-ve (DVD-A), "
 "izaberite kako da ih otvorite u delu <gui>Ostali mediji</gui>. Ako otvorite "
 "zvuÄni disk u upravniku datoteka, numere Äe biti prikazane kao VAV datoteke "
 "koje Äete moÄi da pustite u bilo kom programu za puÅtanje muzike."
 
-#: C/files-autorun.page:72(item/title)
+#: C/files-autorun.page:74(item/title)
 msgid "Video discs"
 msgstr "Video diskovi"
 
-#: C/files-autorun.page:73(item/p)
+#: C/files-autorun.page:75(item/p)
 msgid ""
 "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the "
 "<gui>Other Media</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, "
@@ -4677,11 +5767,11 @@ msgstr ""
 "DVD, video CD (VCD), i super video CD (SVCD). A DVD ili drugi video diskovi "
 "ne rade ispravno kada ih ubacite, pogledajte <link xref=\"video-dvd\"/>."
 
-#: C/files-autorun.page:79(item/title)
+#: C/files-autorun.page:82(item/title)
 msgid "Blank discs"
 msgstr "Prazni diskovi"
 
-#: C/files-autorun.page:80(item/p)
+#: C/files-autorun.page:83(item/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media</gui> button to select a disc-writing application "
 "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
@@ -4689,11 +5779,11 @@ msgstr ""
 "Koristite dugme <gui>Ostali mediji</gui> da izaberete program za zapisivanje "
 "diskova za prazne CD, DVD, Blurej, i HD DVD diskove."
 
-#: C/files-autorun.page:84(item/title)
+#: C/files-autorun.page:88(item/title)
 msgid "Cameras and photos"
 msgstr "Fotoaparati i fotografije"
 
-#: C/files-autorun.page:85(item/p)
+#: C/files-autorun.page:89(item/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application "
 "to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card "
@@ -4706,7 +5796,7 @@ msgstr ""
 "SD, MMC, ili MS kartica. MoÅete takoÄe samo da pregledate vaÅe fotografije "
 "koristeÄi upravnika datoteka."
 
-#: C/files-autorun.page:89(item/p)
+#: C/files-autorun.page:93(item/p)
 msgid ""
 "Under <gui>Other Media</gui>, you can select an application to open Kodak "
 "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular "
@@ -4717,11 +5807,11 @@ msgstr ""
 "To su obiÄni CD diskovi podataka sa JPEG slikama u fascikli pod nazivom "
 "<file>PICTURES</file>."
 
-#: C/files-autorun.page:94(item/title)
+#: C/files-autorun.page:98(item/title)
 msgid "Music players"
 msgstr "MuziÄki programi"
 
-#: C/files-autorun.page:95(item/p)
+#: C/files-autorun.page:99(item/p)
 msgid ""
 "Choose an application to manage the music library on your portable music "
 "player, or manage the files yourself using the file manager."
@@ -4729,11 +5819,11 @@ msgstr ""
 "Izaberite program za upravljanje bibliotekom muzike na vaÅem prenosivom "
 "muziÄkom ureÄaju, ili sami rukujte datotekama koristeÄi upravnika datoteka."
 
-#: C/files-autorun.page:99(item/title)
+#: C/files-autorun.page:103(item/title)
 msgid "E-book readers"
 msgstr "ÄitaÄi el. knjiga"
 
-#: C/files-autorun.page:100(item/p)
+#: C/files-autorun.page:104(item/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media</gui> button to choose an application to manage the "
 "books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file "
@@ -4743,11 +5833,11 @@ msgstr ""
 "knjigama na vaÅem ÄitaÄu el. knjiga, ili sami rukujte datotekama koristeÄi "
 "upravnika datoteka."
 
-#: C/files-autorun.page:104(item/title)
+#: C/files-autorun.page:108(item/title)
 msgid "Software"
 msgstr "Softver"
 
-#: C/files-autorun.page:105(item/p)
+#: C/files-autorun.page:109(item/p)
 msgid ""
 "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run "
 "automatically when the media is inserted. Use the <gui>Software</gui> option "
@@ -4759,19 +5849,19 @@ msgstr ""
 "odredite Åta Äe se desiti nakon ubacivanja medija sa samopokretaÄkim "
 "softverom. Od vas Äe uvek biti zatraÅeno potvrÄivanje pre pokretanja softvera."
 
-#: C/files-autorun.page:110(note/p)
+#: C/files-autorun.page:114(note/p)
 msgid "Never run software from media you don't trust."
 msgstr "Nikada ne pokreÄite programe sa medija kojima ne verujete."
 
-#: C/files-browse.page:8(info/desc)
+#: C/files-browse.page:9(info/desc)
 msgid "Manage and organize files with the file manager."
 msgstr "Upravljajte i organizujte datoteke sa upravnikom datoteka."
 
-#: C/files-browse.page:26(page/title)
+#: C/files-browse.page:27(page/title)
 msgid "Browse files and folders"
 msgstr "Pregledajte datoteke i fascikle"
 
-#: C/files-browse.page:28(page/p)
+#: C/files-browse.page:37(page/p)
 msgid ""
 "Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
 "your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
@@ -4784,7 +5874,7 @@ msgstr ""
 "diskovi), na <link xref=\"nautilus-connect\">serverima datoteka</link>, i "
 "mreÅnim deljenjima. "
 
-#: C/files-browse.page:33(page/p)
+#: C/files-browse.page:42(page/p)
 msgid ""
 "To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> "
 "overview. You can also search for files and folders through the overview in "
@@ -4796,7 +5886,11 @@ msgstr ""
 "pregledu na isti naÄin kao kada biste <link xref=\"shell-apps-open\">traÅili "
 "programe</link>."
 
-#: C/files-browse.page:38(page/p)
+#: C/files-browse.page:48(section/title)
+msgid "Exploring the contents of folders"
+msgstr "IstraÅite sadrÅaje fascikli"
+
+#: C/files-browse.page:50(section/p)
 msgid ""
 "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 "double-click any file to open it with the default application for that file. "
@@ -4807,11 +5901,11 @@ msgstr ""
 "U upravniku datoteka, kliknite dva puta na neku fasciklu da vidite njen "
 "sadrÅaj, i kliknite dva outa na neku datoteku da je otvorite osnovnim "
 "programom za tu datoteku. MoÅete takoÄe da kliknete desnim tasterom miÅa na "
-"fasciklu da je otvorite u novom jeziÄku ili u novom prozoru. U <link xref"
-"=\"files-sort#list-view\">pregledu spiskom</link>, moÅete takoÄe da kliknete "
+"fasciklu da je otvorite u novom jeziÄku ili u novom prozoru. U <link xref="
+"\"files-sort#list-view\">pregledu spiskom</link>, moÅete takoÄe da kliknete "
 "na proÅirivaÄ ispred fascikle da biste prikazali njen sadrÅaj u stablu."
 
-#: C/files-browse.page:45(page/p)
+#: C/files-browse.page:57(section/p)
 msgid ""
 "When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref="
 "\"files-preview\">preview each file</link> by pressing the space bar to be "
@@ -4822,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 "razmaknicu na tastaturi da se uverite da je to odgovarajuÄa datoteka pre "
 "nego li je otvorite, umnoÅite, ili obriÅete."
 
-#: C/files-browse.page:50(page/p)
+#: C/files-browse.page:62(section/p)
 msgid ""
 "The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 "folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
@@ -4837,7 +5931,7 @@ msgstr ""
 "otvorite u novom jeziÄku ili prozoru, da je umnoÅite ili premestite, ili da "
 "pristupite njenim osobinama."
 
-#: C/files-browse.page:56(page/p)
+#: C/files-browse.page:68(section/p)
 msgid ""
 "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
 "typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
@@ -4846,13 +5940,13 @@ msgid ""
 "the mouse, to skip to the next file that matches your search."
 msgstr ""
 "Ako Åelite da se na brzinu prebacite do datoteke u fascikli koju razgledate, "
-"poÄnite da kucate njen naziv. Polje za pretragu Äe se pojaviti pri dnu "
-"prozora i prva datoteka koja bude odgovarala vaÅoj pretrazi Äe biti "
-"oznaÄena. Pritisnite taster strelice na dole ili "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>G</key></keyseq>, ili pomerajte toÄkiÄem miÅa, "
-"da se prebacite na sledeÄu datoteku koja odgovara vaÅoj pretrazi."
+"poÄnite da kucate njen naziv. Polje za pretragu Äe se pojaviti pri dnu prozora "
+"i prva datoteka koja bude odgovarala vaÅoj pretrazi Äe biti oznaÄena. "
+"Pritisnite taster strelice na dole ili <keyseq><key>Ktrl</key><key>G</key></"
+"keyseq>, ili pomerajte toÄkiÄem miÅa, da se prebacite na sledeÄu datoteku "
+"koja odgovara vaÅoj pretrazi."
 
-#: C/files-browse.page:62(page/p)
+#: C/files-browse.page:74(section/p)
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 "not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
@@ -4861,13 +5955,13 @@ msgid ""
 "menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 msgstr ""
 "MoÅete na brzinu da pristupite opÅtim mestima iz <em>boÄne povrÅi</em>. Ako "
-"ne vidite boÄnu povrÅ, kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>BoÄna "
-"povrÅ</gui><gui>PrikaÅi boÄnu povrÅ</gui></guiseq>. MoÅete da dodate "
-"obeleÅivaÄe fasciklama koje Äesto kristite i one Äe se pojaviti u boÄnoj "
-"povrÅi. Koristite izbornik <gui>ObeleÅivaÄi</gui> da uradite ovo, ili "
-"jednostavno prevucite fasciklu u boÄnu povrÅ."
+"ne vidite boÄnu povrÅ, kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>BoÄna povrÅ</"
+"gui><gui>PrikaÅi boÄnu povrÅ</gui></guiseq>. MoÅete da dodate obeleÅivaÄe "
+"fasciklama koje Äesto kristite i one Äe se pojaviti u boÄnoj povrÅi. "
+"Koristite izbornik <gui>ObeleÅivaÄi</gui> da uradite ovo, ili jednostavno "
+"prevucite fasciklu u boÄnu povrÅ."
 
-#: C/files-browse.page:69(page/p)
+#: C/files-browse.page:81(section/p)
 msgid ""
 "If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 "useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click "
@@ -4887,7 +5981,7 @@ msgid "Copy or move items to a new directory."
 msgstr "UmnoÅite ili premestite stavke u novi direktorijum."
 
 #: C/files-copy.page:12(credit/name) C/files-delete.page:12(credit/name)
-#: C/files-open.page:13(credit/name)
+#: C/files-open.page:12(credit/name)
 msgid "Cristopher Thomas"
 msgstr "Kristofer Tomas"
 
@@ -4954,9 +6048,9 @@ msgid ""
 "be a copy of the file in the original folder and the other folder."
 msgstr ""
 "Kliknite <guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Ubaci</gui></guiseq> da zavrÅite "
-"sa umnoÅavanjem datoteke, ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></keyseq>. Nakon ovoga Äe postojati "
-"primerak datoteke u izvornoj fascikli i u ovoj drugoj."
+"sa umnoÅavanjem datoteke, ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></"
+"keyseq>. Nakon ovoga Äe postojati primerak datoteke u izvornoj fascikli i u "
+"ovoj drugoj."
 
 #: C/files-copy.page:50(steps/title)
 msgid "Cut and paste files to move them"
@@ -4987,9 +6081,9 @@ msgid ""
 "be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 msgstr ""
 "Kliknite <guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Ubaci</gui></guiseq> da zavrÅite "
-"sa premeÅtanjem datoteke, ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></keyseq>. Datoteka Äe biti izvaÄena iz "
-"izvorne fascikle i premeÅtena u drugu fasciklu."
+"sa premeÅtanjem datoteke, ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></"
+"keyseq>. Datoteka Äe biti izvaÄena iz izvorne fascikle i premeÅtena u drugu "
+"fasciklu."
 
 #: C/files-copy.page:61(steps/title)
 msgid "Drag files to copy or move"
@@ -5053,40 +6147,50 @@ msgstr ""
 "MoÅete da umnoÅite ili premestite datoteku u fasciklu koja je <em>samo za "
 "Äitanje</em>. Neke fascikle su samo za Äitanje kako bi vam onemoguÄile da "
 "naÄinite izmene na njihovom sadrÅaju. MoÅete da izmenite stvari koje su samo "
-"za Äitanje tako Åto Äete <link xref=\"nautilus-file-properties-"
-"permissions\">izmeniti ovlaÅÄenja datoteke</link>."
+"za Äitanje tako Åto Äete <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
+"\">izmeniti ovlaÅÄenja datoteke</link>."
 
 #: C/files-delete.page:8(info/desc)
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
 msgstr "Uklonite datoteke i fascikle koje vam viÅe ne trebaju."
 
-#: C/files-delete.page:22(page/title)
+#: C/files-delete.page:26(page/title)
 msgid "Delete files and folders"
 msgstr "Uklonite datoteke i fascikle"
 
-#: C/files-delete.page:24(page/p)
-msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
-msgstr "Ako viÅe ne Åelite neku datoteku ili fasciklu, moÅete da je obriÅete."
-
 #: C/files-delete.page:28(page/p)
-msgid ""
-"When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
-"until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be <link "
-"xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> if you "
-"decide you need them, or if they were accidentally deleted."
-msgstr ""
-"Kada obriÅete neku stavku ona biva premeÅtena u fasciklu za smeÄe, u kojoj "
-"Äe se nalaziti sve dok ne ispraznite smeÄe. Stavke koje se nalaze u fascikli "
-"za smeÄe mogu biti <link xref=\"files-recover\">povraÄene na njihova prvobitna "
-"mesta</link> ako odluÄite da vam trebaju, ili ako ste ih sluÄajno obrisali."
+#| msgid ""
+#| "When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is "
+#| "stored until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be "
+#| "<link xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> "
+#| "if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
+msgid ""
+"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
+"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
+"stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover"
+"\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their original "
+"location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
+msgstr ""
+"Ako viÅe ne Åelite datoteku ili fasciklu, moÅete da je obriÅete. Kada "
+"obriÅete neku stavku ona biva premeÅtena u fasciklu <gui>SmeÄe</gui>, u "
+"kojoj Äe se nalaziti sve dok ne ispraznite smeÄe. MoÅete da <link xref"
+"=\"files-recover\">povratite stavke</link> iz fascikle <gui>SmeÄe</gui> na "
+"njihova prvobitna mesta ako odluÄite da vam trebaju, ili ako ste ih sluÄajno "
+"obrisali."
+
+#: C/files-delete.page:35(steps/title)
+#| msgid "Cut and paste files to move them"
+msgid "To send a file to the trash:"
+msgstr "Da poÅaljete datoteku u smeÄe:"
 
 #: C/files-delete.page:36(item/p)
-msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
+#| msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
+msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 msgstr ""
-"Izaberite stavku koju Åelite da obriÅete tako Åto Äete jednom kliknuti na "
-"nju."
+"Izaberite stavku koju Åelite da bacite u smeÄe tako Åto Äete jednom kliknuti "
+"na nju."
 
-#: C/files-delete.page:37(item/p)
+#: C/files-delete.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
 "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
@@ -5095,42 +6199,22 @@ msgstr ""
 "tastaturi. Ili drugaÄije, prevucite stavku u <gui>Korpu</gui> u boÄnoj "
 "povrÅi."
 
-#: C/files-delete.page:41(page/p)
+#: C/files-delete.page:43(page/p)
 msgid ""
-"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
+"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
 "need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
-"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can "
-"permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash "
-"from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete "
-"permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on "
-"your keyboard, or right-click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
-msgstr ""
-"Da trajno obriÅete stavku, i da oslobodite prostor na disku na vaÅem "
-"raÄunaru, morate da ispraznite smeÄe. Da ispraznite smeÄe, kliknite desnim "
-"tasterom miÅa na <gui>SmeÄe</gui> u boÄnoj povrÅi i izaberite <gui>Isprazni "
-"smeÄe</gui>. DrugaÄije, moÅete trajno da obriÅete pojedinaÄne stavke tako "
-"Åto Äete otiÄi do smeÄa u boÄnoj povrÅi ili u izborniku <gui>Idi</gui>. "
-"Izaberite fascikle koje Åelite trajno da obriÅete i pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>ObriÅi</key></keyseq> na vaÅoj tastaturi, ili "
-"kliknite desnim taserom miÅa i izaberite <gui>Trajno obriÅi</gui>."
-
-#: C/files-delete.page:50(note/p)
-msgid ""
-"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
-"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
-"files are still there, and will be available when you plug the device back "
-"into your computer."
+"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
 msgstr ""
-"Obrisane datoteke na <link xref=\"files#removable\">prenosivom ureÄaju</link> "
-"neÄe biti vidljive na drugim operativnim sistemima, kao Åto je Vindouz ili "
-"Mek OS. Datoteke su joÅ uvek tamo, i biÄe dostupne kada ponovo prikljuÄite "
-"ureÄaj na vaÅ raÄunar."
+"Da trajno obriÅete datoteke, i da oslobodite prostor na disku na raÄunaru, "
+"moraÄete da ispraznite smeÄe. Da ispraznite smeÄe, kliknite desnim tasterom "
+"miÅa na <gui>SmeÄe</gui> u boÄnoj povrÅi i izaberite <gui>Izbaci "
+"smeÄe</gui>."
 
-#: C/files-delete.page:56(section/title)
+#: C/files-delete.page:48(section/title)
 msgid "Permanently delete a file"
 msgstr "Trajno obriÅite datoteku"
 
-#: C/files-delete.page:57(section/p)
+#: C/files-delete.page:49(section/p)
 msgid ""
 "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 "the trash first."
@@ -5138,19 +6222,27 @@ msgstr ""
 "MoÅete istog trenutka trajno da obriÅete datoteku, a da je pre toga ne "
 "poÅaljete u smeÄe."
 
-#: C/files-delete.page:61(item/p)
+#: C/files-delete.page:53(steps/title)
+#| msgid "Permanently delete a file"
+msgid "To permanently delete a file:"
+msgstr "Da trajno obriÅete datoteku:"
+
+#: C/files-delete.page:54(item/p)
 msgid "Select the item you want to delete."
 msgstr "Izaberite stavku koju Åelite da obriÅete."
 
-#: C/files-delete.page:62(item/p)
+#: C/files-delete.page:55(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
+#| "key on your keyboard."
 msgid ""
-"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
+"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete </key> "
 "key on your keyboard."
 msgstr ""
 "Pritisnite i drÅite taster <key>Åift</key>, zatim pritisnite taster "
-"<key>ObriÅi</key> na vaÅoj tastaturi."
+"<key>ObriÅi </key> na vaÅoj tastaturi."
 
-#: C/files-delete.page:63(item/p)
+#: C/files-delete.page:57(item/p)
 msgid ""
 "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 "delete the file or folder."
@@ -5158,7 +6250,7 @@ msgstr ""
 "Zato Åto ovu radnju ne moÅete da opozovete, od vas Äe biti zatraÅeno da "
 "potvrdite da Åelite da obriÅete datoteku ili fasciklu."
 
-#: C/files-delete.page:67(section/p)
+#: C/files-delete.page:61(note/p)
 msgid ""
 "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
 "if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
@@ -5168,15 +6260,28 @@ msgid ""
 "Trash</gui>."
 msgstr ""
 "Ako morate Äesto da briÅete datoteke bez upotrebe korpe (na primer, ako "
-"Äesto radite sa osetljivim podacima), moÅete da dodate stavku "
-"<gui>ObriÅi</gui> u izbornik desnog klika za datoteke i fascikle. Kliknite "
+"Äesto radite sa osetljivim podacima), moÅete da dodate stavku <gui>ObriÅi</"
+"gui> u izbornik desnog klika za datoteke i fascikle. Kliknite "
 "<guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Postavke</gui></guiseq> i izaberite jeziÄak "
-"<gui>PonaÅanje</gui>. Izaberite <gui>UkljuÄi i naredbu koja zaobilazi "
-"smeÄe</gui>."
+"<gui>PonaÅanje</gui>. Izaberite <gui>UkljuÄi i naredbu koja zaobilazi smeÄe</"
+"gui>."
 
-#: C/files-disc-write.page:8(credit/name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Majkl Hil"
+#: C/files-delete.page:68(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
+#| "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. "
+#| "The files are still there, and will be available when you plug the device "
+#| "back into your computer."
+msgid ""
+"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
+"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
+"files are still there, and will be available when you plug the device back "
+"into your computer."
+msgstr ""
+"Obrisane datoteke na <link xref=\"files#removable\">prenosivom ureÄaju </link> "
+"neÄe biti vidljive na drugim operativnim sistemima, kao Åto je Vindouz ili "
+"Mek OS. Datoteke su joÅ uvek tamo, i biÄe dostupne kada ponovo prikljuÄite "
+"ureÄaj na vaÅ raÄunar."
 
 #: C/files-disc-write.page:14(info/desc)
 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
@@ -5196,12 +6301,12 @@ msgid ""
 "files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
 "by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
 msgstr ""
-"MoÅete da nabacite datoteke na prazan disk koristeÄi <gui>Tvorca "
-"CD/DVD-a</gui>. Opcija za rezanje Cd-a ili DVD-a Äe se pojaviti u upravniku "
-"datoteka Äim ubacite disk u ÄitaÄ diskova. Upravnik datoteka vam dopuÅta da "
-"prenesete datoteke na druge raÄunare ili da obavite stvaranje <link xref"
-"=\"backup-why\">rezervi</link> nabacivanjem datoteka na prazan disk. Da "
-"nareÅete datoteke na CD ili DVD:"
+"MoÅete da nabacite datoteke na prazan disk koristeÄi <gui>Tvorca CD/DVD-a</"
+"gui>. Opcija za rezanje Cd-a ili DVD-a Äe se pojaviti u upravniku datoteka "
+"Äim ubacite disk u ÄitaÄ diskova. Upravnik datoteka vam dopuÅta da prenesete "
+"datoteke na druge raÄunare ili da obavite stvaranje <link xref=\"backup-why"
+"\">rezervi</link> nabacivanjem datoteka na prazan disk. Da nareÅete datoteke "
+"na CD ili DVD:"
 
 #: C/files-disc-write.page:28(item/p)
 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
@@ -5320,116 +6425,150 @@ msgid "Hide a file"
 msgstr "Sakrijte datoteku"
 
 #: C/files-hidden.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning "
+#| "of their name. Hidden files are invisible by default; they are not "
+#| "displayed in the file manager, but they are still there in the folder."
 msgid ""
-"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
-"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
-"the file manager, but they are still there in the folder."
+"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
+"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
+"manager, but it's still there in its folder."
 msgstr ""
-"MoÅete da sakrijete datoteke tako Åto Äete ih preimenovati, tj, postaviti "
-"<key>.</key> na poÄetak njihovog naziva. Skrivene datoteke su podrazumevano "
-"nevidljive; nisu prikazane u upravniku datoteka, ali se joÅ uvek nalaze u "
-"fascikli."
+"Gnomov upravnik datoteka vam pruÅa moguÄnost da sakrijete i da prikaÅete "
+"datoteke prema vaÅoj Åelji. Kada je datoteka skrivena, nije prikazana u "
+"upravniku datoteka, ali se joÅ uvek nalazi u fascikli."
 
 #: C/files-hidden.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" "
+#| "at the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example."
+#| "txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgid ""
-"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
-"the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example.txt</"
-"file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
+"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</"
+"key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
+"example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgstr ""
 "Da sakrijete datoteku <link xref=\"files-rename\">preimenujte je</link> taÄkom "
-"â.â na poÄetku njenog naziva. Na primer, da sakrijete datoteku "
-"<file>primer.txt</file>, trebate da je preimenujete u "
+"<key>.</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da sakrijete datoteku pod "
+"nazivom <file>primer.txt</file>, trebate da je preimenujete u "
 "<file>.primer.txt</file>."
 
-#: C/files-hidden.page:29(note/p)
+#: C/files-hidden.page:30(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
+#| "folder with a \".\" at the beginning of its name."
 msgid ""
-"You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
-"folder with a \".\" at the beginning of its name."
+"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
+"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 msgstr ""
 "MoÅete da sakrijete fascikle na isti naÄin na koji moÅete da sakrijete "
-"datoteke. Preimenujte fasciklu â.â na poÄetku njenog naziva."
+"datoteke. Sakrijte fasciklu tako Åto Äete postaviti <key>.</key> na poÄetak "
+"njenog naziva."
 
-#: C/files-hidden.page:34(section/title)
+#: C/files-hidden.page:35(section/title)
 msgid "Show all hidden files"
 msgstr "PrikaÅite sve skrivene datoteke"
 
-#: C/files-hidden.page:35(section/p)
+#: C/files-hidden.page:36(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
+#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
+#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files "
+#| "will be shown along with the files that were not hidden."
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
-"shown along with the files that were not hidden."
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
+"files, along with regular files that are not hidden."
 msgstr ""
 "Ako Åelite da vidite sve skrivene datoteke u fascikli, idite do te fascikle "
 "i ili kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene "
 "datoteke</gui></guiseq> ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. Sve skrivene datoteke Äe biti "
-"prikazane zajedno sa datotekama koje nisu bile skrivene."
-
-#: C/files-hidden.page:40(section/p)
-msgid ""
-"Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
-"might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
-"tilde\"/>)."
-msgstr ""
-"Neke skrivene datoteke Äe imati â.â na poÄetku njihovog naziva. Neke druge "
-"mogu imati â~â na kraju njihovog naziva umesto ovoga (pogledajte <link xref"
-"=\"files-tilde\"/>)."
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. VideÄete sve skrivene "
+"datoteke, zajedno sa obiÄnim datotekama koje nisu skrivene."
 
-#: C/files-hidden.page:43(section/p)
+#: C/files-hidden.page:41(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
+#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+#| "keyseq> again."
 msgid ""
-"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
-"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
+"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </"
 "keyseq> again."
 msgstr ""
 "Da ponovo sakrijete ove datoteke, ili kliknite "
-"<guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili "
-"ponovo pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>."
-
-#: C/files-hidden.page:47(section/p)
-msgid ""
-"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn off "
-"the option for that window. To show hidden files in all file manager "
-"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
-msgstr ""
-"Skrivene datoteke Äe biti prikazane samo u trenutnom prozoru, sve dok ne "
-"iskljuÄite opciju za taj prozor. D a prikaÅete skrivene datoteke u svim "
-"prozorima upravnika datoteka, pogledajte <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+"<guiseq><gui>Pregled</gui><gui> PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili "
+"ponovo pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key> </keyseq>."
 
-#: C/files-hidden.page:54(section/title)
+#: C/files-hidden.page:48(section/title)
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "Otkrijte datoteku"
 
-#: C/files-hidden.page:55(section/p)
+#: C/files-hidden.page:49(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
+#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
+#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of "
+#| "its name."
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
-"hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its "
-"name."
+"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
+"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
+"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 "Da otkrijete datoteku, idite u fasciklu koja sadrÅi skrivenu datoteku i "
 "kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene "
-"datoteke</gui></guiseq>. Zatim, pronaÄite skrivenu datoteku i uklonite taÄku "
-"koja se nalazi na poÄetku njenog naziva."
-
-#: C/files-hidden.page:59(section/p)
-msgid ""
-"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
-"rename it to <file>example.txt</file>."
-msgstr ""
-"Na primer, da otkrijete datoteku pod nazivom <file>.primer.txt</file>, "
-"trebate da je primenujete u <file>primer.txt</file>."
+"datoteke</gui></guiseq>. Zatim, pronaÄite skrivenu datoteku i preimenujte je "
+"tako da ne sadrÅi <key>.</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da "
+"otkrijete datoteku pod nazivom <file>.primer.txt</file>, treba da je "
+"preimenujete u <file>primer.txt</file>."
 
-#: C/files-hidden.page:62(section/p)
-msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+#: C/files-hidden.page:55(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgid ""
+"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
+"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgstr ""
+"Kada ste preimenovali datoteku, ili kliknite <guiseq><gui>Pregled "
+"</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili pritisnite ponovo "
+"<keyseq><key>Ktrl</key> <key>H</key></keyseq> da ponovo sakrijete sve ostale "
+"skrivene datoteke."
+
+#: C/files-hidden.page:59(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Hidden files will only be shown in the current window, until you turn off "
+#| "the option for that window. To show hidden files in all file manager "
+#| "windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+msgid ""
+"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
+"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
+"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+msgstr ""
+"Po osnovi, videÄete samo skrivene datoteke u upravniku datoteka sve dok ga "
+"ne zatvorite. Da izmenite ovo podeÅavanje tako da upravnik datoteka uvek "
+"prikazuje skrivene datoteke, pogledajte <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+
+#: C/files-hidden.page:64(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. "
+#| "Others might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link "
+#| "xref=\"files-tilde\"/>)."
+msgid ""
+"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
+"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
+"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
+"information."
 msgstr ""
-"Kada ste preimenovali datoteku, ili kliknite "
-"<guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili "
-"pritisnite ponovo <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq> da ponovo "
-"sakrijete sve ostale skrivene datoteke."
+"VeÄina skrivenih datoteka Äe imati <key>.</key> na poÄetku njihovog naziva, "
+"ali neke druge mogu imati <key>~</key> na kraju njihovog naziva umesto ovoga. "
+"Te datoteke su datoteke rezerve. Pogledajte <link xref=\"files-tilde\"/> za "
+"viÅe podataka."
 
 #: C/files-lost.page:9(info/desc)
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
@@ -5488,12 +6627,12 @@ msgid ""
 "guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgstr ""
 "MoÅe biti da ste preimenovali datoteku na naÄin koji je Äini skrivenom. "
-"Datoteke koje poÄinju <file>.</file> (taÄkom) ili se zavrÅavaju "
-"<file>~</file> (tildom) su skrivene u upravniku datoteka. Kliknite "
+"Datoteke koje poÄinju <file>.</file> (taÄkom) ili se zavrÅavaju <file>~</"
+"file> (tildom) su skrivene u upravniku datoteka. Kliknite "
 "<guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> u "
 "upravniku datoteka. Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> da saznate viÅe."
 
-#: C/files-open.page:10(info/desc)
+#: C/files-open.page:9(info/desc)
 msgid ""
 "Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 "file. You can change the default too."
@@ -5501,11 +6640,11 @@ msgstr ""
 "Otvorite datoteke koristeÄi program koji nije osnovni za tu vrstu datoteke. "
 "MoÅete da izmenite i podrazumevani."
 
-#: C/files-open.page:23(page/title)
+#: C/files-open.page:22(page/title)
 msgid "Open files with other applications"
 msgstr "Otvorite datoteke drugim programima"
 
-#: C/files-open.page:25(page/p)
+#: C/files-open.page:24(page/p)
 msgid ""
 "When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
 "default application for that file type. You can open it in a different "
@@ -5517,7 +6656,7 @@ msgstr ""
 "programom, da potraÅite prgrame na mreÅi, ili da postavite osnovni program "
 "za sve datoteke iste vrste."
 
-#: C/files-open.page:30(page/p)
+#: C/files-open.page:29(page/p)
 msgid ""
 "To open a file with an application other than the default, right-click the "
 "file and select the application you want from the top of the menu. If you "
@@ -5533,7 +6672,7 @@ msgstr ""
 "koje zna da mogu da rukuju datotekom. Da pregledate sve programe na vaÅem "
 "raÄunaru, kliknite <gui>PrikaÅi ostale programe</gui>."
 
-#: C/files-open.page:37(page/p)
+#: C/files-open.page:36(page/p)
 msgid ""
 "If you still can't find the application you want, you can search for more "
 "applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
@@ -5545,11 +6684,11 @@ msgstr ""
 "Äe na mreÅi potraÅitipakete koji sadrÅe programe za koje se zna da rukuju "
 "datotekama ove vrste."
 
-#: C/files-open.page:43(section/title)
+#: C/files-open.page:42(section/title)
 msgid "Change the default application"
 msgstr "Izmenite osnovni program"
 
-#: C/files-open.page:44(section/p)
+#: C/files-open.page:43(section/p)
 msgid ""
 "You can change the default application that is used to open files of a given "
 "type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
@@ -5559,10 +6698,9 @@ msgstr ""
 "MoÅete da izmenite osnovni program koji je koriÅÄen za otvaranje datoteka "
 "date vrste. Ovo Äe vam omoguÄiti da otvorite vaÅ omiljeni program kada "
 "kliknete dva pua da biste otvorili datoteku. Na primer, moÅda Äete Åeleti da "
-"se otvori vaÅ omiljeni muziÄki program kada dva puta kliknete na MP3 "
-"datoteku."
+"se otvori vaÅ omiljeni muziÄki program kada dva puta kliknete na MP3 datoteku."
 
-#: C/files-open.page:50(item/p)
+#: C/files-open.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 "example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
@@ -5572,16 +6710,16 @@ msgstr ""
 "primer, da izmenite koji program se koristi za otvaranje MP3 datoteka, "
 "izaberite <file>.mp3</file> datoteku."
 
-#: C/files-open.page:53(item/p)
+#: C/files-open.page:52(item/p)
 msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
 "Kliknite desnim tasterom miÅa na datoteku i izaberite <gui>Osobine</gui>."
 
-#: C/files-open.page:54(item/p)
+#: C/files-open.page:53(item/p)
 msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 msgstr "Izaberite jeziÄak <gui>Otvori pomoÄu</gui>."
 
-#: C/files-open.page:55(item/p)
+#: C/files-open.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 "default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
@@ -5593,7 +6731,7 @@ msgstr ""
 "rukuju datotekom. Da pregledate sve programe na vaÅem raÄunaru, kliknite "
 "<gui>PrikaÅi ostale programe</gui>."
 
-#: C/files-open.page:59(item/p)
+#: C/files-open.page:58(item/p)
 msgid ""
 "If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 "to use, but don't want to make the default, select that application and "
@@ -5608,7 +6746,7 @@ msgstr ""
 "tako Åto Äete kliknuti desnim tasterom miÅa na datoteku i izabrati ga sa "
 "spiska."
 
-#: C/files-open.page:66(section/p)
+#: C/files-open.page:65(section/p)
 msgid ""
 "This changes the default application not just for the selected file, but for "
 "all files with the same type."
@@ -5673,96 +6811,119 @@ msgid ""
 "png\">fullscreen</media> or press <key>f</key> again to leave full-screen, "
 "or press the space bar to exit the preview completely."
 msgstr ""
-"Da prikaÅete pregled preko celog ekrana, kliknite na dugme <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">ceo ekran</media> pri dnu, "
-"ili pritisnite <key>f</key>. Kliknite ponovo na <media type=\"image\" "
-"src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">ceo ekran</media> ili pritisnite "
-"<key>f</key> da napustite prikaz preko celog ekrana, ili pritisnite "
-"razmaknicu da zatvorite pregled."
+"Da prikaÅete pregled preko celog ekrana, kliknite na dugme <media type="
+"\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">ceo ekran</media> pri dnu, "
+"ili pritisnite <key>f</key>. Kliknite ponovo na <media type=\"image\" src="
+"\"figures/view-fullscreen-16.png\">ceo ekran</media> ili pritisnite <key>f</"
+"key> da napustite prikaz preko celog ekrana, ili pritisnite razmaknicu da "
+"zatvorite pregled."
 
 #: C/files-recover.page:8(info/desc)
-msgid ""
-"When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
-"them back from the Trash."
-msgstr ""
-"Kada obriÅete datoteku, ona biva poslata u smeÄe. I moÅete da je povratite "
-"iz smeÄa."
+#| msgid ""
+#| "When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
+#| "them back from the Trash."
+msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
+msgstr "Obrisane datoteke bivaju poslate u smeÄe, ali mogu biti povraÄene."
 
-#: C/files-recover.page:19(page/title)
-msgid "Recover a file that you deleted"
-msgstr "Povratite datoteku koju ste obrisali"
+#: C/files-recover.page:20(page/title)
+#| msgid "Restore from Trash"
+msgid "Recover a file from the Trash"
+msgstr "Vratite datoteku iz smeÄa"
 
-#: C/files-recover.page:20(page/p)
+#: C/files-recover.page:21(page/p)
 msgid ""
-"If you deleted a file by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
-"keyseq>, clicking the <gui>Move to Trash</gui> menu item, or dragging the "
-"file to the Trash, the file should be in the Trash."
+"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
+"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 msgstr ""
-"Ako ste obrisali datoteku pritiskom na "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>ObriÅi</key></keyseq>, klikom na stavku "
-"izbornika <gui>Premesti u smeÄe</gui>, ili prevlaÄenjem datoteke u smeÄe, "
-"ista biva smeÅtena u smeÄu."
+"Ako obriÅete datoteku upravnikom datoteka, ona biva smeÅtena u "
+"<gui>SmeÄe</gui>, i moÅe biti moguÄe njeno vraÄanje."
 
 #: C/files-recover.page:24(steps/title)
-msgid "Restore from Trash"
-msgstr "Vratite iz smeÄa"
+#| msgid "Restore from Trash"
+msgid "To restore a file from the Trash:"
+msgstr "Da vratite datoteku iz smeÄa:"
 
-#: C/files-recover.page:26(item/p) C/files-search.page:37(item/p)
-#: C/files-share.page:36(item/p) C/video-sending.page:28(item/p)
+#: C/files-recover.page:25(item/p) C/files-search.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
 msgid ""
-"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
 "overview."
-msgstr "Otvorite program <app>Datoteke</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
+msgstr ""
+"Otvorite program <app>Datoteke</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti </gui>."
 
-#: C/files-recover.page:29(item/p)
+#: C/files-recover.page:27(item/p)
 msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr "Kliknite na <gui>SmeÄe</gui> u boÄnoj povrÅi."
 
-#: C/files-recover.page:30(item/p)
+#: C/files-recover.page:28(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
+#| "gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 msgid ""
-"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
-"gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
+"If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. "
+"It will be restored to the folder from where it was deleted."
 msgstr ""
-"Ako je vaÅa obrisana datoteka tamo, kliknite desnim tasterom miÅa na nju i "
-"izaberite <gui>Vrati</gui>. Nakon ovoga datoteka Äe biti vraÄena u fasciklu "
-"iz koje je obrisana."
+"Ako je vaÅa obrisana datoteka tamo, kliknite na nju i izaberite <gui> "
+"Vrati</gui>. Nakon ovoga datoteka Äe biti vraÄena u fasciklu iz koje je "
+"obrisana."
 
 #: C/files-recover.page:33(page/p)
-msgid ""
-"If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></"
-"keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
-"method because it has been permanently deleted."
-msgstr ""
-"Ako obriÅete datoteku koristeÄi "
-"<keyseq><key>Åift</key><key>ObriÅi</key></keyseq>, ili iz linije naredbi, "
-"datoteka ne moÅe biti vraÄena na ovaj naÄin zato Åto je trajno obrisana."
-
-#: C/files-recover.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></"
+#| "keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
+#| "method because it has been permanently deleted."
+msgid ""
+"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
+"key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
+"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
+"the <gui>Trash</gui>."
+msgstr ""
+"Ako obriÅete datoteku koristeÄi <keyseq><key>Åift</key><key>ObriÅi "
+"</key></keyseq>, ili iz linije naredbi, datoteka biva trajno obrisana. "
+"Datoteke koje su trajno obrisane ne mogu biti vraÄene iz <gui>SmeÄa</gui>."
+
+#: C/files-recover.page:38(page/p)
+#| msgid ""
+#| "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
+#| "recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
+#| "easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
+#| "it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
+#| "recover it."
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
-"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
-"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
-"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
-"it."
+"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
+"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
+"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
+"recover it."
 msgstr ""
 "Postoji veliki broj dostupnih alata za oporavak koji su ponekad u stanju da "
-"povrate datoteka koje su trajno obrisane. MeÄutim, oni uopÅte nisu nimalo "
-"laki za koriÅÄenje. Ako ste sluÄajno trajno obrisali datoteku, verovatno je "
-"najbolje da pitate za savet na forumu da vidite da li je moÅete povratiti."
+"povrate datoteka koje su trajno obrisane. MeÄutim, ovi alati uopÅte nisu "
+"nimalo laki za koriÅÄenje. Ako ste sluÄajno trajno obrisali datoteku, "
+"verovatno je najbolje da pitate za savet na forumu da vidite da li je moÅete "
+"povratiti."
 
-#: C/files-removedrive.page:14(info/desc)
+#: C/files-removedrive.page:18(info/desc)
 msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
 msgstr "Izbacite ili demontirajte USB fleÅ disk, CD, DVD ili drugi ureÄaj."
 
-#: C/files-removedrive.page:18(page/title)
+#: C/files-removedrive.page:22(page/title)
 msgid "Safely remove an external drive"
 msgstr "Bezbedno uklonite spoljni ureÄaj"
 
-#: C/files-removedrive.page:20(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
+#| "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, "
+#| "you run the risk of unplugging while an application is still using it, "
+#| "which could result in some of your files being lost or damaged. When you "
+#| "use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject "
+#| "the disc from your computer."
 msgid ""
 "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
 "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
-"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
+"run the risk of unplugging while an application is still using it. This "
 "could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
 "optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
 "from your computer."
@@ -5770,15 +6931,20 @@ msgstr ""
 "Kada koristite spoljne ureÄaje za skladiÅtenje kao Åto su USB fleÅ diskovi, "
 "trebate bezbedno da ih uklonite pre nego Åto ih iskljuÄite. Ako samo "
 "iskljuÄite ureÄaj, rizikujete da ga iskljuÄite dok ga neki program joÅ uvek "
-"koristi, Åto moÅe dovesti do toga da neke od vaÅih datoteka budu izgubljene "
+"koristi. Ovo moÅe dovesti do toga da neke od vaÅih datoteka budu izgubljene "
 "ili oÅteÄene. Kada koristite optiÄki disk kao Åto je CD ili DVD, moÅete da "
 "koristite iste korake da izbacite disk iz raÄunara."
 
-#: C/files-removedrive.page:28(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
+#| msgid "Format a removable disk"
+msgid "To eject a removable device:"
+msgstr "Da izbacite uklonjivi ureÄaj:"
+
+#: C/files-removedrive.page:33(item/p)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
 msgstr "Iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>, otvorite <app>Datoteke</app>."
 
-#: C/files-removedrive.page:29(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:35(item/p)
 msgid ""
 "Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 "the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
@@ -5787,44 +6953,46 @@ msgstr ""
 "mala ikonica za izbacivanje. Kliknite na ovu ikonicu da bezbedno uklonite ili "
 "izbacite ureÄaj."
 
-#: C/files-removedrive.page:34(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
+#| msgid ""
+#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
+#| "Screen</gui>."
 msgid ""
-"Alternately, you can right-click the device and select either <gui>Eject</"
-"gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically "
-"ejected, so for these devices, there is no difference between <gui>Eject</"
-"gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
+"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
+"select <gui>Eject</gui>."
 msgstr ""
-"DrugaÄije, moÅete da kliknete desnim asterom miÅa na ureÄaj i da izaberete "
-"ili <gui>Izbaci</gui> ili <gui>Bezbedno ukloni ureÄaj</gui>. USB ureÄaji ne "
-"mogu biti izbaÄeni fiziÄki, zato za ove ureÄaje, nema razlike izmeÄu "
-"<gui>Izbaci</gui> i <gui>Bezbedno ukloni ureÄaj</gui>."
+"DrugaÄije, moÅete da kliknete desnim tasterom miÅa na naziv ureÄaja u boÄnoj "
+"povrÅi i da izaberete <gui>Izbaci</gui>."
+
+#: C/files-removedrive.page:43(section/title)
+#| msgid "Safely remove an external drive"
+msgid "Safely remove a device that is in use"
+msgstr "Bezbedno uklonite ureÄaj koji je u upotrebi"
 
-#: C/files-removedrive.page:39(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:45(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If any of the files on the device are open and in use by an application, "
+#| "you will not be able to safely remove the device. You will be prompted "
+#| "with a window telling you that \"the volume is busy\", and listing all "
+#| "the open files on the device. Once you close all the files on the device, "
+#| "the device will automatically be safe to remove (so you can unplug or "
+#| "eject it)."
 msgid ""
 "If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
 "will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
-"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
+"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
 "files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
-"will automatically be safe to remove (so you can unplug or eject it)."
+"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
+"it."
 msgstr ""
 "Ako su neke datoteke na ureÄaju otvorene i u upotrebi u nekom programu, "
 "neÄete biti u moguÄnosti da bezbedno uklonite ureÄaj. BiÄe vam prikazano "
 "prozorÄe koje Äe vas obavestiti da âje ureÄaj zauzetâ, i u kome Äe se "
 "nalaziti spisak svih otvorenih datoteka na ureÄaju. Kada budete zatvorili "
-"sve datoteke na ureÄaju, istog trenutka Äe biti bezbedno da uklonite ureÄaj "
-"(tako da ga moÅete iskljuÄiti ili izbaciti)."
-
-#: C/files-removedrive.page:45(page/p)
-msgid ""
-"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
-"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
-"files open."
-msgstr ""
-"MoÅete takoÄe da izaberete <gui>Ipak demontiraj</gui> da uklonite ureÄaj bez "
-"zatvaranja datoteka. Ovo moÅe da prouzrokuje greÅke u programima u kojima su "
-"otvorene ove datoteke."
+"sve datoteke na ureÄaju, istog trenutka Äe biti bezbedno da uklonite ureÄaj. "
+"Tada ga moÅete iskljuÄiti ili izbaciti."
 
-#: C/files-removedrive.page:49(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:52(section/p)
 msgid ""
 "If you can't close one of the files, for example if the application using "
 "the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
@@ -5838,31 +7006,57 @@ msgstr ""
 "proces</gui>. Ovo Äe prisiliti Äitav zakljuÄani program da se zatvori, Åto "
 "moÅe zatvoriti druge datoteke koje ste otvorili tim programom."
 
+#: C/files-removedrive.page:58(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
+#| "without closing the files. This can cause errors in applications that "
+#| "have those files open."
+msgid ""
+"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
+"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
+"files open."
+msgstr ""
+"MoÅete takoÄe da izaberete <gui>Ipak demontiraj</gui> da uklonite ureÄaj bez "
+"zatvaranja datoteka. Ovo moÅe da prouzrokuje greÅke u programima u kojima su "
+"otvorene ove datoteke."
+
 #: C/files-rename.page:7(info/desc)
 msgid "Change file or folder name."
 msgstr "Izmenite naziv datoteke ili fascikle."
 
-#: C/files-rename.page:21(page/title)
+#: C/files-rename.page:25(page/title)
 msgid "Rename a file or folder"
 msgstr "Preimenujte datoteku ili fasciklu"
 
-#: C/files-rename.page:23(page/p)
-msgid "You can change the name of a file or folder."
-msgstr "MoÅete da izmenite naziv datoteke ili fascikle."
+#: C/files-rename.page:27(page/p)
+msgid ""
+"As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change "
+"the name of a file or folder."
+msgstr ""
+"Kao i sa drugim upravnicima datoteka, moÅete da koristite Gnomov upravnik "
+"datoteka da izmenite naziv datoteke ili fascikle."
+
+#: C/files-rename.page:30(steps/title)
+#| msgid "Rename a file or folder"
+msgid "To rename a file or folder:"
+msgstr "Da preimenujete datoteku ili fasciklu:"
 
-#: C/files-rename.page:25(item/p)
+#: C/files-rename.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select "
+#| "the file and press <key>F2</key>."
 msgid ""
-"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
-"file and press <key>F2</key>."
+"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
+"press <key>F2</key>."
 msgstr ""
-"Kliknite desnim tasterom miÅa na datoteku ili fasciklu i izaberite "
-"<gui>Preimenuj</gui>, ili izaberite datoteku i pritisnite <key>F2</key>."
+"Kliknite desnim tasterom miÅa na stavku i izaberite <gui>Preimenuj</gui>, "
+"ili izaberite datoteku i pritisnite <key>F2</key>."
 
-#: C/files-rename.page:27(item/p)
+#: C/files-rename.page:33(item/p)
 msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 msgstr "UpiÅite novi naziv i pritisnite <key>Unesi</key>."
 
-#: C/files-rename.page:30(page/p)
+#: C/files-rename.page:36(page/p)
 msgid ""
 "You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 "basic\">properties</link> window."
@@ -5870,7 +7064,7 @@ msgstr ""
 "MoÅete takoÄe da preimenujete datoteku i u prozoru <link xref=\"nautilus-"
 "file-properties-basic\">osobina</link>."
 
-#: C/files-rename.page:33(page/p)
+#: C/files-rename.page:39(page/p)
 msgid ""
 "When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 "selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
@@ -5884,107 +7078,137 @@ msgstr ""
 "biste trebali da menjate. Ako baÅ morate da izmenite proÅirenje, izaberite "
 "Äitav naziv datoteke i izmenite ga."
 
-#: C/files-rename.page:36(section/title)
+#: C/files-rename.page:46(section/title)
 msgid "Valid characters for file names"
 msgstr "Ispravni znaci za nazive datoteka"
 
-#: C/files-rename.page:37(section/p)
+#: C/files-rename.page:47(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in "
+#| "file names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has "
+#| "more restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
+#| "formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if "
+#| "you intend to share files with people who use another operating system, "
+#| "you should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
+#| "<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
+#| "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 msgid ""
 "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 "names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
-"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
-"formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
-"intend to share files with people who use another operating system, you "
-"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</"
-"key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;</"
-"key>, <key>/</key>."
+"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the "
+"following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?"
+"</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;"
+"</key>, <key>/</key>."
 msgstr ""
 "MoÅete da koristite bilo koji znak osim znaka <key>/</key> (kosa crta) u "
 "nazivima datoteka. Neki ureÄaji, meÄutim, koriste <em>sistem datoteka</em> "
-"koji ima viÅe ograniÄenja na nazive datoteka. Na primer, USB fleÅ diskovi su "
-"Äesto formatirani sistemom datoteka <em>FAT32</em>. Na tim ureÄajima, ili "
-"ako nameravate da delite datoteke sa ljudima koji koriste drugi operativni "
-"sistem, trebate da izbegavate sledeÄe znakove: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
+"koji ima viÅe ograniÄenja na nazive datoteka. Stoga je najbolje da izbegavate "
+"sledeÄe znakove u nazivima vaÅih datoteka: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 "<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
-#: C/files-rename.page:46(note/p)
+#: C/files-rename.page:55(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file "
+#| "will be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 msgid ""
 "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
-"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
+"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
+"the file manager."
 msgstr ""
-"Ako datoteku imenujete taÄkom â <key>.</key> kao prvim znakom, ista Äe biti "
-"<link xref=\"files-hidden\">skrivena</link>."
+"Ako u nazivu datoteke kao prvi znak upotrebite <key>.</key>, ista Äe biti "
+"<link xref=\"files-hidden\">skrivena</link> kada budete pokuÅali da je vidite "
+"u upravniku datoteka."
 
-#: C/files-rename.page:52(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
+#: C/files-rename.page:62(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
 #: C/mouse.page:35(section/title)
 msgid "Common problems"
 msgstr "OpÅti problemi"
 
-#: C/files-rename.page:55(item/title)
-msgid "The name is already used"
-msgstr "Naziv je veÄ upotrbljen"
+#: C/files-rename.page:65(item/title)
+#| msgid "The name is already used"
+msgid "The file name is already in use"
+msgstr "Naziv datoteke je veÄ upotrbljen"
 
-#: C/files-rename.page:56(item/p)
+#: C/files-rename.page:66(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can't have two files or folders with the same name in the same "
+#| "folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the "
+#| "folder you are working in, the file manager will not allow it. Use a "
+#| "different name."
 msgid ""
 "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
-"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
+"are working in, the file manager will not allow it."
 msgstr ""
 "Ne moÅete imati dve datoteke ili fascikle sa istim nazivom u istoj fascikli. "
 "Ako pokuÅate da preimenujete datoteku nazivom koji veÄ postoji u fascikli u "
-"kojoj radite, upravnik datoteka to neÄe dopustiti. Upotrebite drugi naziv."
+"kojoj radite, upravnik datoteka to neÄe dopustiti."
 
-#: C/files-rename.page:59(item/p)
+#: C/files-rename.page:69(item/p)
+#| msgid ""
+#| "File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</"
+#| "file> and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, "
+#| "though it's not always a good idea."
 msgid ""
-"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
-"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
-"not always a good idea."
+"File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</"
+"file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names "
+"like this is allowed, though it is not recommended."
 msgstr ""
-"Nazivi datoteka i fascikli su osetljivi na veliÄinu slova. Na primer, "
-"<file>Datoteka.txt</file> i <file>datoteka.txt</file> jesu razliÄiti nazivi. "
-"Ovo je dopuÅteno, iako nije uvek dobra zamisao."
+"Nazivi datoteka i fascikli su osetljivi na veliÄinu slova, tako da naziv "
+"<file>Datoteka.txt</file> nije isto Åto i <file>DATOTEKA.txt</file>. "
+"KoriÅÄenje ovakvih razliÄitih naziva datoteka je dopuÅteno, iako nije "
+"preporuÄljivo."
 
-#: C/files-rename.page:64(item/title)
+#: C/files-rename.page:75(item/title)
 msgid "The file name is too long"
 msgstr "Naziv datoteke je predug"
 
-#: C/files-rename.page:65(item/p)
+#: C/files-rename.page:76(item/p)
 msgid ""
 "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
-"their names. Use a shorter name."
+"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
+"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
+"proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where "
+"possible."
 msgstr ""
-"Na nekim sistemima datoteka, nazivi datoteka ne mogu imati viÅe od 255 "
-"znakova. Upotrebite kraÄi naziv."
+"Na nekim sistemima datoteka, nazivi datoteka ne mogu da imaju viÅe od 255 "
+"znakova u svojim nazivima. U ograniÄenje ovih 255 znakova spadaju i naziv "
+"datoteke i putanja do datoteke (npr. "
+"<file>/home/Äole/Dokumenti/posao/poslovi-koje-treba-izbegavati/... </file>), "
+"zato biste trebali da izbegavate duge nazive datoteka i fascikli gde je to "
+"moguÄe."
 
-#: C/files-rename.page:68(item/title)
+#: C/files-rename.page:83(item/title)
 msgid "The option to rename is grayed out"
 msgstr "Opcija za preimenovanje je zasivljena"
 
-#: C/files-rename.page:69(item/p)
+#: C/files-rename.page:84(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename "
+#| "the file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename "
+#| "a file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
+#| "properties-permissions\"/>."
 msgid ""
 "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
-"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
-"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
-"properties-permissions\"/>."
+"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
+"protected files may cause your system to become unstable. See <link xref="
+"\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
 msgstr ""
 "Ako je zasivljena opcija <gui>Preimenuj</gui>, to znaÄi da nemate ovlaÅÄenje "
-"da preimenujete datoteku. UopÅteno, ako nemate odgovarajuÄa ovlaÅÄenja da "
-"preimenujete datoteku, neÄete ni moÄi da je preimenujete. Pogledajte <link "
-"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/>."
+"da preimenujete datoteku. Trebate biti vrlo oprezni kada preimenujete takve "
+"datoteke, jer preimenovanje nekih zaÅtiÄenih datoteka moÅe da dovede do "
+"nestabilnosti sistema. Pogledajte <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"permissions\"/> za viÅe podataka."
 
-#: C/files-search.page:10(info/desc)
+#: C/files-search.page:9(info/desc)
 msgid ""
 "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
 "PronaÄite datoteke na osnovu naziva i vrste. SaÄuvajte vaÅe pretrage za "
 "kasniju upotrebu."
 
-#: C/files-search.page:23(page/title)
-msgid "Search for files"
-msgstr "TraÅite datoteke"
-
-#: C/files-search.page:25(page/p)
+#: C/files-search.page:24(page/p)
 msgid ""
 "You can search for files based on their name or file type directly within "
 "the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
@@ -5994,15 +7218,16 @@ msgstr ""
 "iz upravnika datoteka. MoÅete Äak i da saÄuvate opÅte pretrage, koje Äe se "
 "pojaviti kao posebne fascikle u vaÅoj liÄnoj fascikli."
 
-#: C/files-search.page:30(links/title)
+#: C/files-search.page:29(links/title)
 msgid "Other search applications"
 msgstr "Drugi programi za pretragu"
 
-#: C/files-search.page:36(steps/title)
+#: C/files-search.page:35(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(td/p)
 msgid "Search"
 msgstr "TraÅite"
 
-#: C/files-search.page:39(item/p)
+#: C/files-search.page:38(item/p)
 msgid ""
 "If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 "folder."
@@ -6010,15 +7235,18 @@ msgstr ""
 "Ako znate da su datoteke koje Åelite pod odreÄenom fasciklom, idite do te "
 "fascikle."
 
-#: C/files-search.page:41(item/p)
+#: C/files-search.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>F</key></keyseq>."
 msgid ""
-"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
 "key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Kliknite na dugme <gui>Pretraga</gui> na liniji alata, ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>F</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Ktrl </key><key>F</key></keyseq>."
 
-#: C/files-search.page:43(item/p)
+#: C/files-search.page:42(item/p)
 msgid ""
 "Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
 "For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
@@ -6030,7 +7258,7 @@ msgstr ""
 "âFakturaâ, upiÅite <input>faktura</input>. Pritisnite <key>Unesi</key>. ReÄi "
 "su uporeÄene bez obzira na veliÄinu slova."
 
-#: C/files-search.page:47(item/p)
+#: C/files-search.page:46(item/p)
 msgid ""
 "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
 "gui> button to set more search criteria."
@@ -6038,7 +7266,7 @@ msgstr ""
 "MoÅete da smanjite broj rezultata koristeÄi mesto i vrstu datoteke. Kliknite "
 "na dugme <gui>+</gui> da podesite joÅ uslova pretrage."
 
-#: C/files-search.page:50(item/p)
+#: C/files-search.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 "results by a starting parent location."
@@ -6046,7 +7274,7 @@ msgstr ""
 "Izaberite <gui>Mesto</gui> iz padajuÄeg spiska da smanjite broj rezultata "
 "pretrage poÄetnom nadreÄenom fasciklom."
 
-#: C/files-search.page:52(item/p)
+#: C/files-search.page:51(item/p)
 msgid ""
 "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 "results based on file type."
@@ -6054,7 +7282,7 @@ msgstr ""
 "Izaberite <gui>Vrsta datoteke</gui> iz padajuÄeg spiska da smanjite broj "
 "rezultata pretrage na osnovu naziva datoteke."
 
-#: C/files-search.page:55(item/p)
+#: C/files-search.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
 "option and widen the search results."
@@ -6062,7 +7290,7 @@ msgstr ""
 "Kliknite na dugme <gui>-</gui> pored svake opcije pretrage da uklonite tu "
 "opciju i da poveÄate broj rezultata pretrage."
 
-#: C/files-search.page:57(item/p)
+#: C/files-search.page:56(item/p)
 msgid ""
 "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 "search results, just as you would from any folder in the file manager."
@@ -6071,7 +7299,7 @@ msgstr ""
 "vaÅim datotekama iz rezultata pretrage, baÅ kao Åto biste uradili iz bilo "
 "koje fascikle u upravniku datoteka."
 
-#: C/files-search.page:60(item/p)
+#: C/files-search.page:59(item/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 "to the folder."
@@ -6079,7 +7307,7 @@ msgstr ""
 "Kliknite ponovo na <gui>Pretraga</gui> na liniji alata da napustite pretragu "
 "i da se vratite u fasciklu."
 
-#: C/files-search.page:64(page/p)
+#: C/files-search.page:63(page/p)
 msgid ""
 "If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 "quickly."
@@ -6087,23 +7315,26 @@ msgstr ""
 "Ako neke pretrage obavljate Äesto, moÅete da ih saÄuvate da biste im "
 "pristupili na brzinu."
 
-#: C/files-search.page:68(steps/title)
+#: C/files-search.page:67(steps/title)
 msgid "Save a search"
 msgstr "SaÄuvajte pretragu"
 
-#: C/files-search.page:69(item/p)
+#: C/files-search.page:68(item/p)
 msgid "Start a search as above."
 msgstr "ZapoÄnite pretragu kao gore."
 
-#: C/files-search.page:70(item/p)
+#: C/files-search.page:69(item/p)
+#| msgid ""
+#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
+"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
 "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Kada ste zadovoljni parametrima pretrage, kliknite "
-"<guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>SaÄuvaj pretragu kao</gui></guiseq>."
+"Kada ste zadovoljni parametrima pretrage, kliknite <guiseq><gui> "
+"Datoteka</gui><gui>SaÄuvaj pretragu kao</gui></guiseq>."
 
-#: C/files-search.page:72(item/p)
+#: C/files-search.page:71(item/p)
 msgid ""
 "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 "different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
@@ -6114,7 +7345,7 @@ msgstr ""
 "videÄete vaÅu saÄuvanu pretragu kao ikonicu narandÅaste fascikle sa "
 "uveliÄavajuÄim staklom na njoj."
 
-#: C/files-search.page:78(page/p)
+#: C/files-search.page:77(page/p)
 msgid ""
 "To remove the search file when you are done with it, simply <link xref="
 "\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. When "
@@ -6202,8 +7433,8 @@ msgid ""
 "<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
 "edited, select the edited photos with"
 msgstr ""
-"Ako imate ovakve fotografije, ali ste uredili neke od njih i dodali "
-"<file>-ureÄena</file> na kraj naziva datoteke fotografija koje ste uredili, "
+"Ako imate ovakve fotografije, ali ste uredili neke od njih i dodali <file>-"
+"ureÄena</file> na kraj naziva datoteke fotografija koje ste uredili, "
 "izaberite ureÄene fotografije pomoÄu"
 
 #: C/files-select.page:49(example/p)
@@ -6228,8 +7459,15 @@ msgid ""
 "from the file manager."
 msgstr ""
 "MoÅete s lakoÄom da delite datoteke sa vaÅim kontaktima ili da ih prenosite "
-"na spoljne ureÄaje ili na <link xref=\"nautilus-connect\">mreÅna deljenja</link> "
-"upravno iz upravnika datoteka."
+"na spoljne ureÄaje ili na <link xref=\"nautilus-connect\">mreÅna deljenja</"
+"link> upravno iz upravnika datoteka."
+
+#: C/files-share.page:36(item/p) C/video-sending.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr ""
+"Otvorite program <app>Datoteke</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
 
 #: C/files-share.page:38(item/p)
 msgid "Locate the file you want to transfer."
@@ -6251,15 +7489,19 @@ msgstr ""
 "ispod za viÅe podataka."
 
 #: C/files-share.page:46(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding "
+#| "down <key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have "
+#| "the files automatically packed into a tar or zip archive."
 msgid ""
 "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 "<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
-"automatically packed into a tar or zip archive."
+"automatically compressed into a zip or tar archive."
 msgstr ""
 "MoÅete da poÅaljete nekoliko datoteka odjednom. Izaberite nekoliko datoteka "
 "drÅeÄi pritisnutim taster <key>Ktrl</key>, zatim kliknite desnim tasterom "
-"miÅa na sve izabrane datoteke. MoÅete i da zapakujete datoteke u tar ili zip "
-"arhivu."
+"miÅa na sve izabrane datoteke. Datoteke mogu i samostalno da budu zapakovane "
+"u tar ili zip arhivu."
 
 #: C/files-share.page:52(list/title)
 msgid "Destinations"
@@ -6304,10 +7546,15 @@ msgstr ""
 "viÅe podataka."
 
 #: C/files-share.page:65(item/p)
+#| msgid ""
+#| "To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to "
+#| "upload it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks "
+#| "and shares</gui>, then select the device or server you want to copy the "
+#| "file to."
 msgid ""
-"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
-"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
-"gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
+"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
+"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
+"gui>, then select the device or server where you want to copy the file."
 msgstr ""
 "Da umnoÅite datoteku na spoljni ureÄaj kao Åto je USB fleÅ ureÄaj, ili da je "
 "poÅaljete na server na koji ste povezani, izaberite <gui>Uklonjive diskove i "
@@ -6319,21 +7566,21 @@ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr ""
 "PoreÄajte datoteke prema nazivu, veliÄini, vrsti, ili prema vremenu izmene."
 
-#: C/files-sort.page:17(page/title)
+#: C/files-sort.page:21(page/title)
 msgid "Sort files and folders"
 msgstr "PoreÄajte datoteke i fascikle"
 
-#: C/files-sort.page:23(page/p)
+#: C/files-sort.page:27(page/p)
 msgid ""
 "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 "them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 "list of common ways to sort files."
 msgstr ""
 "MoÅete da poreÄate datoteke na razliÄite naÄine u fascikli, na primer "
-"poreÄavÅi ih prema datumu ili veliÄini datoteke. Pogledajte <link "
-"xref=\"#ways\"/> za spisak opÅtih naÄina reÄanja datoteka."
+"poreÄavÅi ih prema datumu ili veliÄini datoteke. Pogledajte <link xref="
+"\"#ways\"/> za spisak opÅtih naÄina reÄanja datoteka."
 
-#: C/files-sort.page:25(page/p)
+#: C/files-sort.page:29(page/p)
 msgid ""
 "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
 "folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
@@ -6341,25 +7588,25 @@ msgid ""
 "\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
 msgstr ""
 "Kada izmenite kako Äe stavke biti poreÄane u fascikli, to Äe uticati samo na "
-"tu fasciklu. Upravnik datoteka Äe zapamtiti vaÅ izbor reÄanja za tu "
-"fasciklu, ali Äe koristiti osnovni poredak reÄanja za ostale fascikle. "
-"Pogledajte <link xref=\"nautilus-views\"/> za podatke o tome kako da izmenite "
-"osnovni poredak reÄanja."
+"tu fasciklu. Upravnik datoteka Äe zapamtiti vaÅ izbor reÄanja za tu fasciklu, "
+"ali Äe koristiti osnovni poredak reÄanja za ostale fascikle. Pogledajte <link "
+"xref=\"nautilus-views\"/> za podatke o tome kako da izmenite osnovni poredak "
+"reÄanja."
 
-#: C/files-sort.page:30(page/p)
+#: C/files-sort.page:34(page/p)
 msgid ""
 "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 "are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 msgstr ""
-"NaÄin na koji moÅete da poreÄate datoteke zavisi od <em>pregleda "
-"fascikle</em> koji koristite. MoÅete da izmenite trenutni pregled koristeÄi "
-"izbornik <gui>Pregled</gui>."
+"NaÄin na koji moÅete da poreÄate datoteke zavisi od <em>pregleda fascikle</"
+"em> koji koristite. MoÅete da izmenite trenutni pregled koristeÄi izbornik "
+"<gui>Pregled</gui>."
 
-#: C/files-sort.page:34(section/title)
+#: C/files-sort.page:38(section/title)
 msgid "Icon view"
 msgstr "Pregled ikonicama"
 
-#: C/files-sort.page:35(section/p)
+#: C/files-sort.page:39(section/p)
 msgid ""
 "To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 "and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
@@ -6367,20 +7614,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da poreÄate datoteke na drugaÄiji naÄin, kliknite desnim tasterom miÅa na "
 "prazan prostor u fascikli i izaberite opciju iz izbornika <gui>PoreÄaj "
-"stavke</gui>. DrugaÄije, koristite izbornik "
-"<guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PoreÄaj stavke</gui></guiseq>."
+"stavke</gui>. DrugaÄije, koristite izbornik <guiseq><gui>Pregled</"
+"gui><gui>PoreÄaj stavke</gui></guiseq>."
 
-#: C/files-sort.page:36(section/p)
+#: C/files-sort.page:40(section/p)
 msgid ""
 "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 "Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 "order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 msgstr ""
 "Kao jedan primer, ako izaberete <gui>PoreÄaj prema nazivu</gui> iz izbornika "
-"<gui>PoreÄaj stavke</gui>, datoteke Äe biti poreÄane prema njihovim "
-"nazivima, azbuÄnim redom. Pogledajte <link xref=\"#ways\"/> za ostale opcije."
+"<gui>PoreÄaj stavke</gui>, datoteke Äe biti poreÄane prema njihovim nazivima, "
+"azbuÄnim redom. Pogledajte <link xref=\"#ways\"/> za ostale opcije."
 
-#: C/files-sort.page:37(section/p)
+#: C/files-sort.page:41(section/p)
 msgid ""
 "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 "from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
@@ -6388,7 +7635,7 @@ msgstr ""
 "MoÅete da poreÄate i u obrnutom poretku tako Åto Äete izabrati <gui>Obrni "
 "redosled</gui> iz izbornika <gui>PoreÄaj stavke</gui>."
 
-#: C/files-sort.page:38(section/p)
+#: C/files-sort.page:42(section/p)
 msgid ""
 "For complete control over the order and position of files in the folder, "
 "right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
@@ -6401,7 +7648,7 @@ msgstr ""
 "moÄi da ispremeÅtate datoteke prevlaÄeÄi ih unaokolo po fascikli. RuÄno "
 "reÄanje radi samo u pregledu ikonicama."
 
-#: C/files-sort.page:39(section/p)
+#: C/files-sort.page:43(section/p)
 msgid ""
 "The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 "arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
@@ -6411,11 +7658,11 @@ msgstr ""
 "reÄa datoteke tako da zauzimaju Åto je moguÄe manje prostora. Ovo je korisno "
 "ako Åelite odjednom da imate mnogo vidljivih datoteka u fascikli."
 
-#: C/files-sort.page:43(section/title)
+#: C/files-sort.page:47(section/title)
 msgid "List view"
 msgstr "Pregled spiskom"
 
-#: C/files-sort.page:44(section/p)
+#: C/files-sort.page:48(section/p)
 msgid ""
 "To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 "file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
@@ -6426,7 +7673,7 @@ msgstr ""
 "poreÄate prema vrsti datoteke. Kliknite ponovo na zaglavlje kolone da "
 "poreÄate obrnutim redom."
 
-#: C/files-sort.page:45(section/p)
+#: C/files-sort.page:49(section/p)
 msgid ""
 "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
@@ -6435,16 +7682,16 @@ msgid ""
 "of available columns."
 msgstr ""
 "U prekledu spiskom, moÅete da prikaÅete kolone sa viÅe atributa i da reÄate "
-"po tim kolonama. Kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>Prikazane "
-"kolone</gui></guiseq> i izaberite kolone koje Åelite da budu prikazane. "
-"Nakon toga Äete biti u moguÄnosti da reÄate prema tim kolonama. Pogledajte "
-"<link xref=\"nautilus-list\"/> za opise o dostupnim kolonama."
+"po tim kolonama. Kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>Prikazane kolone</"
+"gui></guiseq> i izaberite kolone koje Åelite da budu prikazane. Nakon toga "
+"Äete biti u moguÄnosti da reÄate prema tim kolonama. Pogledajte <link xref="
+"\"nautilus-list\"/> za opise o dostupnim kolonama."
 
-#: C/files-sort.page:49(section/title)
+#: C/files-sort.page:53(section/title)
 msgid "Compact view"
 msgstr "Zbijeni pregled"
 
-#: C/files-sort.page:50(section/p)
+#: C/files-sort.page:54(section/p)
 msgid ""
 "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
 "the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
@@ -6455,23 +7702,23 @@ msgstr ""
 "ruÄno da postavite datoteke gde Åelite; uvek su organizovane kao spisak u "
 "ovom pregledu."
 
-#: C/files-sort.page:54(section/title)
+#: C/files-sort.page:58(section/title)
 msgid "Ways of sorting files"
 msgstr "NaÄini reÄanja datoteka"
 
-#: C/files-sort.page:57(item/title)
+#: C/files-sort.page:61(item/title)
 msgid "By Name"
 msgstr "Prema nazivu"
 
-#: C/files-sort.page:58(item/p)
+#: C/files-sort.page:62(item/p)
 msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
 msgstr "PoreÄajte azbuÄnim redom prema nazivu datoteke."
 
-#: C/files-sort.page:61(item/title)
+#: C/files-sort.page:65(item/title)
 msgid "By Size"
 msgstr "Prema veliÄini"
 
-#: C/files-sort.page:62(item/p)
+#: C/files-sort.page:66(item/p)
 msgid ""
 "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
 "smallest to largest by default."
@@ -6479,11 +7726,11 @@ msgstr ""
 "PoreÄajte prema veliÄini datoteke (koliko zauzima prostora na disku). "
 "PoreÄajte po osnovi od manjih ka veÄim."
 
-#: C/files-sort.page:65(item/title)
+#: C/files-sort.page:69(item/title)
 msgid "By Type"
 msgstr "Prema vrsti"
 
-#: C/files-sort.page:66(item/p)
+#: C/files-sort.page:70(item/p)
 msgid ""
 "Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 "together, then sorted by name."
@@ -6491,11 +7738,11 @@ msgstr ""
 "PoreÄajte azbuÄnim redom prema vrsti datoteke. Datoteke iste vrste su "
 "grupisane zajedno, i nakon toga prema nazivu."
 
-#: C/files-sort.page:69(item/title)
+#: C/files-sort.page:73(item/title)
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "Prema datumu izmene"
 
-#: C/files-sort.page:70(item/p)
+#: C/files-sort.page:74(item/p)
 msgid ""
 "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 "to newest by default."
@@ -6540,25 +7787,29 @@ msgstr ""
 "Napravite dokument koji Äete da koristite kao Åablon. Na primer, moÅete da "
 "napravite vaÅe zaglavlje u programu za obradu teksta."
 
-#: C/files-templates.page:28(item/p)
+#: C/files-templates.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Save the file with the template content in the <file>Templates</file> "
+#| "folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> "
+#| "folder doesn't exist, you will need to create it first."
 msgid ""
-"Save the file with the template content in the <file>Templates</file> folder "
-"in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> folder "
-"doesn't exist, you will need to create it first."
+"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
+"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
+"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 msgstr ""
-"SaÄuvajte datoteku sa sadrÅajem Åablona u fascikli <file>Åabloni</file> u "
-"vaÅoj <file>LiÄnoj</file> fascikli. Ako fascikla <file>Åabloni</file> ne "
+"SaÄuvajte datoteku sa sadrÅajem Åablona u fascikli <file>Åabloni </file> u "
+"vaÅoj <file>LiÄnoj</file> fascikli. Ako fascikla <file>Åabloni </file> ne "
 "postoji, moraÄete prvo da je napravite."
 
-#: C/files-templates.page:32(steps/title)
+#: C/files-templates.page:36(steps/title)
 msgid "Use a template to create a document"
 msgstr "Koristite Åablon da napravite dokument"
 
-#: C/files-templates.page:33(item/p)
+#: C/files-templates.page:37(item/p)
 msgid "Open the folder where you want to place the new document."
 msgstr "Otvorite fasciklu u kojoj Åelite da postavite novi dokument."
 
-#: C/files-templates.page:34(item/p)
+#: C/files-templates.page:38(item/p)
 msgid ""
 "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
 "style=\"menuitem\">Create document</gui>. The names of available templates "
@@ -6568,11 +7819,15 @@ msgstr ""
 "izaberite <gui style=\"menuitem\">Napravi dokument</gui>. Nazivi dostupnih "
 "Åablona Äe biti navedeni u podizborniku."
 
-#: C/files-templates.page:35(item/p)
+#: C/files-templates.page:41(item/p)
+msgid "Choose your desired template from the list."
+msgstr "Izaberite vaÅ Åeljeni Åablon sa spiska."
+
+#: C/files-templates.page:42(item/p)
 msgid "Enter a filename for the newly-created document."
 msgstr "UpiÅite naziv datoteke za novostvoreni dokument."
 
-#: C/files-templates.page:36(item/p)
+#: C/files-templates.page:43(item/p)
 msgid "Double-click the file to open it and start editing."
 msgstr "Dvaputa kliknite na datoteku da je otvorite i da zapoÄnete ureÄivanje."
 
@@ -6584,32 +7839,42 @@ msgstr "To su datoteke rezerve. One su skrivene po osnovi."
 msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
 msgstr "Åta je datoteka koja ima â~â na kraju njenog naziva?"
 
-#: C/files-tilde.page:22(note/p)
+#: C/files-tilde.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
+#| "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited "
+#| "in the <app>Gedit</app> text editor or other applications. It is normally "
+#| "safe to delete them, but there really is no need."
 msgid ""
 "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
 "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
-"the <app>Gedit</app> text editor or other applications. It is normally safe "
-"to delete them, but there really is no need."
+"the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete "
+"them, but there is no harm to leave them on your computer."
 msgstr ""
 "Datoteke sa â~â (tildom) na kraju njihovih naziva (na primer, "
 "<file>primer.txt~</file>) jesu samostalno napravljeni rezervni primerci "
 "dokumenata ureÄivanih u ureÄivaÄu teksta <app>Vilenjakova beleÅnica</app> ili "
-"drugim programima. ObiÄno je bezbedno da ih uklonite, ali za to stvarno "
-"nema potrebe."
+"drugim programima. ObiÄno je bezbedno da ih uklonite, ali nema bojazni ako "
+"ih i ostavite na raÄunaru."
 
-#: C/files-tilde.page:27(note/p)
+#: C/files-tilde.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
+#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</"
+#| "gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+#| "You can hide them again by repeating one of these steps."
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 "you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
 "or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
-"again by repeating one of these steps."
+"again by repeating either of these steps."
 msgstr ""
 "Ove datoteke su skrivene po osnovi. Ako ih vidite, to je zato Åto ste ili "
 "izabrali <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>Skrivene datoteke</gui></guiseq> ili "
 "ste pritisnuli <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. MoÅete ponovo "
-"da ih sakrijete ponavljajuÄi jedan od ovih koraka."
+"da ih sakrijete ponavljajuÄi neki od ovih koraka."
 
-#: C/files-tilde.page:33(page/p)
+#: C/files-tilde.page:31(page/p)
 msgid ""
 "These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 "xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -6622,7 +7887,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/files.page:29(media)
+#: C/files.page:30(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/nautilus.png' md5='cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195'"
@@ -6640,35 +7905,35 @@ msgid ""
 "\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
 "xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"files-search\">PretraÅivanje</link>, <link xref=\"files-"
-"delete\">brisanje datoteka</link>, <link xref=\"files#backup\">rezervni "
-"primerci</link>, <link xref=\"files#removable\">izmenjivi ureÄaji</link>..."
+"<link xref=\"files-search\">PretraÅivanje</link>, <link xref=\"files-delete"
+"\">brisanje datoteka</link>, <link xref=\"files#backup\">rezervni primerci</"
+"link>, <link xref=\"files#removable\">izmenjivi ureÄaji</link>..."
 
 #: C/files.page:27(page/title)
 msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr "Datoteke, fascikle i pretraga"
 
-#: C/files.page:30(media/p)
+#: C/files.page:31(media/p)
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 msgstr "Upravnik datoteka <app>Nautilus</app> "
 
-#: C/files.page:34(links/title)
+#: C/files.page:35(links/title)
 msgid "Common tasks"
 msgstr "UobiÄajni poslovi"
 
-#: C/files.page:38(links/title) C/hardware.page:31(links/title)
+#: C/files.page:39(links/title) C/hardware.page:31(links/title)
 msgid "More topics"
 msgstr "JoÅ tema"
 
-#: C/files.page:42(section/title)
+#: C/files.page:43(section/title)
 msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr "Prenosivi ureÄaji i spoljni diskovi"
 
-#: C/files.page:47(section/title)
+#: C/files.page:48(section/title)
 msgid "Backing up"
 msgstr "Pravljenje rezervi"
 
-#: C/files.page:52(section/title)
+#: C/files.page:53(section/title)
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "Saveti i pitanja"
 
@@ -6677,26 +7942,34 @@ msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr "Kako i gde da izvestite o problemima u vezi ovih tema pomoÄi."
 
 #: C/get-involved.page:17(page/title)
-msgid "Participate to improve this guide."
-msgstr "UÄestvujte u poboljÅavanju ovog vodiÄa."
+#| msgid "Participate to improve this guide."
+msgid "Participate to improve this guide"
+msgstr "UÄestvujte u poboljÅavanju ovog vodiÄa"
 
 #: C/get-involved.page:20(section/title)
 msgid "Report a bug or an improvement"
 msgstr "Izvestite o greÅci ili o poboljÅanju"
 
 #: C/get-involved.page:21(section/p)
-msgid ""
-"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
-"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
+#| msgid ""
+#| "This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
+#| "participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
+#| "incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you "
+#| "can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://";
+#| "bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
+msgid ""
+"This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 "incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 "file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://";
 "bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
 msgstr ""
-"Ovaj sistem pomoÄi je napravila zajednica dobrovoljaca. I vi ste dobrodoÅli u "
-"uÄestvovanju. Ako primetite problem na ovim stranicama pomoÄi (greÅke pri "
-"kucanju, netaÄna uputstva ili teme koje bi trebale biti obraÄene ali nisu), "
-"moÅete da popunite <em>izveÅtaj o greÅci</em>. Da popunite greÅku, idite na "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bubaÅdaja.gnome.org</link>."
+"Ovu dokumentaciju pomoÄi je napravila zajednica dobrovoljaca. I vi ste "
+"dobrodoÅli u uÄestvovanju. Ako primetite problem na ovim stranicama pomoÄi "
+"(greÅke pri kucanju, netaÄna uputstva ili teme koje bi trebale biti obraÄene "
+"ali nisu), moÅete da popunite <em>izveÅtaj o greÅci</em>. Da popunite "
+"greÅku, idite na <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bubaÅdaja.gnome.org</link>."
 
 #: C/get-involved.page:23(section/p)
 msgid ""
@@ -6717,13 +7990,12 @@ msgid ""
 "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>browse</"
 "link> for the bug to see if something similar already exists."
 msgstr ""
-"Kada napravite nalog, prijavite se, kliknite na <guiseq><gui>Prijavi "
-"greÅku</gui><gui>Jezgro</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Pre nego "
-"Åto izvestite o greÅci, proÄitajte <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>uputstva za "
-"prijavljivanje greÅaka</link>, i <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-";
-"docs\">potraÅite</link> greÅku da vidite da li neÅto sliÄno veÄ postoji."
+"Kada napravite nalog, prijavite se, kliknite na <guiseq><gui>Prijavi greÅku</"
+"gui><gui>Jezgro</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Pre nego Åto "
+"izvestite o greÅci, proÄitajte <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.";
+"cgi?id=bug-writing.html\">uputstva za prijavljivanje greÅaka</link>, i <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs";
+"\">potraÅite</link> greÅku da vidite da li neÅto sliÄno veÄ postoji."
 
 #: C/get-involved.page:30(section/p)
 msgid ""
@@ -6732,9 +8004,9 @@ msgid ""
 "<gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which component your "
 "bug pertains to, choose <gui>general</gui>."
 msgstr ""
-"Da prijavite vaÅu greÅku, izaberite komponentu iz izbornika "
-"<gui>Komponenta</gui>. Ako prijavljujete greÅku u vezi ove dokumentacije "
-"treba da izaberete komponentu <gui>gnome-help</gui>."
+"Da prijavite vaÅu greÅku, izaberite komponentu iz izbornika <gui>Komponenta</"
+"gui>. Ako prijavljujete greÅku u vezi ove dokumentacije treba da izaberete "
+"komponentu <gui>gnome-help</gui>."
 
 #: C/get-involved.page:33(section/p)
 msgid ""
@@ -6759,14 +8031,18 @@ msgid "Contact us"
 msgstr "Obratite nam se"
 
 #: C/get-involved.page:44(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about "
+#| "how to get involved with the documentation team. <em>e-mail</em> <link "
+#| "href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\"/>."
 msgid ""
-"You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about how "
-"to get involved with the documentation team. <em>e-mail</em> <link href="
-"\"mailto:gnome-doc-list gnome org\"/>."
+"You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> "
+"to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with "
+"the documentation team."
 msgstr ""
-"MoÅete da poÅaljete poruku na dopisnu listu Gnomove dokumentacije da saznate "
-"kako da se prikljuÄite ekipi dokumentacije. <em>el. poÅta</em> <link "
-"href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\"/>."
+"MoÅete da poÅaljete <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">poruku el. "
+"poÅte</link> na dopisnu listu Gnomove dokumentacije da saznate kako da se "
+"prikljuÄite ekipi dokumentacije."
 
 #: C/hardware-auth.page:13(info/desc)
 msgid ""
@@ -6795,8 +8071,8 @@ msgid ""
 "not:"
 msgstr ""
 "Mnogi raÄunari sadrÅe ÄitaÄe za SD, MMC, SM, MS, CF, i ostale skladiÅne "
-"medijske kartice. One bi trebale automatski da budu otkrivene i <link xref"
-"=\"disk-partitions\">montirane</link>. Evo nekoliko koraka za reÅavanje "
+"medijske kartice. One bi trebale automatski da budu otkrivene i <link xref="
+"\"disk-partitions\">montirane</link>. Evo nekoliko koraka za reÅavanje "
 "problema ako nisu:"
 
 #: C/hardware-cardreader.page:28(item/p)
@@ -6835,10 +8111,10 @@ msgid ""
 "configured, the reader should come up as a drive when no card is present, "
 "and the card itself when the card has been mounted (see the picture below)."
 msgstr ""
-"Ako vaÅa kartica nije prikazana u boÄnoj povrÅi, kliknite "
-"<guiseq><gui>Idi</gui><gui>RaÄunar</gui></guiseq>. Ako je vaÅ ÄitaÄ kartica "
-"ispravno podeÅen, ÄitaÄ treba biti prikazan kao ureÄaj kada nema kartice u "
-"njemu, i kao sama kartica kada je kartica montirana (pogledajte sliku ispod)."
+"Ako vaÅa kartica nije prikazana u boÄnoj povrÅi, kliknite <guiseq><gui>Idi</"
+"gui><gui>RaÄunar</gui></guiseq>. Ako je vaÅ ÄitaÄ kartica ispravno podeÅen, "
+"ÄitaÄ treba biti prikazan kao ureÄaj kada nema kartice u njemu, i kao sama "
+"kartica kada je kartica montirana (pogledajte sliku ispod)."
 
 #: C/hardware-cardreader.page:49(item/p)
 msgid ""
@@ -6983,14 +8259,68 @@ msgctxt "link"
 msgid "Hardware problems"
 msgstr "Hardverski problemi"
 
+#: C/help-irc.page:7(info/desc)
+msgid "Get live support on IRC."
+msgstr "Dobijte podrÅku uÅivo na IRC-u."
+
+#: C/help-irc.page:19(page/title)
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: C/help-irc.page:20(page/p)
+msgid ""
+"IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging "
+"system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME "
+"users and developers."
+msgstr ""
+"IRC je skraÄenica za Internetom prenoÅeno Äaskanje (engl. Internet Relay Chat "
+"â IRC). To je sistem dopisivanja viÅe korisnika u stvarnom vremenu. MoÅete "
+"da dobijete pomoÄ i savet na Gnomovom IRC serveru od drugih Gnomovih "
+"korisnika i programera."
+
+#: C/help-irc.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To connect to the GNOME IRC server using <app>empathy</app> or <app>xchat</"
+"app>, or by using a web interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/";
+"\">mibbit</link>."
+msgstr ""
+"Da se poveÅete na Gnomov IRC server koristeÄi <app>Internet pismonoÅu</app> "
+"ili <app>IksÄaskanje</app>, ili koristeÄi veb suÄelje kao Åto je <link "
+"href=\"http://chat.mibbit.com/\";>mibit</link>."
+
+#: C/help-irc.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:empathy#irc-"
+"manage\">Empathy documentation</link>."
+msgstr ""
+"Da napravite IRC nalog u Internet pismonoÅi, pogledajte <link "
+"href=\"ghelp:empathy#irc-manage\">Dokumentaciju Internet pismonoÅe</link>."
+
+#: C/help-irc.page:34(page/p)
+msgid ""
+"The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it "
+"referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured "
+"you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> to "
+"access the <sys>gnome</sys> channel."
+msgstr ""
+"Gnomov IRC server je <sys>irc.gnome.org</sys>. MoÅete takoÄe da vidite da se "
+"o njemu govori kao o âGIMP-ovoj mreÅiâ. Ako je vaÅ raÄunar podeÅen na "
+"odgovarajuÄi naÄin moÅete da kliknete na vezu <link "
+"href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> da pristupite <sys>gnomovom</sys> kanalu."
+
+#: C/help-irc.page:40(note/p)
+msgid ""
+"Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME "
+"code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
+msgstr ""
+"Znajte da se primenjuje <link "
+"href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>Gnomov kodeks ponaÅanja</link> "
+"kada Äaskate na IRC-u."
+
 #: C/help-mailing-list.page:7(info/desc)
 msgid "Request support by e-mail."
 msgstr "ZatraÅite podrÅku el. poÅtom."
 
-#: C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Batista Mij-Matias"
-
 #: C/help-mailing-list.page:22(page/title)
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Dopisna lista"
@@ -7030,11 +8360,11 @@ msgstr ""
 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 msgstr "UÄinite da mesto za ubacivanje treperi i kojom brzinom."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:24(page/title)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(page/title)
 msgid "Make the keyboard cursor blink"
 msgstr "UÄinite da kursor tastature treperi"
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:26(page/p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(page/p)
 msgid ""
 "If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 "make it blink to make it easier to locate."
@@ -7042,16 +8372,16 @@ msgstr ""
 "Ako vam predstavlja problem da vidite kursor tastature u polju za tekst, "
 "moÅete da uÄinite da treperi da bi vam bilo lakÅe da ga pronaÄete."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:31(item/p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(item/p)
-msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:38(item/p)
+#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and go to the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr "Otvorite <gui>Tastatura</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Kucanje</gui>."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:32(item/p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:40(item/p)
 msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 msgstr "Izaberite <gui>Kursor trepÄe u poljima za unos teksta</gui>."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:33(item/p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:42(item/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 msgstr ""
@@ -7062,7 +8392,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:40(media)
+#: C/keyboard-layouts.page:51(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
@@ -7071,15 +8401,15 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
 "md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:15(info/desc)
+#: C/keyboard-layouts.page:18(info/desc)
 msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
 msgstr "UÄinite da se vaÅa tastatura ponaÅa kao tastatura za drugi jezik."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:19(page/title)
+#: C/keyboard-layouts.page:22(page/title)
 msgid "Use alternate keyboard layouts"
 msgstr "Koristite drugaÄije rasporede tastature"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:21(page/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:24(page/p)
 msgid ""
 "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 "Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
@@ -7095,21 +8425,21 @@ msgstr ""
 "su otÅtampani na tasterima. Ovo je korisno ako se Äesto prebacujete sa "
 "jednog jezika na drugi."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:30(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:37(item/p)
 msgid ""
 "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Layouts</gui> tab."
 msgstr ""
 "Otvorite <gui>Region i jezik</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Rasporedi</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:31(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
 "You can add at most four layouts."
 msgstr ""
-"Kliknite na dugme <gui>+</gui>, izaberite raspored, i kliknite "
-"<gui>Dodaj</gui>. MoÅete da dodate najviÅe Äetiri rasporeda."
+"Kliknite na dugme <gui>+</gui>, izaberite raspored, i kliknite <gui>Dodaj</"
+"gui>. MoÅete da dodate najviÅe Äetiri rasporeda."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:39(note/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:50(note/p)
 msgid ""
 "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
 "clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png"
@@ -7117,11 +8447,11 @@ msgid ""
 "<gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
 msgstr ""
 "MoÅete da prikaÅete sliku rasporeda tako Åto Äete ga izabrati i kliknuti na "
-"ikonicu <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" "
-"width=\"16\" height=\"16\">pregled</media></gui>, ili kliknuti "
+"ikonicu <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png"
+"\" width=\"16\" height=\"16\">pregled</media></gui>, ili kliknuti "
 "<gui>Pretpregled</gui> u prozoru prilikom dodavanja rasporeda."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:44(page/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:55(page/p)
 msgid ""
 "When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
 "keyboard layout icon on the top bar. The top bar will display a short "
@@ -7135,7 +8465,7 @@ msgstr ""
 "raspored. Kliknite na odrednik rasporeda i iz izbornika izaberite raspored "
 "koji Åelite da koristite."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:50(page/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:61(page/p)
 msgid ""
 "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 "same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
@@ -7149,7 +8479,7 @@ msgstr ""
 "Älanak na drugom jeziku u prozoru obraÄivaÄa teksta. VaÅ izbor tastature Äe "
 "biti upamÄen za svaki prozor ponaosob kada se budete prebacivali izmeÄu njih."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:56(page/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:67(page/p)
 msgid ""
 "By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 "instead choose to have them use the layout of the window you were last "
@@ -7162,11 +8492,11 @@ msgstr ""
 "Osnovni raspored je raspored na vrhu spiska. Koristite dugmad <gui>â</gui> i "
 "<gui>â</gui> da premestite rasporede gore ili dole na spisku."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:74(note/title)
+#: C/keyboard-layouts.page:85(note/title)
 msgid "Custom options"
 msgstr "Proizvoljne opcije"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:75(note/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:86(note/p)
 msgid ""
 "You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
 "and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
@@ -7175,11 +8505,11 @@ msgstr ""
 "podesite proizvoljnu opciju i ponaÅanje. Ovo moÅete da uradite klikom na "
 "<gui>Opcije</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:84(section/title)
+#: C/keyboard-layouts.page:95(section/title)
 msgid "Change the system keyboard"
 msgstr "Promenite tastaturu sistema"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:86(section/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:97(section/p)
 msgid ""
 "When you change your keyboard layout, you only change it for your account "
 "after you log in. You can also change the <em>system layouts</em>, the "
@@ -7190,21 +8520,21 @@ msgstr ""
 "rasporede tastature koji se koriste na mestima kao Åto je ekran za "
 "prijavljivanje."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:91(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:102(item/p)
 msgid "Change your keyboard layout, as described above."
 msgstr "Promenite raspored tastature, kao Åto je opisano gore."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:92(item/p) C/session-formats.page:58(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:103(item/p) C/session-formats.page:58(item/p)
 #: C/session-language.page:64(item/p)
 msgid "Select the <gui>System</gui> tab."
 msgstr "Izaberite jeziÄak <gui>Sistem</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:93(item/p) C/session-formats.page:59(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:104(item/p) C/session-formats.page:59(item/p)
 #: C/session-language.page:65(item/p)
 msgid "Click <gui>Copy Settings</gui>."
 msgstr "Kliknite <gui>UmnoÅi podeÅavanja</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:94(item/p) C/session-formats.page:60(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:105(item/p) C/session-formats.page:60(item/p)
 #: C/session-language.page:66(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
@@ -7214,11 +8544,11 @@ msgstr ""
 "Potrebna su <link xref=\"user-admin-explain\">Administratorska prava</link>. "
 "Unesite vaÅu lozinku, ili lozinku za traÅeni administratorski nalog."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:99(section/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:110(section/p)
 msgid "The layouts are shown next to the <gui>Input source</gui> label."
 msgstr "Rasporedi su prikazani pored natpisa <gui>Izvor unosa</gui>."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:101(section/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:112(section/p)
 msgid ""
 "If you use multiple layouts, the login screen will present the keyboard "
 "layout menu on the top bar."
@@ -7226,19 +8556,232 @@ msgstr ""
 "Ako koristite viÅe rasporeda, na ekranu za prijavljivanje Äe biti prikazan "
 "izbornik rasporeda tastature na gornjoj traci."
 
+#: C/keyboard-nav.page:20(info/desc)
+msgid "Moving around the interface without a mouse"
+msgstr "KreÄite se miÅem unaokolo po suÄelju"
+
+#: C/keyboard-nav.page:23(page/title)
+#| msgid "Keyboard layouts"
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Navigacija tastaturom"
+
+#: C/keyboard-nav.page:34(section/title)
+#| msgid "The Desktop"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna povrÅ"
+
+#: C/keyboard-nav.page:38(item/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
+"applications."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> prebacuje izmeÄu otvorenih "
+"programa."
+
+#: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
+#| "key\">windows key</link>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
+"belong to the same open application."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> prebacuje izmeÄu prozora koji "
+"pripadaju istom otvorenom programu."
+
+#: C/keyboard-nav.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
+#| "<gui>window switcher</gui>."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switch "
+"accessibility to focus to the <gui>top bar</gui>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> prebacuje prvi "
+"plan pristupaÄnosti na <gui>gornju traku</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:50(note/p)
+msgid ""
+"Hold down <key>Alt</key> and press <key>Tab</key> or left and right arrow "
+"keys to start navigation and release both keys when you have selected the "
+"window that you want. To display the preview window of the application you "
+"have selected, press the down arrow. You can exit the option you have "
+"activated by pressing <key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"DrÅite pritisnutim taster <key>Alt</key> i pritisnite <key>Tab</key> ili "
+"taster leve i desne strelice da zapoÄnete kretanje i otpustite oba tastera "
+"kada izaberete prozor koji Åelite. Da prikaÅete prozor pregleda programa koj "
+"ste izabrali, pritisnite strelicu na dole. MoÅete da napustite opciju koju "
+"ste pokrenuli tako Åto Äete pritisnuti <key>Esc</key>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:56(section/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse keys</link> allow you to move the "
+"cursor around the desktop using the numeric keypad. To activate mouse keys "
+"using the keyboard:"
+msgstr ""
+"<link xref=\"mouse-mousekeys\">Tasteri miÅa</link> vam omoguÄavaju da pomerate "
+"kursor unaokolo po radnoj povrÅi koristeÄi brojÄani deo tastature. Da "
+"aktivirate tastere miÅa koristeÄi tastaturu:"
+
+#: C/keyboard-nav.page:61(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
+#| "<gui>window switcher</gui>."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to open "
+"the accessibility switcher."
+msgstr ""
+"Pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> da "
+"otvorite prebacivaÄa pristupaÄnosti."
+
+#: C/keyboard-nav.page:63(item/p)
+#| msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
+msgid "Release to select the <gui>Top Bar</gui>."
+msgstr "Otpustite da izaberete <gui>Gornju traku</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:64(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgid ""
+"Right arrow to the <gui>Universal Access</gui> menu, then down arrow to "
+"<gui>Mouse Keys</gui>."
+msgstr ""
+"Strelicom na desno idite na izbornik <gui>Univerzalni pristup</gui>, zatim "
+"strelicom na dole do <gui>Tasteri miÅa</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:66(item/p)
+#| msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+msgid "Release to activate <gui>Mouse Keys</gui>."
+msgstr "Otpustite da aktivirate <gui>Tastere miÅa</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:67(item/p) C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
+"move the mouse pointer using the keypad."
+msgstr ""
+"Uverite se da je iskljuÄeno <key>ZakljuÄaj broj</key>. Sada Äete moÄi da "
+"pomerate pokazivaÄ miÅa koristeÄi tastaturu."
+
+#: C/keyboard-nav.page:73(item/p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> activates the launcher. Key in "
+"the comand name to launch an application."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> aktivira pokretaÄ. UpiÅite "
+"naziv naredbe da pokrenete neki program."
+
+#: C/keyboard-nav.page:81(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Switch between windows from the same application, or from the selected "
+#| "application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Inside the window of an application, <key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> move between widgets."
+msgstr ""
+"U prozoru programa, <key>Tab</key> i "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Tab</key></keyseq> premeÅtaju izmeÄu elemenata."
+
+#: C/keyboard-nav.page:84(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
+msgid ""
+"<key>Esc</key> exits <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, menu and calendar."
+msgstr ""
+"<key>Esc</key> napuÅta <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, izbornik i kalendar."
+
+#: C/keyboard-nav.page:90(section/title)
+#| msgctxt "link:trail"
+#| msgid "Overview"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: C/keyboard-nav.page:94(item/p)
+msgid ""
+"<key>System</key> (<link xref=\"windows-key\">Windows</link>) key or "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> switches to <gui>overview</gui> "
+"or back to desktop."
+msgstr ""
+"Taster <key>Sistem</key> (<link xref=\"windows-key\">Prozor</link>) ili "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> prebacuje na <gui>pregled</gui> "
+"ili nazad na radnu povrÅ."
+
+#: C/keyboard-nav.page:98(item/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the "
+"<em>accessibility switcher</em>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> otvara "
+"<em>prebacivaÄ pristupaÄnosti</em>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:102(item/p)
+msgid ""
+"Hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq> and use <key>Tab</"
+"key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> or left and right "
+"arrow to move back and forth between <gui>Top Bar</gui>, <gui>Dash</gui>, "
+"<gui>Windows</gui>, <gui>Applications</gui> and <gui>Search</gui>."
+msgstr ""
+"DrÅite pritisnutim <keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key></keyseq> i "
+"upotrebite <key>Tab</key> i <keyseq><key>Åift</key><key>Tab</key></keyseq> "
+"ili strelicu na levo i desno da se kreÄete napred i nazad izmeÄu <gui>Gornjr "
+"trake</gui>, <gui>Poletnika</gui>, <gui>Prozora</gui>, <gui>Programa</gui> i "
+"<gui>Pretrage</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:109(item/p)
+msgid "Up and down arrow keys navigate search results."
+msgstr "Tasteri strelice na gore i na dole se kreÄu kroz rezultate pretrage."
+
+#: C/keyboard-nav.page:112(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
+#| "to a workspace which is above the current workspace in the workspace "
+#| "selector."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <key>Down</"
+"key> move between workspaces in the <gui>workspace swicher</gui>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore</key></keyseq> i "
+"<key>Dole</key> premeÅtaju izmeÄu radnih prostora u <gui>prebacivaÄu radnih "
+"prostora</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:116(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> and <key>PgUp</key> move "
+"from the <gui>Windows</gui> overview to the <gui>Applications</gui> overview "
+"and back."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>StrDole</key></keyseq> i <key>StrGore</key> "
+"premeÅtaju iz pregleda <gui>Prozora</gui> na pregled <gui>Programa</gui> i "
+"nazad."
+
+#: C/keyboard-nav.page:121(item/p)
+msgid "<key>Esc</key> exits search, overview."
+msgstr "<key>Esc</key> napuÅta pretragu, pregled."
+
 #: C/keyboard-osk.page:11(credit/name)
 msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr "DÅeremi BiÄa"
 
-#: C/keyboard-osk.page:15(info/desc)
-msgid "Use an on-screen keyboard to enter text without using a keyboard."
-msgstr "Koristite tastaturu na ekranu da unesete tekst bez koriÅÄenja tastature."
+#: C/keyboard-osk.page:18(info/desc)
+#| msgid "Use an on-screen keyboard to enter text without using a keyboard."
+msgid ""
+"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
+msgstr ""
+"Koristite tastaturu na ekranu da unesete tekst klikajuÄi na dugmad miÅem."
 
-#: C/keyboard-osk.page:19(page/title)
+#: C/keyboard-osk.page:24(page/title)
 msgid "Use a screen keyboard"
 msgstr "Koristite tastaturu na ekranu"
 
-#: C/keyboard-osk.page:21(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:26(page/p)
 msgid ""
 "If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 "it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
@@ -7246,11 +8789,11 @@ msgstr ""
 "Ako nemate tastaturu prikaÄenu na vaÅ raÄunar ili ne Åelite da je koristite, "
 "moÅete da ukljuÄite <em>tastaturu na ekranu</em> za unoÄenje teksta."
 
-#: C/keyboard-osk.page:27(item/p)
-msgid "Switch <gui>Screen keyboard</gui> on."
-msgstr "UkljuÄite <gui>Tasteru na ekranu</gui>."
+#: C/keyboard-osk.page:34(item/p)
+msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
+msgstr "UkljuÄite <gui>PomoÄnika kucanja</gui> da prikaÅete tastaturu na ekranu."
 
-#: C/keyboard-osk.page:30(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:38(page/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols "
 "are available if you then click the <gui>{#*</gui> button. To return to the "
@@ -7260,19 +8803,26 @@ msgstr ""
 "je dostupno ako nakon toga kliknete na dugme <gui>{#*</gui>. Da se vratite "
 "na slovnu tastaturu, kliknite na dugme <gui>Abc</gui>."
 
-#: C/keyboard-osk.page:34(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If the screen keyboard gets in your way, click the <gui>keyboard</gui> "
+#| "button next to the tray button to hide the keyboard. To make the keyboard "
+#| "show, open the <link xref=\"shell-notifications\">messaging tray</link> "
+#| "and click the keyboard tray item."
 msgid ""
-"If the screen keyboard gets in your way, click the <gui>keyboard</gui> "
-"button next to the tray button to hide the keyboard. To make the keyboard "
-"show, open the <link xref=\"shell-notifications\">messaging tray</link> and "
-"click the keyboard tray item."
+"If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a "
+"keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make "
+"the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications"
+"\">messaging tray</link> by moving your mouse to the bottom right of the "
+"screen and click the keyboard tray item."
 msgstr ""
-"Ako vam tastatura na ekranu zaklanja vidik, kliknite na dugme "
-"<gui>tastatura</gui> pored dugmeta fioke da sakrijete tastaturu. Da "
-"prikaÅete tastaturu, otvorite <link xref=\"shell-notifications\">fioku "
-"obaveÅtenja</link> i kliknite na tastaturu stavku fioke."
+"Ako vam tastatura na ekranu zaklanja vidik, kliknite na dugme koje izgleda "
+"kao tastatura (pored dugmeta <gui>fioke</gui>) da sakrijete tastaturu. Da "
+"ponovo prikaÅete tastaturu, otvorite <link xref=\"shell-notifications\">fioku "
+"obaveÅtenja</link> tako Åto Äete pomeriti miÅa u donji desni deo ekrana i "
+"kliknuti na tastaturu stavku fioke."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:18(info/desc)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(info/desc)
 msgid ""
 "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 "delay and speed of repeat keys."
@@ -7280,11 +8830,11 @@ msgstr ""
 "UÄinite da tastatura ne ponavlja slova kada drÅite pritisnutim taster, ili "
 "izmenite zastoj i brzinu ponavljanja tastera."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(page/title)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:27(page/title)
 msgid "Turn off repeated key presses"
 msgstr "IskljuÄite ponovljene pritiske tastera"
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:25(page/p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:29(page/p)
 msgid ""
 "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 "will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
@@ -7296,18 +8846,808 @@ msgstr ""
 "brzo povuÄete vaÅ prst nazad, moÅete da iskljuÄite ovu funkciju, ili da "
 "izmenite nakon koliko vremena Äe se ponoviti pritisak na taster."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:34(item/p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:40(item/p)
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgstr "Otvorite <gui>Tastatura</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Kucanje</gui>."
+
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:43(item/p)
 msgid ""
 "Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
-"repeated keys entirely. Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to "
-"control how long you have to hold a key down to begin repeating it, and "
-"adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
+"repeated keys entirely."
 msgstr ""
 "IskljuÄite <gui>Pritisci tastera se ponavljaju kada je taster pritisnut</gui> "
-"da potpuno iskljuÄite ponavljanje tastera. DrugaÄije, doterajte klizaÄ "
-"<gui>Zastoj</gui> da odredite koliko dugo Äete morati da drÅite pritisnut "
-"taster da bi zapoÄelo ponavljanje, i doterajte klizaÄ <gui>Brzina</gui> da "
-"odredite koliko brzo Äe se ponavljati pritisci tastera."
+"da u potpunosti iskljuÄite ponavljanja tastera."
+
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
+#| "repeated keys entirely. Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider "
+#| "to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, "
+#| "and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses "
+#| "repeat."
+msgid ""
+"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
+"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</"
+"gui> slider to control how quickly key presses repeat."
+msgstr ""
+"DrugaÄije, doterajte klizaÄ <gui>Zastoj</gui> da odredite koliko dugo Äete "
+"morati da drÅite pritisnut taster da bi zapoÄelo ponavljanje, i doterajte "
+"klizaÄ <gui>Brzina</gui> da odredite koliko brzo Äe se ponavljati pritisci "
+"tastera."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19(info/desc)
+msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
+msgstr ""
+"Odredite ili izmenite preÄice tastature u podeÅavanjima <gui>Tastature</gui>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22(page/title)
+#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
+msgid "Set keyboard shortcuts"
+msgstr "Podesite preÄice tastature"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37(page/p)
+msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
+msgstr ""
+"Da izmenite taster ili tastere koji Äe biti pritisnuti za preÄicu tastature:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings </gui>."
+msgstr ""
+"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja sistema "
+"</gui>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43(item/p)
+#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
+msgstr "Otvorite <gui>Tastatura</gui> i izaberite jeziÄak <gui>PreÄice</gui>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show "
+#| "the activities overview</gui> on the right."
+msgid ""
+"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
+"the right."
+msgstr "Na levoj strani prozora izaberite kategoriju, a na desnoj Åeljenu radnju."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p) C/windows-key.page:51(item/p)
+msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
+msgstr "Kliknite na tekuÄu odrednicu preÄice na desnoj strani."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p)
+#| msgid "Hold down the desired key combination."
+msgid ""
+"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
+msgstr ""
+"Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera ili pritisnite <key>Povrati "
+"prostor</key> (taster na tastaturi) da obriÅete."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
+#| msgid "Common editing shortcuts"
+msgid "Pre-defined shortcuts"
+msgstr "PredodreÄene preÄice"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60(section/p)
+msgid ""
+"There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
+"into these categories:"
+msgstr ""
+"Postoje brojne predodreÄene preÄice koje mogu biti izmenjene, grupisane u ove "
+"kategorije:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64(table/title)
+msgid "Launchers"
+msgstr "PokretaÄi"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(td/p)
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "PokreÄe pregledaÄ pomoÄi"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389(td/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:140(title/gui)
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄeno"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70(td/p)
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "PokreÄe kalkulator"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71(td/p)
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74(td/p)
+msgid "Launch email client"
+msgstr "PokreÄe program za e-poÅtu"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75(td/p)
+#| msgid "Manual"
+msgid "Mail"
+msgstr "El. poÅta"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
+#| msgid "Web Browsers"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "PokreÄe veb preglednik"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79(td/p)
+msgid "WWW"
+msgstr "Veb"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(td/p)
+msgid "Home folder"
+msgstr "LiÄna fascikla"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83(td/p)
+msgid "Explorer"
+msgstr "PretraÅivaÄ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title)
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 1"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 2"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 3"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 4"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor ulevo"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Levo</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor udesno"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Desno</key></keyseq"
+">"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na gore"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na dole"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Dole</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
+#| msgid "Start applications"
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Prebacuje programe"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
+#| msgid "Start applications"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Prebacuje prozor programa"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
+#| msgid "Check with System Monitor"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
+#| msgid "Switch between windows"
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Prebacuje prozore direktno"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p)
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p)
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
+#| msgid "Find a lost window"
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Skriva sve obiÄne prozore"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "PremeÅta na radni prostor levo"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Levo</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "PremeÅta na radni prostor desno"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Desno</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "PremeÅta na radni prostor iznad"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "PremeÅta na radni prostor ispod"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Dole</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title)
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Snimci ekrana"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
+#: C/screen-shot-record.page:28(section/title)
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Pravi snimak ekrana"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+msgid "<key>Print</key>"
+msgstr "<key>Åtampaj</key>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Pravi snimak prozora"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Pravi snimak oblasti"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Åift</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
+#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "UmnoÅava snimak u beleÅnicu"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
+#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "UmnoÅava snimak prozora u beleÅnicu"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
+#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "UmnoÅava snimak oblasti u beleÅnicu"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216(table/title)
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Zvuk i mediji"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "IskljuÄuje jaÄinu zvuka"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219(td/p)
+msgid "Audio mute"
+msgstr "IskljuÄuje zvuk"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Smanjuje jaÄinu zvuka"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223(td/p)
+msgid "Audio lower volume"
+msgstr "Umanjuje jaÄinu zvuka"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume up"
+msgstr "PojaÄava jaÄinu zvuka"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227(td/p)
+msgid "Audio raise volume"
+msgstr "PoveÄava jaÄinu zvuka"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Music and players"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "PokreÄe medijski program"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p)
+#| msgid "Audio discs"
+msgid "Audio media"
+msgstr "ZvuÄni diskovi"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234(td/p)
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "PuÅta (ili puÅta/pauzira)"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p)
+#| msgid "Music players"
+msgid "Audio play"
+msgstr "PuÅta zvuk"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238(td/p)
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pauzira puÅtanje"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p)
+#| msgid "Audio discs"
+msgid "Audio pause"
+msgstr "Pauzira zvuk"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242(td/p)
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavlja puÅtanje"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243(td/p)
+#| msgid "Audio discs"
+msgid "Audio stop"
+msgstr "Zaustavlja zvuk"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246(td/p)
+msgid "Previous track"
+msgstr "Prethodna numera"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p)
+#| msgid "Audio discs"
+msgid "Audio previous"
+msgstr "Prethodni zvuÄna numera"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250(td/p)
+msgid "Next track"
+msgstr "SledeÄa numera"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251(td/p)
+msgid "Audio next"
+msgstr "SledeÄa zvuÄna numera"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p)
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbacuje"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260(table/title)
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262(td/p)
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Prikazuje upit za pokretanje naredbe"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
+#| msgid "Activities overview"
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p)
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavljivanje"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>ObriÅi</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
+#| msgid "Lock the screen"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title)
+#| msgid "Universal access"
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Univerzalni pristup"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p)
+#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje uveÄanje"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286(td/p)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "UveÄava"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290(td/p)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanjuje"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p)
+#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje ÄitaÄ ekrana"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298(td/p)
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄue ekransku tastaturu"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302(td/p)
+msgid "Increase text size"
+msgstr "UveÄavanje veliÄine teksta"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
+#| msgid "Executable text files"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Smanjivanje veliÄine teksta"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310(td/p)
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje veliki kontrast"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(table/title)
+#| msgid "Windows share"
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319(td/p)
+msgid "View split on left"
+msgstr "Prikazuje podelu na levo"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Levo</key></keyseq> (Super je taster sa "
+"prozorom)"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323(td/p)
+msgid "View split on right"
+msgstr "Prikazuje podelu na desno"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Desno</key></keyseq> (Super je taster sa "
+"prozorom)"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p)
+#| msgid "What is the \"windows\" key?"
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktivira izbornik prozora"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Razmak</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331(td/p)
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje prikaz preko celog ekrana"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335(td/p)
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje uveÄanja"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Maximize window"
+msgstr "UveÄava prozor"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
+#| msgid "To restore the window:"
+msgid "Restore window"
+msgstr "VraÄa veliÄinu prozora"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p)
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje zasenÄenosti"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>IskljuÄeno</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvara prozor"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Umanjuje prozor"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Move window"
+msgstr "PremeÅta prozor"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
+#| msgid "Tiled windows"
+msgid "Resize window"
+msgstr "Menja veliÄinu prozora"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p)
+#| msgid "Move a window to a different workspace"
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p)
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "IzdiÅe prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spuÅta"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
+#| msgid "Find a lost window"
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "IzdiÅe prozor iznad ostalih prozora"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
+#| msgid "Working with windows"
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "SpuÅta prozor ispod ostalih prozora"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p)
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "UveÄava prozor vertikalno"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p)
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "UveÄava prozor horizontalno"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(section/title)
+#| msgid "Custom options"
+msgid "Custom shortcuts"
+msgstr "Proizvoljne preÄice"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398(section/p)
+#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
+msgid "To create your own keyboard shortcut:"
+msgstr "Da napravite vaÅe sopstvene preÄice tastature:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402(item/p)
+#| msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
+msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
+msgstr "Izaberite <gui>Proizvoljne preÄice</gui> na levoj strani prozora."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405(item/p)
+msgid ""
+"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
+"appear."
+msgstr ""
+"Kliknite na dugme <gui>+</gui>. PojaviÄe se prozorÄe <gui>Proizvoljna "
+"preÄica</gui>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409(item/p)
+msgid ""
+"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
+"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
+"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</"
+"input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
+msgstr ""
+"UpiÅite <gui>Naziv</gui> za prepoznavanje preÄice, i <gui>Naredbu</gui> za "
+"pokretanje programa, zatim kliknite <gui>Primeni</gui>. Na primer, ako Åelite "
+"preÄicu za otvaranje Ritam maÅine, moÅete je nazvati <input>Muzika</input> a "
+"kao naredbu morate staviti <input>rhythmbox</input>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415(item/p)
+msgid ""
+"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
+"hold down the desired shortcut key combination."
+msgstr ""
+"Kliknite dvaput tamo gde piÅe <gui>IskljuÄeno</gui> na krajnjoj desnoj strani, "
+"i zatim pritisnite i drÅite Åeljenu kombinaciju preÄice."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419(section/p)
+msgid ""
+"The command name that you type should be a valid system command. You can "
+"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
+"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
+"the application itself."
+msgstr ""
+"Naziv naredbe koji ste upisali mora biti vaÅeÄa naredba sistema. MoÅete da "
+"proverite da li naredba radi tako Åto Äete otvoriti terminal i upisati je. "
+"Naredba koja otvara program ne mora da ima potpuno isti naziv kao i sam "
+"program."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424(section/p)
+msgid ""
+"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
+"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
+"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
+msgstr ""
+"Ako Åelite da izmenite naredbu koja je sajedinjena sa proizvoljnom preÄicom "
+"tastature, kliknite dvaput na <em>naziv</em> preÄice. PojaviÄe se prozor "
+"<gui>Proizvoljna preÄica</gui>, u kome Äete moÄi da izmenite preÄicu."
 
 #: C/keyboard.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -7315,15 +9655,15 @@ msgid ""
 "\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
 "\">keyboard accessibility</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">Rasporedi tastature</link>, <link xref"
-"=\"keyboard-cursor-blink\">treperenje kursora</link>, <link "
-"xref=\"a11y#mobility\">pristupaÄnost tastature</link>..."
+"<link xref=\"keyboard-layouts\">Rasporedi tastature</link>, <link xref="
+"\"keyboard-cursor-blink\">treperenje kursora</link>, <link xref="
+"\"a11y#mobility\">pristupaÄnost tastature</link>..."
 
-#: C/keyboard.page:25(page/title)
+#: C/keyboard.page:28(page/title)
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatura"
 
-#: C/keyboard.page:28(links/title) C/prefs-language.page:22(page/title)
+#: C/keyboard.page:31(links/title) C/prefs-language.page:22(page/title)
 msgid "Language &amp; region"
 msgstr "Jezik i region"
 
@@ -7433,9 +9773,9 @@ msgid ""
 "screen look better."
 msgstr ""
 "Da reÅite ovo, kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i idite na "
-"<gui>PodeÅavanja sistema</gui>. U odeljku ureÄaja, izaberite "
-"<gui>Ekrani</gui>. Probajte neku od opcija <gui>Rezolucija</gui> i podesite "
-"onu koja Äini da ekran izgleda bolje."
+"<gui>PodeÅavanja sistema</gui>. U odeljku ureÄaja, izaberite <gui>Ekrani</"
+"gui>. Probajte neku od opcija <gui>Rezolucija</gui> i podesite onu koja Äini "
+"da ekran izgleda bolje."
 
 #: C/look-display-fuzzy.page:38(section/title)
 msgid "When multiple displays are connected"
@@ -7476,8 +9816,8 @@ msgid ""
 "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>. Open "
 "<gui>Displays</gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i kliknite <gui>PodeÅavanja "
-"sistema</gui>. Otvorite <gui>Ekrani</gui>."
+"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i kliknite <gui>PodeÅavanja sistema</"
+"gui>. Otvorite <gui>Ekrani</gui>."
 
 #: C/look-display-fuzzy.page:52(item/p)
 msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
@@ -7489,9 +9829,9 @@ msgid ""
 "<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 "display looks right."
 msgstr ""
-"Izaberite svaki ekran posebno iz sivog polja pri vrhu prozora "
-"<gui>Ekrani</gui>. Izmenite <gui>Rezoluciju</gui> sve dok ekran ne bude "
-"izgledao kako treba."
+"Izaberite svaki ekran posebno iz sivog polja pri vrhu prozora <gui>Ekrani</"
+"gui>. Izmenite <gui>Rezoluciju</gui> sve dok ekran ne bude izgledao kako "
+"treba."
 
 #: C/look-resolution.page:10(info/desc)
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
@@ -7539,8 +9879,8 @@ msgstr ""
 "Kliknite <gui>Primeni</gui>. Nova podeÅavanja Äe biti primenjena u roku od 30 "
 "sekundi pre vraÄanja na prethodno stanje. Na taj naÄin, ako ne moÅete da "
 "vidite niÅta sa novim podeÅavanjima, vaÅa stara podeÅavanja Äe biti vraÄena. "
-"Ako ste zadovoljni novim podeÅavanjima, kliknite <gui>ZadrÅi ova "
-"podeÅavanja</gui>."
+"Ako ste zadovoljni novim podeÅavanjima, kliknite <gui>ZadrÅi ova podeÅavanja</"
+"gui>."
 
 #: C/look-resolution.page:44(note/p)
 msgid ""
@@ -7549,9 +9889,9 @@ msgid ""
 "display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 msgstr ""
 "Kada koristite joÅ jedan ureÄaj, kao projektor, trebao bi samostalno da bude "
-"otkriven tako da Äete moÄi da izmenite njegova podeÅavanja na isti naÄin kao "
-"i za obiÄan ekran. Ako do ovoga ne doÄe, kliknite na dugme <gui>OÄitaj "
-"ekrane</gui>."
+"otkriven tako da Äete moÄi da izmenite njegova podeÅavanja na isti naÄin kao i "
+"za obiÄan ekran. Ako do ovoga ne doÄe, kliknite na dugme <gui>OÄitaj ekrane</"
+"gui>."
 
 #: C/look-resolution.page:48(section/title)
 msgid "Resolution"
@@ -7570,8 +9910,8 @@ msgstr ""
 "prikazani u svakom pravcu. Svaka rezolucija ima <em>odnos razmere</em>, "
 "odnos Åirine naspram visine. Åiroki ekrani koriste odnos razmere 16:9, dok "
 "stariji tradicionalni koriste 4:3. Ako izaberete rezoluciju koja ne odgovara "
-"odnosu razmere vaÅeg ekrana, pri dnu i na vrhu ekrana Äe biti prikazane "
-"crne trake kako bi se izbeglo izobliÄavanje."
+"odnosu razmere vaÅeg ekrana, pri dnu i na vrhu ekrana Äe biti prikazane crne "
+"trake kako bi se izbeglo izobliÄavanje."
 
 #: C/look-resolution.page:54(section/p)
 msgid ""
@@ -7603,8 +9943,8 @@ msgid ""
 "\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
 "xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"media#photos\">Digitalni fotoaparati</link>, <link "
-"xref=\"media#music\">iPodsi</link>, <link xref=\"media#photos\">ureÄivanje "
+"<link xref=\"media#photos\">Digitalni fotoaparati</link>, <link xref="
+"\"media#music\">iPodsi</link>, <link xref=\"media#photos\">ureÄivanje "
 "fotografija</link>, <link xref=\"media#videos\">puÅtanje videa</link>..."
 
 #: C/media.page:22(page/title)
@@ -7667,15 +10007,150 @@ msgstr "Video snimci"
 msgid "Videos and video cameras"
 msgstr "Video snimci i video kamere"
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/monitors-dual.page:21(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+#| "md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/monitors-dual.webm' "
+"md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/monitors-dual.webm' "
+"md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
+
+#: C/monitors-dual.page:6(info/desc)
+#| msgid "Set up a printer"
+msgid "Set up dual monitors."
+msgstr "Podesite dva monitora."
+
+#: C/monitors-dual.page:17(page/title)
+msgid "Connect an external monitor to your laptop"
+msgstr "PoveÅite spoljni monitor na vaÅ prenosni raÄunar"
+
+#: C/monitors-dual.page:20(section/title)
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Videos"
+msgid "Video Demo"
+msgstr "Probni snimak"
+
+#: C/monitors-dual.page:22(media/p)
+msgid "Demo"
+msgstr "Probni"
+
+#: C/monitors-dual.page:26(div/p)
+msgid ""
+"Type <input>displays</input> in the Activities overview to open the "
+"<gui>Displays</gui> settings."
+msgstr ""
+"UpiÅite <input>ekrani</input> u pregledu aktivnosti da otvorite podeÅavanja "
+"<gui>Ekrana</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:32(div/p) C/monitors-dual.page:89(item/p)
+msgid ""
+"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
+"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
+msgstr ""
+"Kliknite na sliÄicu monitora koji Åelite da ukljuÄite ili da iskljuÄite, zatim "
+"ga prebacite na <gui>UKLJ/ISK</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:38(div/p)
+msgid ""
+"The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is "
+"\"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to "
+"set as the \"main\" monitor."
+msgstr ""
+"Monitor sa gornjom trakom je glavni monitor. Da izmenite koji Äe monitor biti "
+"âglavniâ, kliknite na gornju traku i prevucite je na monitor koji Åelite da "
+"podesite kao âglavniâ monitor."
+
+#: C/monitors-dual.page:45(div/p) C/monitors-dual.page:98(item/p)
+msgid ""
+"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
+"desired position."
+msgstr ""
+"Da izmenite âpoloÅajâ monitora, kliknite na nj i prevucite ga na Åeljeni "
+"poloÅaj."
+
+#: C/monitors-dual.page:51(div/p) C/monitors-dual.page:100(note/p)
+msgid ""
+"If you would like both monitors to display the same content, check the "
+"<gui>Mirror displays</gui> box."
+msgstr ""
+"Ako Åelite da oba monitora prikazuju isti sadrÅaj, Åtiklirajte kvadratiÄ "
+"<gui>Kloniraj ekrane</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:57(div/p) C/monitors-dual.page:104(item/p)
+msgid ""
+"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
+"<gui>Keep this configuration</gui>."
+msgstr ""
+"Kada budete bili zadovoljni vaÅim podeÅavanjima, kliknite <gui>Primeni</gui> i "
+"nakon toga na <gui>ZadrÅi ova podepavanja</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:63(div/p) C/monitors-dual.page:108(item/p)
+msgid ""
+"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
+"top corner."
+msgstr ""
+"Da zatvorite <gui>PodeÅavanja ekrana</gui> kliknite na <gui>h</gui> u gornjem "
+"uglu."
+
+#: C/monitors-dual.page:78(section/title)
+msgid "Steps to setup an external monitor"
+msgstr "Koraci za podeÅavanje spoljnog monitora"
+
+#: C/monitors-dual.page:79(section/p)
+msgid ""
+"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
+"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like "
+"to adjust the settings:"
+msgstr ""
+"Da podesite spoljni monitor uz vaÅ prenosni raÄunar, prikljuÄite ga na "
+"prenosni raÄunar. Ako ga vaÅ sistem ne prepozna odmah, ili ako Åelite da "
+"doterate podeÅavanja:"
+
+#: C/monitors-dual.page:85(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
+#| "make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
+msgid ""
+"Type <input>displays</input> in the <link xref=\"shell-"
+"introduction#activities\">Activities</link> overview to open the "
+"<gui>Displays Settings</gui>."
+msgstr ""
+"UpiÅite <input>ekrani</input> u pregledu <link xref=\"shell-"
+"introduction#activities\">Aktivnosti</link> da otvorite <gui>PodeÅavanja "
+"ekrana</gui>."
+
+#: C/monitors-dual.page:93(item/p)
+msgid ""
+"The monitor with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> is the "
+"main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar and "
+"drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor."
+msgstr ""
+"Monitor sa <link xref=\"shell-introduction\">gornjom trakom</link> je glavni "
+"monitor. Da izmenite koji Äe monitor biti âglavniâ, kliknite na gornju traku "
+"i prevucite je na monitor koji Åelite da podesite kao âglavniâ monitor."
+
 #: C/more-help.page:18(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
+#| "xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-"
+#| "mailing-list\">Mailing-list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref="
 "\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-"
-"list\">Mailing-list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
+"list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"about-this-guide\">Saveti za koriÅÄenje ovog vodiÄa</link>, <link "
 "xref=\"get-involved\">pomozite poboljÅanju ovog vodiÄa</link>, <link xref=\"help-"
-"mailing-list\">Dopisna lista</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
+"mailing-list\">dopisna lista</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 
 #: C/more-help.page:26(page/title)
 msgid "Get more help"
@@ -7746,10 +10221,10 @@ msgid ""
 "test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 "give it an ear-to-ear grin."
 msgstr ""
-"U odeljku <gui>Vreme za dupli klik</gui>, doterajte klizaÄ "
-"<gui>Interval</gui> na vrednost koja vama odgovara. Koristite smeÅka ispod "
-"klizaÄa da isprobate vaÅa podeÅavanja. Na jedan klik Äe se osmehnuti. A na "
-"dva klika Äe nabaciti osmeh od uva do uva."
+"U odeljku <gui>Vreme za dupli klik</gui>, doterajte klizaÄ <gui>Interval</"
+"gui> na vrednost koja vama odgovara. Koristite smeÅka ispod klizaÄa da "
+"isprobate vaÅa podeÅavanja. Na jedan klik Äe se osmehnuti. A na dva klika Äe "
+"nabaciti osmeh od uva do uva."
 
 #: C/mouse-doubleclick.page:41(page/p)
 msgid ""
@@ -7804,9 +10279,9 @@ msgid ""
 "value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 "titlebar to test the current value."
 msgstr ""
-"U odeljku <gui>PrevlaÄenje stavki</gui>, doterajte klizaÄ "
-"<gui>Osetljivost</gui> na vrednost koja vama odgovara. PokuÅajte da pomerite "
-"prozor podeÅavanja prevlaÄeÄi liniju naslova da isprobate trenutnu vrednost."
+"U odeljku <gui>PrevlaÄenje stavki</gui>, doterajte klizaÄ <gui>Osetljivost</"
+"gui> na vrednost koja vama odgovara. PokuÅajte da pomerite prozor podeÅavanja "
+"prevlaÄeÄi liniju naslova da isprobate trenutnu vrednost."
 
 #: C/mouse-lefthanded.page:9(info/desc)
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
@@ -7974,15 +10449,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 msgstr "UkljuÄite prekidaÄ <gui>Tasteri miÅa</gui>."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
-msgid ""
-"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
-"move the mouse pointer using the keypad."
-msgstr ""
-"Uverite se da iskljuÄeno <key>ZakljuÄaj broj</key>. Sada Äete moÄi da pomerate "
-"pokazivaÄ miÅa koristeÄi tastaturu."
-
-#: C/mouse-mousekeys.page:43(note/p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:43(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly turn mouse keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
 "icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Mouse "
@@ -8017,8 +10484,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Svaki broj na padiljonu odgovara jednom smeru. Na primer, kada pritisnete "
 "<key>8</key> pomeriÄete ga na gore a kada pritisnete <key>2</key> pomeriÄete "
-"ga na dole. Pritisnite taster <key>5</key> da izvrÅite jedan klik miÅem, "
-"ili ga brzo pritisnite dvaputa da izvrÅite dvoklik."
+"ga na dole. Pritisnite taster <key>5</key> da izvrÅite jedan klik miÅem, ili "
+"ga brzo pritisnite dvaputa da izvrÅite dvoklik."
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:62(page/p)
 msgid ""
@@ -8070,8 +10537,7 @@ msgid ""
 "If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 "computer."
 msgstr ""
-"Ako imate miÅa sa kablom, proverite da li je Ävrsto prikljuÄen na vaÅ "
-"raÄunar."
+"Ako imate miÅa sa kablom, proverite da li je Ävrsto prikljuÄen na vaÅ raÄunar."
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:33(section/p)
 msgid ""
@@ -8091,11 +10557,12 @@ msgstr ""
 msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 msgstr "Proverite da li vaÅ raÄunar prepoznaje miÅa"
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:45(item/p) C/power-closelid.page:36(item/p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:45(item/p) C/power-closelid.page:51(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
-msgstr "Otvorite program <app>Terminal</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
+msgstr ""
+"Otvorite program <app>Terminal</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:47(item/p)
 msgid ""
@@ -8124,11 +10591,11 @@ msgid ""
 "In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-in"
 "\">plugged in</link> and in <link xref=\"#broken\">working condition</link>."
 msgstr ""
-"Ako nijedna stavka ne sadrÅi naziv miÅa za kojim sledi "
-"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, onda vaÅ raÄunar nije prepoznao miÅa. Ako "
-"stavka postoji, vaÅ raÄunar ga prepoznaje. U tom sluÄaju treba da proverite "
-"da je miÅ <link xref=\"#plugged-in\">prikljuÄen</link> i u <link "
-"xref=\"#broken\">radnom stanju</link>."
+"Ako nijedna stavka ne sadrÅi naziv miÅa za kojim sledi <sys>"
+"[XExtensionPointer]</sys>, onda vaÅ raÄunar nije prepoznao miÅa. Ako stavka "
+"postoji, vaÅ raÄunar ga prepoznaje. U tom sluÄaju treba da proverite da je "
+"miÅ <link xref=\"#plugged-in\">prikljuÄen</link> i u <link xref=\"#broken"
+"\">radnom stanju</link>."
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:69(section/p)
 msgid ""
@@ -8353,8 +10820,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako vaÅa dodirna tabla podrÅava viÅeprstno lupkanje, izvrÅite desni klik tako "
 "Åto Äete lupnuti sa dva prsta odjednom. InaÄe, moraÄete joÅ uvek da "
-"koristite fiziÄke tastere za izvrÅavanje desnog klika. Pogledajte <link xref"
-"=\"a11y-right-click\"/> za naÄin izvrÅavanja desnog klika bez drugog tastera "
+"koristite fiziÄke tastere za izvrÅavanje desnog klika. Pogledajte <link xref="
+"\"a11y-right-click\"/> za naÄin izvrÅavanja desnog klika bez drugog tastera "
 "miÅa."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:42(item/p)
@@ -8362,8 +10829,8 @@ msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick"
 "\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 msgstr ""
-"Ako vaÅa dodirna tabla podrÅava viÅeprstno lupkanje, izvrÅite <link xref"
-"=\"mouse-middleclick\">srednji klik</link> tako Åto Äete lupnuti sa tri prsta "
+"Ako vaÅa dodirna tabla podrÅava viÅeprstno lupkanje, izvrÅite <link xref="
+"\"mouse-middleclick\">srednji klik</link> tako Åto Äete lupnuti sa tri prsta "
 "odjednom."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:47(note/p)
@@ -8462,8 +10929,8 @@ msgid ""
 "\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Za levoruke</link>, <link xref=\"mouse-"
-"sensitivity\">brzina i osetljivost</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
-"click\">klikanje i klizanje dodirnom tablom</link>..."
+"sensitivity\">brzina i osetljivost</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">klikanje i klizanje dodirnom tablom</link>..."
 
 #: C/mouse.page:21(page/title)
 msgid "Mouse"
@@ -8528,8 +10995,8 @@ msgstr ""
 "Ovo moÅe biti zbog toga Åto je muzika u formatu koji vaÅ raÄunar ne "
 "prepoznaje. Da biste bili u moguÄnosti da pustite pesmu morate imati "
 "instaliranu podrÅku za pravi audio format â na primer, ako Åelite da pustite "
-"MP3 datoteku, potrebna vam je instalirana MP3 podrÅka. Ako nemate podrÅku "
-"za dati format zvuka, videÄete poruku koja Äe vas obavestiti o ovome kada "
+"MP3 datoteku, potrebna vam je instalirana MP3 podrÅka. Ako nemate podrÅku za "
+"dati format zvuka, videÄete poruku koja Äe vas obavestiti o ovome kada "
 "budete pokuÅali da pustite pesmu. Poruka Äe vam obezebediti uputstva o tome "
 "kako da instalirate podrÅku za taj format da biste mogli da ga puÅtate."
 
@@ -8558,8 +11025,8 @@ msgid ""
 "You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/";
 "drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 msgstr ""
-"MoÅete da saznate viÅe o DRM-u od <link "
-"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\";>ZaduÅbine elektronske granice</link>."
+"MoÅete da saznate viÅe o DRM-u od <link href=\"http://www.eff.org/issues/drm";
+"\">ZaduÅbine elektronske granice</link>."
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:13(info/desc)
 msgid ""
@@ -8583,12 +11050,12 @@ msgid ""
 "applications know how to get to but the file manager does not."
 msgstr ""
 "Kada prikljuÄite iPod na vaÅ raÄunar, pojaviÄe se u vaÅem programu za puÅtanje "
-"muzike i takoÄe u upravniku datoteka (program <app>Datoteke</app> u "
-"pregledu <gui>Aktivnosti</gui>). Morate da umnoÅite pesme na iPod koristeÄi "
-"muziÄki program â ako ih umnoÅite koristeÄi upravnika datoteka, neÄe raditi "
-"zato Åto pesme neÄe biti postavljene na odgovarajuÄe mesto. iPodovi imaju "
-"posebno mesto na kome skladiÅte pesme za koje programi za puÅtanje muzike "
-"znaju kako da mu pristupe ali upravnik datoteka to ne zna."
+"muzike i takoÄe u upravniku datoteka (program <app>Datoteke</app> u pregledu "
+"<gui>Aktivnosti</gui>). Morate da umnoÅite pesme na iPod koristeÄi muziÄki "
+"program â ako ih umnoÅite koristeÄi upravnika datoteka, neÄe raditi zato Åto "
+"pesme neÄe biti postavljene na odgovarajuÄe mesto. iPodovi imaju posebno "
+"mesto na kome skladiÅte pesme za koje programi za puÅtanje muzike znaju kako "
+"da mu pristupe ali upravnik datoteka to ne zna."
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -8598,8 +11065,8 @@ msgid ""
 "of the songs have been copied across properly."
 msgstr ""
 "TakoÄe morate da saÄekate da se zavrÅi umnoÅavanje pesama na iPod pre nego li "
-"ga iskljuÄite. Pre iskljuÄivanja iPoda, uverite se da ste izabrali <link xref"
-"=\"files-removedrive\">da ga bezbedno uklonite</link>. Ovo Äe obezbediti "
+"ga iskljuÄite. Pre iskljuÄivanja iPoda, uverite se da ste izabrali <link xref="
+"\"files-removedrive\">da ga bezbedno uklonite</link>. Ovo Äe obezbediti "
 "ispravno umnoÅavanje svih pesama."
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:23(page/p)
@@ -8617,9 +11084,9 @@ msgstr ""
 "Dodatni razlog zbog koga se pesme moÅda neÄe pojaviti na iPodu je taj da "
 "program muziÄkog ureÄaja ne podrÅava pretvaranje pesama iz jednog formata "
 "zvuka u drugi. Ako umnoÅite pesmu koja je saÄuvana u formatu zvuka koji nije "
-"podrÅan vaÅim iPodom (na primer, Ogg Vorbis (.oga) datoteka), muziÄki "
-"ureÄaj Äe pokuÅati da je prevede u format koji iPod razume, kao Åto je MP3. "
-"Ako odgovarajuÄi program za pretvaranje (takozvani kodek ili koder) nije "
+"podrÅan vaÅim iPodom (na primer, Ogg Vorbis (.oga) datoteka), muziÄki ureÄaj "
+"Äe pokuÅati da je prevede u format koji iPod razume, kao Åto je MP3. Ako "
+"odgovarajuÄi program za pretvaranje (takozvani kodek ili koder) nije "
 "instaliran, muziÄki ureÄaj neÄe biti u moguÄnosti da obavi pretvaranje i zato "
 "neÄe umnoÅiti pesmu. PotraÅite u programu za instalaciju softvera "
 "odgovarajuÄi kodek."
@@ -8657,9 +11124,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da podesite vaÅ iPod, instalirajte iTjuns na Vindouz ili Mek raÄunaru i "
 "prikljuÄite ga. BiÄete voÄeni kroz nekoliko koraka za njegovo podeÅavanje. Ako "
-"budete upitani za <gui>Format volumena</gui>, izaberite <gui>MS-DOS "
-"(FAT)</gui>, <gui>Vindouz</gui> ili sliÄan. Ostali formati (HFS/Mek) ne rade "
-"tako dobro sa Linuksom."
+"budete upitani za <gui>Format volumena</gui>, izaberite <gui>MS-DOS (FAT)</"
+"gui>, <gui>Vindouz</gui> ili sliÄan. Ostali formati (HFS/Mek) ne rade tako "
+"dobro sa Linuksom."
 
 #: C/music-player-newipod.page:23(page/p)
 msgid ""
@@ -8703,13 +11170,13 @@ msgid ""
 "device as an audio player."
 msgstr ""
 "PokuÅajte da iskljuÄite ureÄaj i da ga ponovo prikljuÄite. Ako ovo ne pomogne, "
-"otvorite upravnika datoteka. VideÄete plejer na spisku pod "
-"<gui>UreÄaji</gui> u boÄnoj povrÅi â kliknite na njega da otvorite fasciklu "
-"za zvuÄni ureÄaj. Sada, kliknite <guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>Novi "
-"dokument</gui><gui>Prazan dokument</gui></guiseq>, upiÅite "
-"<input>.is_audio_player</input> i pritisnite <key>Unesi</key> (taÄka i donje "
-"crtice su vaÅne, i sve treba biti napisano malim slovima). Ova datoteka Äe "
-"reÄi vaÅem raÄunaru da prepozna ureÄaj kao ureÄaj za puÅtanje zvuka."
+"otvorite upravnika datoteka. VideÄete plejer na spisku pod <gui>UreÄaji</"
+"gui> u boÄnoj povrÅi â kliknite na njega da otvorite fasciklu za zvuÄni "
+"ureÄaj. Sada, kliknite <guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>Novi dokument</"
+"gui><gui>Prazan dokument</gui></guiseq>, upiÅite <input>.is_audio_player</"
+"input> i pritisnite <key>Unesi</key> (taÄka i donje crtice su vaÅne, i sve "
+"treba biti napisano malim slovima). Ova datoteka Äe reÄi vaÅem raÄunaru da "
+"prepozna ureÄaj kao ureÄaj za puÅtanje zvuka."
 
 #: C/music-player-notrecognized.page:24(page/p)
 msgid ""
@@ -8742,10 +11209,10 @@ msgid ""
 "there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
-"Kada opet pogledate u fasciklu audio plejera, neÄete videti datoteku "
-"<input>.is_audio_player</input>. Zato Åto taÄka na poÄetku naziva datoteke "
-"govori upravniku datoteka da sakrije ovu datoteku. MoÅete da proverite da je "
-"joÅ uvek tu tako Åto Äete kliknuti <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi "
+"Kada opet pogledate u fasciklu audio plejera, neÄete videti datoteku <input>."
+"is_audio_player</input>. Zato Åto taÄka na poÄetku naziva datoteke govori "
+"upravniku datoteka da sakrije ovu datoteku. MoÅete da proverite da je joÅ "
+"uvek tu tako Åto Äete kliknuti <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi "
 "skrivene datoteke</gui></guiseq>."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:8(info/desc)
@@ -8768,11 +11235,10 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
 msgstr ""
 "MoÅete da odredite da li Äete izvrÅiti jedan ili dva klika nad datotekom, da "
-"li Äe se fascikle otvarati u novim prozorima, kako Äe biti rukovano "
-"izvrÅnim tekstualnim datotekama, kao i ponaÅanje smeÄa. U nekom prozoru "
-"upravnika datoteka, kliknite "
-"<guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Postavke</gui></guiseq> i izaberite jeziÄak "
-"<gui>PonaÅanje</gui>."
+"li Äe se fascikle otvarati u novim prozorima, kako Äe biti rukovano izvrÅnim "
+"tekstualnim datotekama, kao i ponaÅanje smeÄa. U nekom prozoru upravnika "
+"datoteka, kliknite <guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Postavke</gui></guiseq> "
+"i izaberite jeziÄak <gui>PonaÅanje</gui>."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:30(section/title)
 msgid "Behavior"
@@ -8794,9 +11260,9 @@ msgid ""
 "while clicking to select one or more files."
 msgstr ""
 "Po osnovi, jedan klik bira datoteke a dvoklik ih otvara. Umesto ovoga moÅete "
-"da izaberete da se i datoteke i fascikle otvore kada na njih kliknete "
-"jednom. Kada koristite reÅim jednog klika, moÅete da drÅite pritisnutim "
-"taster <key>Ktrl</key> dok klikate da izaberete jednu ili viÅe datoteka."
+"da izaberete da se i datoteke i fascikle otvore kada na njih kliknete jednom. "
+"Kada koristite reÅim jednog klika, moÅete da drÅite pritisnutim taster "
+"<key>Ktrl</key> dok klikate da izaberete jednu ili viÅe datoteka."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:41(item/title)
 msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
@@ -8829,10 +11295,10 @@ msgid ""
 "py and .pl, respectively."
 msgstr ""
 "IzvrÅna tekstualna datoteka je datoteka koja sadrÅi program koji moÅete da "
-"pokrenete (izvrÅite). <link xref=\"nautilus-file-properties-"
-"permissions\">OvlaÅÄenja datoteke</link> moraju takoÄe da dopuÅtaju da "
-"datoteka bude pokrenuta kao program. NajÄeÅÄe su skripte Åkoljke, Pitona i "
-"Perla. Njihova proÅirenja su redom â.shâ, â.pyâ i â.plâ. "
+"pokrenete (izvrÅite). <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
+"\">OvlaÅÄenja datoteke</link> moraju takoÄe da dopuÅtaju da datoteka bude "
+"pokrenuta kao program. NajÄeÅÄe su skripte Åkoljke, Pitona i Perla. Njihova "
+"proÅirenja su redom â.shâ, â.pyâ i â.plâ. "
 
 #: C/nautilus-behavior.page:54(section/p)
 msgid ""
@@ -8841,11 +11307,11 @@ msgid ""
 "time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
 "you wish to run or view the selected text file."
 msgstr ""
-"MoÅete da izaberete <gui>Pokreni izvrÅne tekstualne datoteke pri "
-"otvaranju</gui>, <gui>Pregledaj izvrÅne tekstualne datoteke pri "
-"otvaranju</gui> ili <gui>Pitaj svaki put</gui>. Ako je izabrana poslednja "
-"opcija, pojaviÄe se prozorÄe koje Äe vas pitati da li Åelite da pokrenete "
-"ili pregledate izabranu tekstualnu datoteku."
+"MoÅete da izaberete <gui>Pokreni izvrÅne tekstualne datoteke pri otvaranju</"
+"gui>, <gui>Pregledaj izvrÅne tekstualne datoteke pri otvaranju</gui> ili "
+"<gui>Pitaj svaki put</gui>. Ako je izabrana poslednja opcija, pojaviÄe se "
+"prozorÄe koje Äe vas pitati da li Åelite da pokrenete ili pregledate "
+"izabranu tekstualnu datoteku."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:61(info/title)
 msgctxt "link"
@@ -8918,8 +11384,7 @@ msgstr "ObriÅite obeleÅivaÄ:"
 msgid ""
 "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Kliknite <guiseq><gui>ObeleÅivaÄi</gui><gui>Uredi "
-"obeleÅivaÄe</gui></guiseq>."
+"Kliknite <guiseq><gui>ObeleÅivaÄi</gui><gui>Uredi obeleÅivaÄe</gui></guiseq>."
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(item/p)
 msgid ""
@@ -9133,11 +11598,11 @@ msgid ""
 "download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
 "upload files."
 msgstr ""
-"FTP je popularan naÄin za razmenu datoteka na Internetu. Zato Åto preko "
-"FTP-a podaci nisu Åifrovani, mnogi serveri sada obezbeÄuju pristup putem "
-"SSH-a. Neki serveri, meÄutim, joÅ uvek dopuÅtaju ili zahtevaju od vas da "
-"koristite FTP za postavljanje ili preuzmanje datoteka. FTP sajtovi sa prijavom "
-"Äe vam obiÄno dopustiti da briÅete i postavljate datoteke."
+"FTP je popularan naÄin za razmenu datoteka na Internetu. Zato Åto preko FTP-"
+"a podaci nisu Åifrovani, mnogi serveri sada obezbeÄuju pristup putem SSH-a. "
+"Neki serveri, meÄutim, joÅ uvek dopuÅtaju ili zahtevaju od vas da koristite "
+"FTP za postavljanje ili preuzmanje datoteka. FTP sajtovi sa prijavom Äe vam "
+"obiÄno dopustiti da briÅete i postavljate datoteke."
 
 #: C/nautilus-connect.page:95(item/title)
 msgid "Public FTP"
@@ -9162,8 +11627,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Neki anonimni FTP sajtovi zahtevaju od vas da se prijavite pod javnim "
 "korisniÄkim imenom i lozinkom, ili pod javnim imenom koristeÄi adresu vaÅe "
-"el. poÅte kao lozinku. Za ove servere, koristite <gui>FTP (sa "
-"prijavom</gui>, i koristite punomoÄstva koja je odredio FTP sajt."
+"el. poÅte kao lozinku. Za ove servere, koristite <gui>FTP (sa prijavom</"
+"gui>, i koristite punomoÄstva koja je odredio FTP sajt."
 
 #: C/nautilus-connect.page:107(item/title)
 msgid "Windows share"
@@ -9233,9 +11698,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MoÅete da upravljate raznim vidovima prikazivanja datoteka u upravniku "
 "datoteka, ukljuÄujuÄi natpise ispod ikonica i na koji naÄin su oblikovani "
-"datumi. U neko  prozoru upravnika datoteka, kliknite "
-"<guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Postavke</gui></guiseq> i izaberite jeziÄak "
-"<gui>Prikaz</gui>."
+"datumi. U neko  prozoru upravnika datoteka, kliknite <guiseq><gui>UreÄivanje</"
+"gui><gui>Postavke</gui></guiseq> i izaberite jeziÄak <gui>Prikaz</gui>."
 
 #: C/nautilus-display.page:29(section/title)
 msgid "Icon captions"
@@ -9277,8 +11741,8 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 "Podaci koje moÅete da prikaÅete u natpisu ikonice su isti kao i kolone koje "
-"moÅete da koristite u pregledu spiskom. Pogledajte <link xref=\"nautilus-"
-"list\"/> za viÅe podataka."
+"moÅete da koristite u pregledu spiskom. Pogledajte <link xref=\"nautilus-list"
+"\"/> za viÅe podataka."
 
 #: C/nautilus-display.page:45(note/p)
 msgid ""
@@ -9287,9 +11751,9 @@ msgid ""
 "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Ako vam je otvoren prozor upravnika datoteka, moraÄete ponovo da uÄitate da "
-"bi izmene natpisa ikonice stupile na snagu. Kliknite "
-"<guiseq><gui>Pregled</gui><gui>OsveÅi</gui></guiseq> ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>R</key></keyseq>."
+"bi izmene natpisa ikonice stupile na snagu. Kliknite <guiseq><gui>Pregled</"
+"gui><gui>OsveÅi</gui></guiseq> ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>R</"
+"key></keyseq>."
 
 #: C/nautilus-display.page:51(section/title)
 msgid "Date format"
@@ -9346,8 +11810,8 @@ msgstr ""
 "Prozor osobina datoteke Äe vam pokazati podatke kao Åto je vrsta datoteke, "
 "veliÄina, i kada ste je poslednji put izmenili. Ako su vam Äesto potrebni ovi "
 "podaci, moÅete da ih prikaÅete u <link xref=\"nautilus-list\">kolonama "
-"pregleda spiskom</link> ili u <link xref=\"nautilus-display#icon-"
-"captions\">natpisu ikonice</link>."
+"pregleda spiskom</link> ili u <link xref=\"nautilus-display#icon-captions"
+"\">natpisu ikonice</link>."
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:37(page/p)
 msgid ""
@@ -9359,11 +11823,11 @@ msgid ""
 "dimensions, duration, and codec."
 msgstr ""
 "Podaci dati u jeziÄku <gui>Osnovno</gui> su objaÅnjeni ispod. Pored njega "
-"imate takoÄe i jeziÄke <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-"
-"permissions\">OvlaÅÄenja</link></gui> i <gui><link xref=\"files-"
-"open#default\">Otvori pomoÄu</link></gui>. Za odreÄene vrste datoteka, kao "
-"Åto su slike i snimci, biÄe prikazan dodatni jeziÄak koji Äe obezbeÄivati "
-"podatke o veliÄini, trajanju, i kodeku."
+"imate takoÄe i jeziÄke <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
+"\">OvlaÅÄenja</link></gui> i <gui><link xref=\"files-open#default\">Otvori "
+"pomoÄu</link></gui>. Za odreÄene vrste datoteka, kao Åto su slike i snimci, "
+"biÄe prikazan dodatni jeziÄak koji Äe obezbeÄivati podatke o veliÄini, "
+"trajanju, i kodeku."
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:45(section/title)
 msgid "Basic properties"
@@ -9443,8 +11907,8 @@ msgstr ""
 "Ovo polje se prikazuje ako posmatrate datoteku (a ne fasciklu). VeliÄina "
 "datoteke vam govori o tome koliko zauzima prostora na disku. Ovo vam takoÄe "
 "pokazuje koliko vremena Äe biti potrebno za preuzimanje datoteke ili slanje "
-"putem el. poÅte (velikim datotekama je potrebno viÅe vremena za "
-"slanje/prijem)."
+"putem el. poÅte (velikim datotekama je potrebno viÅe vremena za slanje/"
+"prijem)."
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p)
 msgid ""
@@ -9472,9 +11936,9 @@ msgstr ""
 "Putanja svake datoteke na vaÅem raÄunaru je data njenom <em>apsolutnom "
 "putanjom</em>. To je jedinstvena âadresaâ datoteke na vaÅem raÄunaru, koju "
 "Äini spisak fascikli kroz koje Äete morati da proÄete da biste pronaÅli "
-"datoteku. Na primer, ako Pera ima datoteku pod nazivom "
-"<file>Plate.pdf</file> u svojoj liÄnoj fascikli, njena putanja Äe biti "
-"<file>/home/pera/Plate.pdf</file>."
+"datoteku. Na primer, ako Pera ima datoteku pod nazivom <file>Plate.pdf</"
+"file> u svojoj liÄnoj fascikli, njena putanja Äe biti <file>/home/pera/Plate."
+"pdf</file>."
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(item/title)
 msgid "Volume"
@@ -9550,8 +12014,8 @@ msgid ""
 "See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 "on the types of permissions you can set."
 msgstr ""
-"Pogledajte <link xref=\"#files\"/> i <link xref=\"#folders\"/> za pojedinosti o "
-"vrstama ovlaÅÄenja koja moÅete da podesite."
+"Pogledajte <link xref=\"#files\"/> i <link xref=\"#folders\"/> za "
+"pojedinosti o vrstama ovlaÅÄenja koja moÅete da podesite."
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(section/title)
 msgid "Files"
@@ -9633,6 +12097,7 @@ msgstr ""
 "moÅete da podesite za datoteku."
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(title/gui)
+#: C/net-proxy.page:54(item/title)
 msgid "None"
 msgstr "NiÅta"
 
@@ -9705,11 +12170,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako kliknete <gui>Primeni ovlaÅÄenja na sve sadrÅane datoteke</gui>, upravnik "
 "datoteka Äe doterati ovlaÅÄenja za Äitanje, pisanje, i pokretanje sadrÅanih "
-"datoteka na osnovu opcija <gui>Dozvole za datoteku</gui> i "
-"<gui>Pokretanje</gui> koje ste podesili. Ovo Äe takoÄe izmeniti ovlaÅÄenja "
-"sadrÅanih datoteka da odgovaraju ovlaÅÄenjima za tu fasciklu. OvlaÅÄenja za "
-"priloÅene datoteke se primenjuju na datotekama u potfasciklama takoÄe, do "
-"svih dubina."
+"datoteka na osnovu opcija <gui>Dozvole za datoteku</gui> i <gui>Pokretanje</"
+"gui> koje ste podesili. Ovo Äe takoÄe izmeniti ovlaÅÄenja sadrÅanih datoteka "
+"da odgovaraju ovlaÅÄenjima za tu fasciklu. OvlaÅÄenja za priloÅene datoteke se "
+"primenjuju na datotekama u potfasciklama takoÄe, do svih dubina."
 
 #: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
 msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
@@ -9727,9 +12191,9 @@ msgid ""
 "will be visible."
 msgstr ""
 "Postoji 12 kolona podataka koje moÅete da prikaÅete u pregledu spiskom u "
-"upravniku datoteka. Kliknite "
-"<guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Postavke</gui></guiseq> i izaberite jeziÄak "
-"<gui>Kolone spiska</gui> da izaberete koje kolone Äe biti vidljive."
+"upravniku datoteka. Kliknite <guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Postavke</"
+"gui></guiseq> i izaberite jeziÄak <gui>Kolone spiska</gui> da izaberete koje "
+"kolone Äe biti vidljive."
 
 #: C/nautilus-list.page:24(note/p)
 msgid ""
@@ -9939,8 +12403,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Po osnovi, svi pregledi se prikazuju samo za lokalne datoteke na vaÅem "
 "raÄunaru ili na prikljuÄenim spoljnim ureÄajima. Upravnik datoteka moÅe da "
-"<link xref=\"nautilus-connect\">razgleda datoteke na drugim raÄunarima</link> "
-"preko lokalne mreÅe ili na internetu. Ako Äesto razgledate datoteke na "
+"<link xref=\"nautilus-connect\">razgleda datoteke na drugim raÄunarima</"
+"link> preko lokalne mreÅe ili na internetu. Ako Äesto razgledate datoteke na "
 "lokalnoj mreÅi, a mreÅa ima veliki propusni opseg, moÅda Äete poÅeleti da "
 "podesite neke ili sve opcije pregleda na <gui>Uvek</gui>."
 
@@ -9992,12 +12456,12 @@ msgid ""
 "on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr ""
 "Ako prikaÅete veliÄine datoteka u <link xref=\"nautilus-list\">kolonama "
-"pregleda spiskom</link> ili u <link xref=\"nautilus-display#icon-"
-"captions\">natpisima ikonica</link>, fascikle Äe biti prikazane sa brojem "
-"sadrÅanih datoteka i fascikli. Brojanje stavki u fascikli moÅe biti sporo, "
-"naroÄito za velike fascikle, ili preko mreÅe. MoÅete da ukljuÄite ili da "
-"iskljuÄite ovu moguÄnost, ili da je ukljuÄite samo za datoteke na vaÅem "
-"raÄunaru i lokalnim spoljnim ureÄajima."
+"pregleda spiskom</link> ili u <link xref=\"nautilus-display#icon-captions"
+"\">natpisima ikonica</link>, fascikle Äe biti prikazane sa brojem sadrÅanih "
+"datoteka i fascikli. Brojanje stavki u fascikli moÅe biti sporo, naroÄito za "
+"velike fascikle, ili preko mreÅe. MoÅete da ukljuÄite ili da iskljuÄite ovu "
+"moguÄnost, ili da je ukljuÄite samo za datoteke na vaÅem raÄunaru i lokalnim "
+"spoljnim ureÄajima."
 
 #: C/nautilus-views.page:8(info/desc)
 msgid ""
@@ -10021,9 +12485,8 @@ msgstr ""
 "MoÅete da odredite osnovni pregled za nove fascikle, kako Äe po osnovi biti "
 "poreÄane datoteke i fascikle, nivo uveÄanja za pregled ikonama i zbijeni "
 "prikaz, i da li Äe datoteke biti prikazane u stablu boÄne povrÅi. U bilo kom "
-"prozoru upravnika datoteka, kliknite "
-"<guiseq><gui>UreÄivanje</gui><gui>Postavke</gui></guiseq> i izaberite jeziÄak "
-"<gui>Pregledi</gui>."
+"prozoru upravnika datoteka, kliknite <guiseq><gui>UreÄivanje</"
+"gui><gui>Postavke</gui></guiseq> i izaberite jeziÄak <gui>Pregledi</gui>."
 
 #: C/nautilus-views.page:33(section/title)
 msgid "Default view"
@@ -10052,8 +12515,7 @@ msgid ""
 "clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 msgstr ""
 "Izmenite pregled za zasebnu fasciklu u izborniku <gui>Pregled</gui> tako Åto "
-"Äete kliknuti <gui>Ikonice</gui>, <gui>Spisak</gui>, ili "
-"<gui>Zbijeno</gui>."
+"Äete kliknuti <gui>Ikonice</gui>, <gui>Spisak</gui>, ili <gui>Zbijeno</gui>."
 
 #: C/nautilus-views.page:45(title/gui)
 msgid "Arrange items"
@@ -10071,12 +12533,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MoÅete da poreÄate stavke u vaÅoj fascikli prema nazivu, veliÄini datoteke, "
 "vrsti datoteke, datumu njihove poslednje izmene, poslednjeg pristupa, ili prema "
-"datumu brisanja. MoÅete da izmenite naÄin reÄanja datoteka u zasebnoj "
-"fascikli koristeÄi izbornik <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PoreÄaj "
-"stavke</gui></guiseq>, ili klikom na zaglavlja kolona spiska u pregledu "
-"spiskom. Pogledajte <link xref=\"files-sort\"/> za pojedinosti. Ovaj izbornik "
-"utiÄe samo na tekuÄu fasciklu, a upravnik datoteka Äe zapamtiti vaÅu Åeljenu "
-"tehniku reÄanja za svaku fasciklu posebno."
+"datumu brisanja. MoÅete da izmenite naÄin reÄanja datoteka u zasebnoj fascikli "
+"koristeÄi izbornik <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PoreÄaj stavke</gui></"
+"guiseq>, ili klikom na zaglavlja kolona spiska u pregledu spiskom. Pogledajte "
+"<link xref=\"files-sort\"/> za pojedinosti. Ovaj izbornik utiÄe samo na "
+"tekuÄu fasciklu, a upravnik datoteka Äe zapamtiti vaÅu Åeljenu tehniku reÄanja "
+"za svaku fasciklu posebno."
 
 #: C/nautilus-views.page:53(item/p)
 msgid ""
@@ -10115,11 +12577,11 @@ msgid ""
 "open file manager window, select this option."
 msgstr ""
 "Upravnik datoteka po osnovi ne prikazuje skrivene datoteke ili fascikle. "
-"Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> za objaÅnjenja o skrivenim datotekama. "
-"MoÅete da prikaÅete skrivene datoteke u zasebnom prozoru iz izbornika "
-"<gui>Pregled</gui>. Ako Åelite da uvek prikaÅete skrivene datoteke, ili da "
-"ih vidite u svakom otvorenom prozoru upravnika datoteka, izaberite ovu "
-"opciju."
+"Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> za objaÅnjenja o skrivenim "
+"datotekama. MoÅete da prikaÅete skrivene datoteke u zasebnom prozoru iz "
+"izbornika <gui>Pregled</gui>. Ako Åelite da uvek prikaÅete skrivene "
+"datoteke, ili da ih vidite u svakom otvorenom prozoru upravnika datoteka, "
+"izaberite ovu opciju."
 
 #: C/nautilus-views.page:76(section/title)
 msgid "Icon view defaults"
@@ -10230,74 +12692,10 @@ msgid ""
 "the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
 msgstr ""
 "MoÅete da prikaÅete potpuno stablo fascikle u boÄnoj povrÅi upravnika "
-"datoteka tako Åto Äete izabrati <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>BoÄna "
-"povrÅ</gui><gui>Stablo</gui></guiseq>. Po osnovi, stablo boÄne povrÅi "
-"prikazuje samo fascikle. Ako Åelite da prikaÅete i datoteke u boÄnoj povrÅi, "
-"poniÅtite izbor <gui>PrikaÅi samo fascikle</gui>."
-
-#: C/net-adhoc.page:18(info/desc)
-msgid ""
-"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to you and your "
-"network connections."
-msgstr ""
-"Koristite ad-hok mreÅu da dozvolite drugim ureÄajima da se poveÅu s vama i "
-"na vaÅe mreÅne veze."
-
-#: C/net-adhoc.page:24(page/title)
-msgid "Create a wireless hotspot"
-msgstr "Napravite beÅiÄnu vruÄu taÄku"
-
-#: C/net-adhoc.page:26(page/p)
-msgid ""
-"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
-"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
-"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
-"network or over the cellular network."
-msgstr ""
-"MoÅete da koristite vaÅ raÄunar kao beÅiÄnu vruÄu taÄku. Ovo Äe dopustiti "
-"drugim ureÄajima da se poveÅu s vama bez odvojene mreÅe, i dozvoliÄe vam da "
-"delite internet vezu koju ste napravili sa nekim drugim ureÄajem, kao Åto je "
-"ÅiÄana mreÅa ili mreÅa mobilnog telefona."
-
-#: C/net-adhoc.page:42(item/p) C/net-manual.page:27(item/p)
-#: C/net-vpn-connect.page:33(item/p) C/net-wireless-airplane.page:24(item/p)
-#: C/net-wireless-hidden.page:25(item/p)
-msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Kliknite na ikonicu mreÅe na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja "
-"mreÅe</gui>."
-
-#: C/net-adhoc.page:43(item/p)
-msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
-msgstr "Izaberite <gui>BeÅiÄna</gui> na levoj strani."
-
-#: C/net-adhoc.page:44(item/p)
-msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
-msgstr "Kliknite na dugme <gui>Koristi kao vruÄu taÄku</gui>."
-
-#: C/net-adhoc.page:45(item/p)
-msgid ""
-"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
-"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
-"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
-"to confirm."
-msgstr ""
-"Ako ste veÄ povezani na beÅiÄnu mreÅu, biÄete upitani dali Åelite da "
-"prekinete vezu sa tom mreÅom. Jedan beÅiÄni prilagoÄivaÄ moÅe samo da se "
-"poveÅe ili da napravi jednu mreÅu u isto vreme. Kliknite <gui>Napravi vruÄu "
-"taÄku</gui> da potvrdite."
-
-#: C/net-adhoc.page:51(page/p)
-msgid ""
-"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
-"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
-"need this information to connect to the hotspot you've just created."
-msgstr ""
-"Naziv mreÅe (SSID) i kljuÄ bezbednosti bivaju stvoreni samosstalno. Naziv "
-"mreÅe Äe biti zasnovan na nazivu vaÅeg raÄunara. Ostalim ureÄajima Äe biti "
-"potrebni ovi podaci da bi se povezali na vruÄu taÄku koju ste upravo "
-"napravili."
+"datoteka tako Åto Äete izabrati <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>BoÄna povrÅ</"
+"gui><gui>Stablo</gui></guiseq>. Po osnovi, stablo boÄne povrÅi prikazuje "
+"samo fascikle. Ako Åelite da prikaÅete i datoteke u boÄnoj povrÅi, poniÅtite "
+"izbor <gui>PrikaÅi samo fascikle</gui>."
 
 #: C/net-antivirus.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -10311,10 +12709,15 @@ msgid "Do I need anti-virus software?"
 msgstr "Da li mi je potreban anti-virus?"
 
 #: C/net-antivirus.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to "
+#| "having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software "
+#| "runs in the background, constantly checking for computer viruses which "
+#| "might find their way onto your computer and cause problems."
 msgid ""
 "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 "anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
-"background, constantly checking for computer viruses which might find their "
+"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
 "way onto your computer and cause problems."
 msgstr ""
 "Ako ste koristili Vindouz ili Mek OS, verovatno ste takoÄe navikli da vam "
@@ -10323,12 +12726,19 @@ msgstr ""
 "raÄunara i da vam pruzrokuju probleme."
 
 #: C/net-antivirus.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to "
+#| "use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that "
+#| "this is because Linux is not as widely used as other operating systems, "
+#| "so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically "
+#| "more secure, and security problems which viruses could make use of are "
+#| "fixed very quickly."
 msgid ""
 "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
-"it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
+"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
 "because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
 "writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
-"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
+"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
 msgstr ""
 "Anti-virusi postoje i za Linuks, ali najverovatnije da neÄete morati da ih "
 "koristite. Virusi koji napadaju Linuks su joÅ uvek u malom broju. Neki tvrde "
@@ -10346,27 +12756,36 @@ msgstr ""
 "stvarno neÄete morati da mislite o njima."
 
 #: C/net-antivirus.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in "
+#| "files that you are passing between yourself and people using Windows and "
+#| "Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the software "
+#| "installer or search online - a number of applications are available."
 msgid ""
 "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 "that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
 "you can still install anti-virus software. Check in the software installer "
-"or search online - a number of applications are available."
+"or search online; a number of applications are available."
 msgstr ""
 "Ako Åelite da se dodatno obezbedite, ili ako Åelite da proverite postojanje "
 "virusa u datotekama koje prosleÄujete i koje uzimate od ljudi koji koriste "
 "Vindouz ili Mek OS, u tom sluÄaju biste mogli da instalirate anti-virus. "
-"Proverite u programu za instaliranje paketa ili potraÅite na mreÅi â dostupno "
+"Proverite u programu za instaliranje paketa ili potraÅite na mreÅi; dostupno "
 "je nekoliko anti-virus programa."
 
 #: C/net-browser.page:10(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, "
+#| "<link xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-"
+#| "install-moonlight\">install Moonlight</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 "xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-install-"
-"moonlight\">install Moonlight</link>..."
+"moonlight\">Silverlight support</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"net-default-browser\">Promenite osnovni preglednik</link>, <link "
 "xref=\"net-install-flash\">instalirajte FleÅ</link>, <link xref=\"net-install-"
-"moonlight\">instalirajte Munlajt</link>..."
+"moonlight\">podrÅka Silverlajta</link>..."
 
 #: C/net-browser.page:17(credit/name) C/net-email.page:15(credit/name)
 #: C/net-general.page:18(credit/name) C/net-problem.page:16(credit/name)
@@ -10380,8 +12799,11 @@ msgid "Web Browsers"
 msgstr "Veb preglednici"
 
 #: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
+#| "<gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
-"Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
+"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Izmenite osnovni veb preglednik tako Åto Äete otiÄi na <gui>Informacije o "
@@ -10404,9 +12826,12 @@ msgstr ""
 "da se otvori. Da ispravite ovo, izmenite osnovni veb preglednik:"
 
 #: C/net-default-browser.page:28(item/p) C/net-default-email.page:28(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
+#| "from the list on the left side of the window."
 msgid ""
-"Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
-"the list on the left side of the window."
+"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
+"list on the left side of the window."
 msgstr ""
 "Otvorite <gui>Informacije o sistemu</gui> i izaberite <gui>Osnovni "
 "programi</gui> sa spiska na levoj strani prozora."
@@ -10431,8 +12856,11 @@ msgstr ""
 "sliÄno) kako nebi opet pokuÅao da se postavi za osnovnog veb preglednika."
 
 #: C/net-default-email.page:14(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
+#| "<gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
-"Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
+"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 "<gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Izmenite osnovni program poÅte tako Åto Äete otiÄi na <gui>Informacije o "
@@ -10465,2252 +12893,2430 @@ msgstr ""
 "Izaberite koji program za poÅtu Åelite da bude koriÅÄen kao osnovni tako Åto "
 "Äete izmeniti opciju <gui>PoÅta</gui>."
 
-#: C/net-editcon.page:19(info/desc)
-msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
-msgstr "Saznajte Åta znaÄe opcije na ekranu za ureÄivanje beÅiÄne veze"
+#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Viruses are unlikely to infect your computer but could infect computers "
+#| "of people you email."
+msgid ""
+"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
+"of people you email."
+msgstr ""
+"Malo je verovatno da Äe virusi da zaraze vaÅ raÄunar, ali bi mogli da zaraze "
+"raÄunare onih ljudi kojima Åaljete el. poÅtu."
 
-#: C/net-editcon.page:26(page/title)
-msgid "Edit a wireless connection"
-msgstr "Uredite beÅiÄnu vezu"
+#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
+msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
+msgstr "Da li trebam da pregledam moju poÅtu za virusima?"
 
-#: C/net-editcon.page:32(page/p)
+#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Viruses are programs which cause problems if they manage to find their "
+#| "way onto your computer. A common way of them getting onto your computer "
+#| "is through email messages."
 msgid ""
-"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
-"wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
-"<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
+"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
+"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
+"through email messages."
 msgstr ""
-"Ova tema opisuje sve opcije koje su dostupne kada ureÄujete veze beÅiÄne "
-"mreÅe. Da uredite vezu, izaberite u podeÅavanjima <gui>MreÅa</gui>, zatim "
-"kliknite <gui>Opcije</gui>."
+"Virusi su programi koji stvaraju probleme ako uspeju da pronaÄu svoj put od "
+"vaÅeg raÄunara. UobiÄajeni naÄin da ih dobijete na vaÅem raÄunaru je preko "
+"poruka el. poÅte."
+
+#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you "
+#| "are <link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
+#| "otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it "
+#| "will probably have no effect on your computer. As such, you probably "
+#| "don't need to scan your email for viruses."
+msgid ""
+"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
+"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
+"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
+"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
+"to scan your email for viruses."
+msgstr ""
+"Virusi koji mogu da zaraze raÄunare na kojima radi Linuks su vrlo retki, "
+"tako da je <link xref=\"net-antivirus\">malo verovatno da Äete zaraditi virus "
+"preko el. poÅte ili drugaÄije</link>. Ako primite el. poÅtu na kojoj je "
+"skriven virus, verovatno da neÄe imati nikakvog uticaja na vaÅ raÄunar. I "
+"zato, verovatno neÄete morati da pregledate vaÅu el. poÅtu za virusima."
 
-#: C/net-editcon.page:37(note/p)
+#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
-"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
-"are provided to give you greater control over more advanced networks."
+"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
+"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
+"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
+"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
+"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
+"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
+"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
+"software of their own anyway."
 msgstr ""
-"VeÄina mreÅa Äe lepo raditi ako ostavite ova podeÅavanja na njihova osnovna, "
-"tako da verovatno neÄete morati niÅta da menjate. Mnoge od opcija ovde su "
-"obezbeÄene da bi vam dale veÄu kontrolu nad naprednijim mreÅama."
+"MoÅete, meÄutim, poÅeleti da pregledate vaÅu el. poÅtu za virusima u sluÄaju "
+"da se desi da prosledite virus od jedne osobe do druge. Na primer, ako neki "
+"vaÅ prijatelj ima Vindouz raÄunar sa virusom i poÅalje vam virusom zaraÅenu "
+"el. poÅtu, i vi nakon toga prosledite tu poruku nekom drugom prijatelju sa "
+"Vindouz raÄunarom, onda Äe moÅda drugi prijatelj takoÄe da zaradi virus. "
+"MoÅete da instalirate antivirus program da pregledate vaÅu el. poÅtu da "
+"biste spreÄili ovo, ali je malo verovatno da Äe do vooga doÄi i veÄina ljudi "
+"koji koriste Vindouz i Mek OS imaju svoje antiviruse."
 
-#: C/net-editcon.page:41(section/title)
-msgid "Available to all users / Connect automatically"
-msgstr "Dostupno svim korisnicima / Samostalno povezivanje"
+#: C/net-email.page:10(info/desc)
+msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
+msgstr "<link xref=\"net-default-email\">Osnovni programi el. poÅte</link>"
 
-#: C/net-editcon.page:44(title/gui)
-msgid "Connect automatically"
-msgstr "Sam se poveÅi"
+#: C/net-email.page:19(credit/name) C/net-general.page:22(credit/name)
+msgid "The GNOME Documentation Project"
+msgstr "Gnomov projekat dokumentacije"
 
-#: C/net-editcon.page:45(item/p)
-msgid ""
-"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
-"wireless network whenever it is in range."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako budete Åeleli da raÄunar pokuÅa da se poveÅe na ovu "
-"beÅiÄnu mreÅu kad god bude u dometu."
+#: C/net-email.page:23(page/title)
+msgid "Email &amp; email software"
+msgstr "El. poÅta i programi za el. poÅtu"
 
-#: C/net-editcon.page:46(item/p)
-msgid ""
-"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
-"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
-"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
-"available network to connect to a different one that has just come in range."
+#: C/net-findip.page:19(info/desc)
+msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 msgstr ""
-"Ako se nekoliko mreÅa koje ste podesili da se samostalno poveÅu nalaze u "
-"dometu, raÄunar Äe se povezati na prvu prikazanu u jeziÄku "
-"<gui>BeÅiÄna</gui> u prozoru <gui>MreÅne veze</gui>. NeÄe prekinuti vezu sa "
-"jednom dostupnom mreÅom da bi se povezao na neku drugu koja je upravo naÅla "
-"u dometu."
+"Poznavanje vaÅe IP adrese moÅe da vam pomogne u reÅavanju mreÅnih problema."
 
-#: C/net-editcon.page:50(title/gui)
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Dostupno svim korisnicima"
+#: C/net-findip.page:23(page/title)
+msgid "Find your IP address"
+msgstr "Saznajte vaÅu IP adresu"
 
-#: C/net-editcon.page:51(item/p)
+#: C/net-findip.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
+#| "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
+#| "em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
+#| "and an IP address for your computer on the internet."
 msgid ""
-"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
-"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
-"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
-"only need to enter the password once. All of the other users on your "
-"computer will be able to connect to the network without having to know the "
-"password themselves."
+"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
+"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
+"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
+"and an IP address for your computer on the internet."
 msgstr ""
-"Izaberite ovo ako Åelite da svi korisnici na raÄunaru imaju pristup ovoj "
-"beÅiÄnoj mreÅi. Ako mreÅa ima <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">VEP/VPA "
-"lozinku</link> i vi ste izabrali ovu opciju, moraÄete samo jednom da unesete "
-"lozinku. Svi ostali korisnici na vaÅem raÄunaru Äe biti u moguÄnosti da se "
-"poveÅu na mreÅu a da neÄe morati da znaju lozinku."
+"Poznavanje vaÅe IP adrese moÅe da vam pomogne da reÅite probleme vaÅe veze na "
+"internet. MoÅda Äete biti iznenaÄeni kada budete saznali da imate "
+"<em>dve</em> IP adrese: jedna IP adresa za vaÅ raÄunar na unutraÅnjoj mreÅi i "
+"jedna IP adresa za vaÅ raÄunar na internetu."
 
-#: C/net-editcon.page:52(item/p)
+#: C/net-findip.page:28(steps/title)
+#| msgid "Find your internal IP address:"
+msgid "Find your internal (network) IP address"
+msgstr "Saznajte vaÅu unutraÅnju (mreÅnu) IP adrsesu"
+
+#: C/net-findip.page:30(item/p)
 msgid ""
-"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
-"\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
-"may be asked to enter your admin password."
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left, depending on which network connection you want to "
+"find the IP address for."
 msgstr ""
-"Ako je ovo izabrano, morate biti <link xref=\"user-admin-"
-"explain\">administrator</link> da biste izmenili neko od podeÅavanja za ovu "
-"mreÅu. MoÅe vam biti zatraÅeno da unesete vaÅu lozinku administratora."
+"Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite <gui>ÅiÄana</gui> ili <gui>BeÅiÄna</"
+"gui> sa spiska na levoj strani, u zavisnosti za koju mreÅnu vezu Åelite da "
+"saznate IP adresu."
 
-#: C/net-editcon.page:58(section/title)
-msgid "Wireless"
-msgstr "BeÅiÄna"
+#: C/net-findip.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
+msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
+msgstr "VaÅa unutraÅnja IP adresa Äe biti prikazana na spisku podataka."
 
-#: C/net-editcon.page:61(title/gui)
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
+#: C/net-findip.page:35(steps/title)
+#| msgid "Find your external, internet IP address:"
+msgid "Find your external (internet) IP address"
+msgstr "Saznajte vaÅu spoljnu (internet) IP adrsesu"
 
-#: C/net-editcon.page:62(item/p)
+#: C/net-findip.page:36(item/p)
 msgid ""
-"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
-"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
-"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
-"settings of your wireless router or base station)."
+"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Ovo je naziv beÅiÄne mreÅe na koju se povezujete, drugaÄije poznat kao "
-"<em>Pokazatelj skupa usluga</em>. Nemojte da menjate ovo osim ako niste "
-"izmenili naziv beÅiÄne mreÅe (na primer, menjajuÄi podeÅavanja vaÅeg beÅiÄnog "
-"usmerivaÄa ili bazne stanice)."
+"Posetite <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
+"link> (koja_je_moja_adresa.kom)."
 
-#: C/net-editcon.page:66(title/gui)
-msgid "Mode"
-msgstr "ReÅim"
+#: C/net-findip.page:37(item/p)
+msgid "The site will display your external IP address for you."
+msgstr "Sajt Äe vam prikazati vaÅu spoljnu IP adresu."
 
-#: C/net-editcon.page:67(item/p)
+#: C/net-findip.page:40(page/p)
 msgid ""
-"Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
-"gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
-"station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base "
-"station, and the computers in the network connect to one another). Most "
-"networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
-"\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
+"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
+"be the same."
 msgstr ""
-"Koristite ovo da odredite da li se povezujete na <gui>Infrastrukturnu</gui> "
-"mreÅu (kada se raÄunari beÅiÄno povezuju na srediÅnu baznu stanicu ili "
-"usmerivaÄ) ili na <gui>Ad-hok</gui> mreÅu (kada ne postoji bazna stanica, a "
-"raÄunari u mreÅi se povezuju jedan sa drugim). VeÄina mreÅa jesu "
-"infrastrukturne; a vi Äete Åeleti da <link xref=\"net-adhoc\">podesite vaÅu "
-"sopstvenu ad-hok mreÅu</link>."
+"U zavisnosti kako se vaÅ raÄunar povezuje na internet, ove adrese mogu biti "
+"iste."
 
-#: C/net-editcon.page:68(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
-"gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
-"the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to "
-"work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only <gui>B/G</"
-"gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-"
-"hoc network can use. In busy places, there might be several wireless "
-"networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so "
-"you can change which channel you are using too."
+"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
+"your computer secure."
 msgstr ""
-"Ako izaberete <gui>Ad-hok</gui>, videÄete joÅ dve opcije, <gui>Opseg</gui> i "
-"<gui>Kanal</gui>. One odreÄuju na kom opsegu beÅiÄne uÄestanosti Äe raditi "
-"ad-hok beÅiÄna mreÅa. Neki raÄunari su u stanju da rade samo na odreÄenim "
-"opsezima (na primer, samo na <gui>A</gui> ili samo na <gui>B/G</gui>), tako "
-"da Äete morati da postavite opseg koji Äe moÄi da koriste svi raÄunari na "
-"ad-hok mreÅi. Na poslovnim mestima, mogu postojati nekoliko beÅiÄnih mreÅa "
-"koje dele isti kanal; ovo moÅe da uspori vaÅu vezu, tako da moÅete da "
-"izmenite koji kanal koristite."
+"MoÅete da odredite koji programi mogu da pristupe mreÅi. Ovo pomaÅe u "
+"oÄuvanju bezbednosti vaÅeg raÄunara."
 
-#: C/net-editcon.page:72(title/gui)
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
+#: C/net-firewall-on-off.page:17(page/title)
+msgid "Enable or block firewall access"
+msgstr "UkljuÄite ili blokirajte pristup mreÅne barijere"
 
-#: C/net-editcon.page:73(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
 msgid ""
-"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
-"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
-"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
-"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref="
-"\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID "
-"but it will have a BSSID."
+"Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to "
+"block programs from being accessed by other people on the internet or your "
+"network. This helps to keep your computer secure."
 msgstr ""
-"Ovo je <em>Pokazatelj skupa osnovnih usluga</em>. SSID (pogledajte iznad) je "
-"naziv mreÅe koji ljudi treba da Äitaju; BSSID je naziv koji razumeju raÄunari "
-"(to je niz slova i cifara koji bi trebao da bude jedinstven za beÅiÄnu "
-"mreÅu). Ako je <link xref=\"net-wireless-hidden\">mreÅa skrivena</link>, neÄe "
-"imati SSID veÄ BSSID."
+"VaÅ sistem treba da bude opremljen <em>mreÅnom barijerom</em> koja mu "
+"omoguÄava da blokira pristup programima od strane drugih ljudi na internetu "
+"ili vaÅoj mreÅi. Ovo pomaÅe u oÄuvanju bezbednosti vaÅeg raÄunara."
 
-#: C/net-editcon.page:77(title/gui)
-msgid "Device MAC address"
-msgstr "MAK adresa ureÄaja"
+#: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Many applications can provide network services. For instance, you can "
+#| "share files or let someone view your desktop remotely. Depending on how "
+#| "your computer is set up, you may need to adjust the firewall to allow "
+#| "these services to work as intended."
+msgid ""
+"Many applications can use your network connection. For instance, you can "
+"share files or let someone view your desktop remotely when connected to a "
+"network. Depending on how your computer is set up, you may need to adjust "
+"the firewall to allow these services to work as intended."
+msgstr ""
+"Mnogi programi mogu da koriste vaÅu mreÅnu vezu. Na primer, moÅete da delite "
+"datoteke ili da dopustite nekome da udaljeno pregleda vaÅu radnu povrÅ kada "
+"je prikljuÄen na mreÅu. U zavisnosti od toga kako je vaÅ raÄunar podeÅen, "
+"moÅda Äete morati da podesite mreÅnu barijeru da biste dopustili da ove "
+"usluge rade kako je zamiÅljeno."
 
-#: C/net-editcon.page:78(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:27(page/p)
 msgid ""
-"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
-"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
-"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
-"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
+"Each program that provides network services uses a specific <em>network "
+"port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you "
+"may need to \"open\" its assigned port on the firewall:"
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-macaddress\">MAK adresa</link> jeste kod koji odreÄuje deo "
-"mreÅnog hardvera (na primer, beÅiÄnu karticu, kablovsku mreÅnu karticu ili "
-"usmerivaÄ). Svaki ureÄaj koji moÅete da poveÅete na mreÅu ima jedinstvenu "
-"MAK adresu koja mu je dodeljena u fabrici."
-
-#: C/net-editcon.page:79(item/p)
-msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
-msgstr ""
-"Ova opcija moÅe biti koriÅÄena za promenu MAK adrese vaÅe mreÅne kartice."
-
-#: C/net-editcon.page:83(title/gui)
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "Klonirana MAK adresa"
+"Svaki program koji obezbeÄuje mreÅne usluge koristi naroÄiti <em>mreÅni "
+"prikljuÄak</em>. Da omoguÄite drugim raÄunarima na mreÅi da pristupe usluzi, "
+"moÅda Äete morati da âotvoriteâ njegov dodeljeni prikljuÄak na mreÅnoj barijeri:"
 
-#: C/net-editcon.page:84(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
-"address. This is useful if you have a device or service which will only "
-"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
-"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
-"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
-"address rather than its real one."
+"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
+"your firewall application. You may need to install a firewall manager "
+"yourself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW)."
 msgstr ""
-"VaÅ mreÅni hardver (beÅiÄna kartica) moÅe da se pretvara da ima drugaÄiju "
-"MAK adresu. Ovo je korisno ako imate ureÄaj ili uslugu koja Äe komunicirati "
-"samo sa odreÄenim MAK adresama (na primer, kablovski Åirokopojasni modem). "
-"Ako stavite ovu MAK adresu u polje <gui>klonirane MAK adrese</gui>, "
-"ureÄaj/usluga Äe misliti da vaÅ raÄunar ima kloniranu MAK adresu umesto "
-"njegove stvarne."
-
-#: C/net-editcon.page:88(title/gui)
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
+"Idite do <gui>Aktivnosti</gui> u levom gornjem uglu ekrana i pokrenite vaÅu "
+"mreÅnu barijeru. MoÅda Äete morati sami da instalirate upravnika mreÅne "
+"barijere ako ne moÅete da pronaÄete nijedan (na primer, PalikuÄu ili GUFV)."
 
-#: C/net-editcon.page:89(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:34(item/p)
 msgid ""
-"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
-"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
-"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
-"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
-"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
-"connection is. In general, you should not need to change this setting."
+"Open or disable the port for your network service, depending on whether you "
+"want people to be able to access it or not. Which port you need to change "
+"will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the service</link>."
 msgstr ""
-"Ovo podeÅavanje menja <em>NajveÄu jedinicu prenosa</em>, koja je najveÄa "
-"veliÄina deliÄa podataka koji moÅe biti poslat putem mreÅe. Prilikom slanja "
-"podataka preko mreÅe, podaci se lome na male delove (ili pakete). "
-"Najprimenjivije MTU za vaÅu mreÅu Äe zavisiti od toga kolika je verovatnoÄa "
-"da paketi mogu biti zagubljeni (usled loÅe veze) i od brzine veze. UopÅteno, "
-"ne biste trebali da menjate ovo podeÅavanje."
-
-#: C/net-editcon.page:96(section/title)
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "BeÅiÄna bezbednost"
-
-#: C/net-editcon.page:99(title/gui) C/sharing-desktop.page:45(section/title)
-msgid "Security"
-msgstr "Bezbednost"
+"Otvorite ili iskljuÄite prikljuÄak za vaÅu mreÅnu uslugu, u zavisnosti da li "
+"Åelite da drugi budu u moguÄnosti da mu pristupe ili ne. Koji prikljuÄak Äete "
+"morati da izmenite <link xref=\"net-firewall-ports\">zavisiÄe od usluge</"
+"link>."
 
-#: C/net-editcon.page:100(item/p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:37(item/p)
 msgid ""
-"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
-"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
-"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
-"you're visiting and so on."
+"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
+"the firewall tool."
 msgstr ""
-"Ovo odreÄuje koju vrstu <em>Åifrovanja</em> koristi vaÅa beÅiÄna mreÅa. "
-"Åifrovane veze pomaÅu u zaÅtiti vaÅe mreÅe od presretanja, tako da neko drugi "
-"neÄe moÄi da âprisluÅkujeâ i da vidi koje veb sajtove poseÄujete i tako "
-"dalje."
+"SaÄuvajte ili primenite izmene, prateÄi sva dodatna uputstva koja vam daje "
+"alat mreÅne barijere."
 
-#: C/net-editcon.page:101(item/p)
+#: C/net-firewall-ports.page:9(info/desc)
 msgid ""
-"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
-"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
-"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
-"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
-"encryption."
+"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
+"for a program with your firewall."
 msgstr ""
-"Neke vrste Åifrovanja su jaÄe od drugih, ali mogu biti nepodrÅane starijom "
-"opremom beÅiÄnog umreÅavanja. MoraÄete da ukucate lozinku za vezu; "
-"prefinjenije vrste bezbednosti mogu takoÄe da zahtevaju korisniÄko ime i "
-"digitalno âuverenjeâ. Pogledajte <link xref=\"net-wireless-wepwpa\"/> za viÅe "
-"podataka o poznatijim vrstama beÅiÄnog Åifrovanja."
+"Morate da odredite pravi mreÅni prikljuÄak da ukljuÄite/iskljuÄite mreÅni "
+"pristup za program sa vaÅom mreÅnom barijerom."
 
-#: C/net-editcon.page:107(section/title)
-msgid "IPv4 Settings"
-msgstr "IPv4 podeÅavanja"
+#: C/net-firewall-ports.page:18(page/title)
+msgid "Commonly-used network ports"
+msgstr "UopÅteno koriÅÄeni mreÅni prikljuÄci"
 
-#: C/net-editcon.page:116(section/p)
-msgid ""
-"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
-"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
-"different ways of getting/setting that information."
+#: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
+#| msgid ""
+#| "This is a list of network ports commonly used by applications which "
+#| "provide network services, like file sharing or remote desktop viewing. "
+#| "You can change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off"
+#| "\">block or allow access</link> to these applications. There are "
+#| "thousands of ports in use, so this table isn't complete."
+msgid ""
+"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
+"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
+"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
+"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
+"use, so this table isn't complete."
 msgstr ""
-"Koristite ovaj jeziÄak da odredite podatke kao Åto je IP adresa vaÅeg "
-"raÄunara i koje DNS servere treba da koristi. Izmenite <gui>NaÄin</gui> da "
-"vidite drugaÄije naÄine dobavljanja/podeÅavanja ovog podatka."
+"Ovo je spisak mreÅnih prikljuÄaka uopÅteno koriÅÄenih programima koji "
+"obezbeÄuju mreÅne usluge, kao deljenje datoteka ili udaljeni pregled radne "
+"povrÅi. MoÅete da izmenite mreÅnu barijeru vaÅeg sistema da <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">blokira ili dozvoli pristup</link> ovim programima. Postoji "
+"na hiljade prikljuÄaka u upotrebi, tako da ova tabela nije potpuna."
 
-#: C/net-editcon.page:117(section/p)
-msgid "The following methods are available:"
-msgstr "Dostupni su sledeÄi naÄini:"
+#: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
+msgid "Port"
+msgstr "PrikljuÄak"
 
-#: C/net-editcon.page:120(title/gui)
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Samostalno (DHCP)"
+#: C/net-firewall-ports.page:31(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: C/net-editcon.page:121(item/p)
-msgid ""
-"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
-"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
-"connected to the network which decides which network settings your computer "
-"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
-"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
-msgstr ""
-"Dobavlja podatke kao Åto je IP adresa i DNS server za koriÅÄenje sa <em>DHCP "
-"servera</em>. DHCP server je raÄunar (ili drugi ureÄaj, kao usmerivaÄ) "
-"povezan na mreÅu koji odluÄuje koja mreÅna podeÅavanja treba da ima vaÅ "
-"raÄunar â kada se prvi put poveÅete na mreÅu, biÄe vam samostalno dodeljena "
-"ispravna podeÅavanja. VeÄina mreÅa koristi DHCP."
+#: C/net-firewall-ports.page:38(td/p)
+msgid "5353/udp"
+msgstr "5353/udp"
 
-#: C/net-editcon.page:125(title/gui)
-msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "Samostalno (DHCP) samo adrese"
+#: C/net-firewall-ports.page:41(td/p)
+msgid "mDNS, Avahi"
+msgstr "mDNS, Avahi"
 
-#: C/net-editcon.page:126(item/p)
+#: C/net-firewall-ports.page:44(td/p)
 msgid ""
-"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
-"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
-"DNS server to use)."
+"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
+"without you having to specify the details manually."
 msgstr ""
-"Ako izaberete ovo podeÅavanje, vaÅ raÄunar Äe dobaviti svoju IP adresu sa "
-"DHCP servera, ali Äete vi morati ruÄno da odredite ostale detalje (kao koji "
-"DNS server Äe se koristiti)."
+"OmoguÄava sistemima da se pronaÄu, i opisuje koje usluge nude, a da vi ne "
+"morate ruÄno da odreÄujete ojedinosti."
 
-#: C/net-editcon.page:130(title/gui)
-msgid "Manual"
-msgstr "RuÄno"
+#: C/net-firewall-ports.page:49(td/p)
+msgid "631/udp"
+msgstr "631/udp"
 
-#: C/net-editcon.page:131(item/p)
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
-"yourself, including which IP address the computer should use."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako Åelite sami da odredite sva podeÅavanja mreÅe, "
-"ukljuÄujuÄi koju IP adresu treba da koristi raÄunar."
+#: C/net-firewall-ports.page:52(td/p) C/net-firewall-ports.page:63(td/p)
+#: C/printing.page:27(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Åtampanje"
 
-#: C/net-editcon.page:135(title/gui)
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Samo veÅi-lokalno"
+#: C/net-firewall-ports.page:55(td/p)
+msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
+msgstr "OmoguÄava vam da Åaljete poslove Åtampanja printerima na mreÅi."
+
+#: C/net-firewall-ports.page:60(td/p)
+msgid "631/tcp"
+msgstr "631/tcp"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:66(td/p)
+msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
+msgstr "OmoguÄava vam da delite ÅtampaÄ sa drugima na mreÅi."
+
+#: C/net-firewall-ports.page:71(td/p)
+msgid "5298/tcp"
+msgstr "5298/tcp"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:74(td/p)
+msgid "Presence"
+msgstr "Prisutnost"
 
-#: C/net-editcon.page:136(item/p)
+#: C/net-firewall-ports.page:77(td/p)
 msgid ""
-"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
-"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
-"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
-"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
-"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
-"so they communicate with each other."
+"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
+"network, such as \"online\" or \"busy\"."
 msgstr ""
-"<em>VeÅi lokalno</em> je naÄin meÄusobnog povezivanja raÄunara na mreÅu bez "
-"zahteva za DHCP serverom ili ruÄnim odreÄivanjem IP adrese i ostalih "
-"podataka. Ako se poveÅete na mreÅu âVeÅi lokalnoâ, raÄunari na mreÅi Äe "
-"odluÄiti meÄu sobom koje Äe IP adrese da koriste i ostalo. Ovo je korisno "
-"ako Åelite da privremeno poveÅete nekoliko raÄunara da bi meÄusobno "
-"komunicirali."
+"OmoguÄava vam da obavestite druge na mreÅi o vaÅem stanju trenutnih poruka, "
+"kao Åto je âna vezuâ ili âzauzetâ."
 
-#: C/net-editcon.page:140(title/gui)
-msgid "Disabled"
-msgstr "IskljuÄeno"
+#: C/net-firewall-ports.page:82(td/p)
+msgid "5900/tcp"
+msgstr "5900/tcp"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:85(td/p)
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Udaljena radna povrÅ"
 
-#: C/net-editcon.page:141(item/p)
+#: C/net-firewall-ports.page:88(td/p)
 msgid ""
-"This option will disable the network connection and prevent you from "
-"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
-"as separate connections even though they are for the same network card. If "
-"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
+"remote assistance."
 msgstr ""
-"Ova opcija Äe iskljuÄiti mreÅnu vezu i neÄe vam dopustiti da se poveÅete na "
-"nju. Znajte da se <gui>IPv4</gui> i <gui>IPv6</gui> smatraju zasebnim vezama "
-"Äak iako su za istu mreÅnu karticu. Ako vam je jedno ukljuÄeno, moÅda Äete "
-"Åeleti da drugo postavite na iskljuÄeno."
+"OmoguÄava vam da delite vaÅu radnu povrÅ tako da je drugi mogu pregledati "
+"ili obezbediti udaljenu podrÅku."
 
-#: C/net-editcon.page:148(section/title)
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 podeÅavanja"
+#: C/net-firewall-ports.page:93(td/p)
+msgid "3689/tcp"
+msgstr "3689/tcp"
 
-#: C/net-editcon.page:153(section/p)
-msgid ""
-"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
-"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
-"at the moment."
+#: C/net-firewall-ports.page:96(td/p)
+msgid "Music sharing (DAAP)"
+msgstr "Deljenje muzike (DAAP)"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:99(td/p)
+msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
 msgstr ""
-"Ovo je sliÄno jeziÄku <gui>IPv4</gui> izuzev Åto se bavi novijim IPv6 "
-"standardom. Modernije mreÅe koriste IPv6, ali je trenutno IPv4 joÅ uvek vrlo "
-"popularan."
+"OmoguÄava vam da delite vaÅu muziÄku biblioteku sa drugima na vaÅoj mreÅi."
 
-#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:15(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Using a static IP address can make it easier to administer some network "
+#| "services."
 msgid ""
-"Viruses are unlikely to infect your computer but could infect computers of "
-"people you email."
+"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
+"services from your computer."
 msgstr ""
-"Malo je verovatno da Äe virusi da zaraze vaÅ raÄunar ali bi mogli da zaraze "
-"raÄunare ljudi kojima Åaljete el. poÅtu."
+"KoriÅÄenje statiÄke IP adrese moÅe da olakÅa obezbeÄivanje nekih mreÅnih "
+"usluga sa vaÅeg raÄunara."
 
-#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
-msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
-msgstr "Da li trebam da pregledam moju poÅtu za virusima?"
+#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/title)
+msgid "Create a connection with a fixed IP address"
+msgstr "Napravite vezu sa stalnom IP adresom"
 
-#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Viruses are programs which cause problems if they manage to find their way "
-"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
-"through email messages."
+"Most networks will automatically assign an IP address and other details to "
+"your computer when you connect to the network. These details can change "
+"periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer "
+"so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
 msgstr ""
-"Virusi su programi koji stvaraju probleme ako uspeju da pronaÄu svoj put od "
-"vaÅeg raÄunara. UobiÄajeni naÄin da ih dobijete na vaÅem raÄunaru je preko "
-"poruka el. poÅte."
+"VeÄina mreÅa Äe sama da dodeli IP adresu i ostale detalje vaÅem raÄunaru kada "
+"se prikljuÄite na mreÅu. Ovi detalji mogu da se promene s vremena na vreme, "
+"ali vi Äete moÅda Åeleti da imate stalnu IP adresu za raÄunar tako da znate "
+"uvek koja je njegova adresa (na primer, ako je to server datoteka)."
 
-#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
+msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
+msgstr "Da date vaÅem raÄunaru stalnu (statiÄku) IP adresu:"
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
 msgid ""
-"Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
-"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
-"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
-"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
-"to scan your email for viruses."
+"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
+"<gui>Network Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Virusi koji mogu da zaraze raÄunare na kojima radi Linuks su vrlo retki, "
-"tako da je <link xref=\"net-antivirus\">malo verovatno da Äete zaraditi virus "
-"preko el. poÅte ili drugaÄije</link>. Ako primite el. poÅtu na kojoj je "
-"skriven virus, verovatno da neÄe imati nikakvog uticaja na vaÅ raÄunar. I "
-"zato, verovatno neÄete morati da pregledate vaÅu el. poÅtu za virusima."
+"Kliknite na <gui>ikonicu mreÅe</gui> na <gui>gornjoj traci</gui> i izaberite "
+"<gui>PodeÅavanja mreÅe</gui>."
 
-#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
 msgid ""
-"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
-"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
-"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
-"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
-"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
-"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
-"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
-"software of their own anyway."
+"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
+"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
 msgstr ""
-"MoÅete, meÄutim, poÅeleti da pregledate vaÅu el. poÅtu za virusima u sluÄaju "
-"da se desi da prosledite virus od jedne osobe do druge. Na primer, ako neki "
-"vaÅ prijatelj ima Vindouz raÄunar sa virusom i poÅalje vam virusom zaraÅenu "
-"el. poÅtu, i vi nakon toga prosledite tu poruku nekom drugom prijatelju sa "
-"Vindouz raÄunarom, onda Äe moÅda drugi prijatelj takoÄe da zaradi virus. "
-"MoÅete da instalirate antivirus program da pregledate vaÅu el. poÅtu da "
-"biste spreÄili ovo, ali je malo verovatno da Äe do vooga doÄi i veÄina ljudi "
-"koji koriste Vindouz i Mek OS imaju svoje antiviruse."
-
-#: C/net-email.page:10(info/desc)
-msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
-msgstr "<link xref=\"net-default-email\">Osnovni programi el. poÅte</link>"
-
-#: C/net-email.page:19(credit/name) C/net-general.page:22(credit/name)
-msgid "The GNOME Documentation Project"
-msgstr "Gnomov projekat dokumentacije"
-
-#: C/net-email.page:23(page/title)
-msgid "Email &amp; email software"
-msgstr "El. poÅta i programi za el. poÅtu"
+"Izaberite mreÅnu vezu sa spiska (<gui>ÅiÄana</gui> ili <gui>BeÅiÄna</gui>) i "
+"kliknite <gui>Podesi</gui>."
 
-#: C/net-findip.page:19(info/desc)
-msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
+#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
+"to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
-"Poznavanje vaÅe IP adrese moÅe da vam pomogne u reÅavanju mreÅnih problema."
-
-#: C/net-findip.page:23(page/title)
-msgid "Find your IP address"
-msgstr "Saznajte vaÅu IP adresu"
+"Kliknite na jeziÄak <gui>IPv4 podeÅavanja</gui> i izmenite </gui>NaÄin</gui> "
+"na <em>RuÄno</em>."
 
-#: C/net-findip.page:25(page/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
-"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
-"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
-"and an IP address for your computer on the internet."
+"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
+"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
-"Poznavanje vaÅe IP adrese moÅe da vam pomogne da reÅite probleme sa vaÅom "
-"vezom na internet. MoÅda Äete biti iznenaÄeni kada budete saznali da imate "
-"<em>dve</em> IP adrese: jedna IP adresa za vaÅ raÄunar na unutraÅnjoj mreÅi i "
-"jedna IP adresa za vaÅ raÄunar na internetu."
-
-#: C/net-findip.page:27(page/p)
-msgid "Find your internal IP address:"
-msgstr "Saznajte vaÅu unutraÅnju IP adrsesu:"
+"Ako nikakvi podaci o vezi nisu navedeni na spisku <gui>Adrese</gui>, ili ako "
+"Åelite da podesite novu vezu, kliknite <gui>Dodaj</gui>."
 
-#: C/net-findip.page:30(item/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left, depending on which network connection you want to "
-"find the IP address for."
+"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
+"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
+"and netmasks are valid for a given network."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite <gui>ÅiÄana</gui> ili "
-"<gui>BeÅiÄna</gui> sa spiska na levoj strani, u zavisnosti za koju mreÅnu "
-"vezu Åelite da saznate IP adresu."
+"Unesite podatke za <em>IP adresu</em>, <em>MreÅnu masku</em>, i <em>MreÅni "
+"prolaz</em> u odgovarajuÄa polja. Kako Äete ovo izabrati zavisiÄe od vaÅeg "
+"podeÅavanja mreÅe; postoje naroÄita pravila koja odluÄuju koje IP adrese i "
+"mreÅne maske su ispravne za datu mreÅu."
 
-#: C/net-findip.page:31(item/p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
-msgstr "VaÅa unutraÅnja IP adresa Äe biti prikazana kao <gui>IP adresa</gui>."
+"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
+"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
+"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
+"servers."
+msgstr ""
+"Ako je neophodno, unesite adresu <em>Servera naziva domena</em> u polje "
+"<gui>DNS serveri</gui>. Ovo je IP adresa servera koji pretraÅuje nazive "
+"domena; veÄina mreÅnih udruÅenja i internet dostavljaÄa imaju posveÄene DNS "
+"servere."
 
-#: C/net-findip.page:34(page/p)
-msgid "Find your external, internet IP address:"
-msgstr "Saznajte vaÅu spoljnu, internet IP adrsesu:"
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
+"address."
+msgstr ""
+"Kliknite <gui>SaÄuvaj</gui>. MreÅna veza Äe sada imati stalnu IP adresu."
 
-#: C/net-findip.page:36(item/p)
+#: C/net-general.page:10(info/desc)
 msgid ""
-"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
-"link>."
+"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-macaddress"
+"\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 msgstr ""
-"Posetite <link "
-"href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</link> "
-"(koja_je_moja_adresa.kom)."
+"<link xref=\"net-findip\">Saznajte vaÅu IP adresu</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\">VEP i VPA bezbednost</link>, <link xref=\"net-macaddress"
+"\">MAK adrese</link>, <link xref=\"net-proxy\">posrednici</link>..."
 
-#: C/net-findip.page:37(item/p)
-msgid "The site will display your external IP address for you."
-msgstr "Sajt Äe vam prikazati vaÅu spoljnu IP adresu."
+#: C/net-general.page:28(page/title)
+msgid "Networking terms &amp; tips"
+msgstr "Uslovi umreÅavanja i saveti"
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
+#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
-"your computer secure."
+"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
+"which display videos and interactive web pages."
 msgstr ""
-"MoÅete da odredite koji programi mogu da pristupe mreÅi. Ovo pomaÅe u "
-"oÄuvanju bezbednosti vaÅeg raÄunara."
+"MoraÄete da instalirate FleÅ da biste mogli da pregledate veb sajtove kao "
+"Jutub, koji prikazuju snimke i meÄudejstvene veb stranice."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:17(page/title)
-msgid "Enable or block firewall access"
-msgstr "UkljuÄite ili blokirajte pristup mreÅne barijere"
+#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
+msgid "Install the Flash plug-in"
+msgstr "Instalirajte prikljuÄak FleÅ"
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
+#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows "
+#| "you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
+#| "websites won't work without Flash."
 msgid ""
-"Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to "
-"block programs from being accessed by other people on the internet or your "
-"network. This helps to keep your computer secure."
+"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
+"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
+"websites won't work without Flash."
 msgstr ""
-"VaÅ sistem treba da bude opremljen <em>mreÅnom barijerom</em> koja mu "
-"omoguÄava da blokira pristup programima od strane drugih ljudi na internetu "
-"ili vaÅoj mreÅi. Ovo pomaÅe u oÄuvanju bezbednosti vaÅeg raÄunara."
+"<app>FleÅ</app> je <em>prikljuÄak</em> vaÅeg veb preglednika koji vam "
+"omoguÄava da gledate snimke i da koristite meÄudejstvene veb stranice na "
+"nekim veb sajtovima. Neki veb sajtovi neÄe raditi bez FleÅa."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p)
+#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Many applications can provide network services. For instance, you can share "
-"files or let someone view your desktop remotely. Depending on how your "
-"computer is set up, you may need to adjust the firewall to allow these "
-"services to work as intended."
+"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
+"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
+"(but not open-source) download for most web browsers. Most Linux "
+"distributions have a version of Flash that you can install through their "
+"software installer (package manager) too."
 msgstr ""
-"Mnogi programi mogu da obezbede mreÅne usluge. Na primer, moÅete da delite "
-"datoteke ili da dopustite nekome da udaljeno pregleda vaÅu radnu povrÅ. U "
-"zavisnosti od toga kako je vaÅ raÄunar podeÅen, moÅda Äete morati da "
-"podesite mreÅnu barijeru da biste dopustili da ove usluge rade kako je "
-"zamiÅljeno."
+"Ako nemate instaliran FleÅ, verovatno Äete videti poruku koja Äe vas "
+"obavestiti o ovome kada budete posetili veb sajt koji ga zahteva. FleÅ je "
+"dostupan za slobodno (ali ne otvorenog koda) preuzimanje za veÄinu veb "
+"preglednika. VeÄina Linuks distribucija ima izdanje FleÅa koje moÅete takoÄe "
+"da instalirate iz njihovih programa za instaliranje paketa (upravnik paketa)."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:27(page/p)
+#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
+msgid "If Flash is available from the software installer:"
+msgstr "Ako je FleÅ dostupan iz programa za instaliranje softvera:"
+
+#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
 msgid ""
-"Each program that provides network services uses a specific <em>network "
-"port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you "
-"may need to \"open\" its assigned port on the firewall:"
+"Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
 msgstr ""
-"Svaki program koji obezbeÄuje mreÅne usluge koristi naroÄiti <em>mreÅni "
-"prikljuÄak</em>. Da omoguÄite drugim raÄunarima na mreÅi da pristupe usluzi, "
-"moÅda Äete morati da âotvoriteâ njegov dodeljeni prikljuÄak na mreÅnoj "
-"barijeri:"
+"Otvorite program za instaliranje paketa i traÅite â<input>flash</input>â."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:31(item/p)
+#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
-"your firewall application. You may need to install a firewall manager "
-"yourself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW)."
+"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
+"or similar and click to install it."
 msgstr ""
-"Idite do <gui>Aktivnosti</gui> u levom gornjem uglu ekrana i pokrenite vaÅu "
-"mreÅnu barijeru. MoÅda Äete morati sami da instalirate upravnika mreÅne "
-"barijere ako ne moÅete da pronaÄete nijedan (na primer, PalikuÄu ili GUFV)."
+"PotraÅite <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> ili "
+"sliÄno i kliknite da ga instalirate."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:34(item/p)
+#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Open or disable the port for your network service, depending on whether you "
-"want people to be able to access it or not. Which port you need to change "
-"will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the service</link>."
+"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
+"The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
+"again and you should now be able to view websites using Flash."
 msgstr ""
-"Otvorite ili iskljuÄite prikljuÄak za vaÅu mreÅnu uslugu, u zavisnosti da li "
-"Åelite da drugi budu u moguÄnosti da mu pristupe ili ne. Koji prikljuÄak Äete "
-"morati da izmenite <link xref=\"net-firewall-ports\">zavisiÄe od "
-"usluge</link>."
+"Ako imate otvorene prozore nekog veb preglednika, zatvorite ih i nakon toga "
+"ih ponovo otvorite. Veb preglednik Äe uvideti da je instaliran FleÅ kada ga "
+"ponovo otvorite i sada Äete biti u moguÄnosti da pregledate veb sajtove "
+"koristeÄi FleÅ."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:37(item/p)
+#: C/net-install-flash.page:43(steps/title)
+msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
+msgstr "Ako FleÅ <em>nije</em> dostupan iz programa za instaliranje softvera:"
+
+#: C/net-install-flash.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
-"the firewall tool."
+"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
+"download website</link>. Your browser and operating system should be "
+"automatically detected."
 msgstr ""
-"SaÄuvajte ili primenite izmene, prateÄi sva dodatna uputstva koja vam daje "
-"alat mreÅne barijere."
+"Idite na <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>veb sajt za "
+"preuzimanje FleÅ plejera</link>. VaÅ preglednik i operativni sistem Äe biti "
+"samostalno otkriveni."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:9(info/desc)
+#: C/net-install-flash.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose "
+#| "the type of software installer that works for your Linux distribution. If "
+#| "you don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
 msgid ""
-"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
-"for a program with your firewall."
+"Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the "
+"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
+"don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
 msgstr ""
-"Morate da odredite pravi mreÅni prikljuÄak da ukljuÄite/iskljuÄite mreÅni "
-"pristup za program sa vaÅom mreÅnom barijerom."
-
-#: C/net-firewall-ports.page:18(page/title)
-msgid "Commonly-used network ports"
-msgstr "UopÅteno koriÅÄeni mreÅni prikljuÄci"
+"Kliknite tamo gde piÅe <gui>Select version to download</gui> (Izaberite "
+"izdanje za preuzimanje) i izaberite vrstu program az ainstaliranje paketa koji "
+"radi na vaÅoj distribuciji Linuksa. Ako ne znate koji da koristite, "
+"izaberite opciju <file>.tar.gz</file>."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
+#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
+#| "productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
+#| "learn how to install it for your web browser."
 msgid ""
-"This is a list of network ports commonly used by applications which provide "
-"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
-"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
-"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
-"use, so this table isn't complete."
+"Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html";
+"\">installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for "
+"your web browser."
 msgstr ""
-"Ovo je spisak mreÅnih prikljuÄaka uopÅteno koriÅÄenih programima koji "
-"obezbeÄuju mreÅne usluge, kao deljenje datoteka ili udaljeni pregled radne "
-"povrÅi. MoÅete da izmenite mreÅnu barijeru vaÅeg sistema da <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">blokira ili dozvoli pristup</link> ovim programima. Postoji "
-"na hiljade prikljuÄaka u upotrebi, tako da ova tabela nije potpuna."
+"Pogledajte na <link "
+"href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\";>uputstvima za instalaciju "
+"FleÅa</link> da saznate kako da ga instalirate za vaÅ veb preglednik."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
-msgid "Port"
-msgstr "PrikljuÄak"
+#: C/net-install-flash.page:56(section/title)
+msgid "Open-source alternatives to Flash"
+msgstr "Zamene otvorenog koda za FleÅ"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:31(td/p)
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: C/net-firewall-ports.page:38(td/p)
-msgid "5353/udp"
-msgstr "5353/udp"
-
-#: C/net-firewall-ports.page:41(td/p)
-msgid "mDNS, Avahi"
-msgstr "mDNS, Avahi"
-
-#: C/net-firewall-ports.page:44(td/p)
+#: C/net-install-flash.page:57(section/p)
 msgid ""
-"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
-"without you having to specify the details manually."
+"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
+"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
+"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
+"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 msgstr ""
-"OmoguÄava sistemima da se pronaÄu, i opisuje koje usluge nude, a da vi ne "
-"morate ruÄno da odreÄujete ojedinosti."
+"Dostupna je pregrÅt slobodnih, otvorenog koda zamena za FleÅ. U nekim "
+"sluÄajevima nastoje da rade bolje od prikljuÄka FleÅa (na primer, bolje "
+"upravljaju zvukom puÅtanja), ali gore u drugim (na primer, nisu u moguÄnosti "
+"da prikaÅu neke od sloÅenijih stranica FleÅa na vebu)."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:49(td/p)
-msgid "631/udp"
-msgstr "631/udp"
+#: C/net-install-flash.page:58(section/p)
+msgid ""
+"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
+"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
+"on your computer. Here are a few of the options:"
+msgstr ""
+"Mogli biste da isprobate jedan od njih ako niste zadovoljni FleÅ plejerom, ili "
+"ako Åelite da koristite Åto je viÅe moguÄe softvera otvorenog koda na vaÅem "
+"raÄunaru. Evo i nekoliko opcija:"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:52(td/p) C/net-firewall-ports.page:63(td/p)
-#: C/printing.page:27(page/title)
-msgid "Printing"
-msgstr "Åtampanje"
+#: C/net-install-flash.page:60(item/p)
+msgid "LightSpark"
+msgstr "LightSpark"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:55(td/p)
-msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
-msgstr "OmoguÄava vam da Åaljete poslove Åtampanja printerima na mreÅi."
+#: C/net-install-flash.page:61(item/p)
+msgid "Gnash"
+msgstr "Gnash"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:60(td/p)
-msgid "631/tcp"
-msgstr "631/tcp"
+#: C/net-install-flash.page:62(item/p)
+msgid "SWFdec (no longer being updated)"
+msgstr "SWFdec (viÅe se ne aÅurira)"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:66(td/p)
-msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
-msgstr "OmoguÄava vam da delite ÅtampaÄ sa drugima na mreÅi."
+#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
+msgid ""
+"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
+"lets you view these pages."
+msgstr ""
+"Neki veb sajtovi koriste Silverlajt za prikazivanje veb stranica. PrikljuÄak "
+"Munlajt vam omoguÄava da vidite ove stranice"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:71(td/p)
-msgid "5298/tcp"
-msgstr "5298/tcp"
+#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
+msgid "Install the Silverlight plug-in"
+msgstr "Instalirajte prikljuÄak Silverlajt"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:74(td/p)
-msgid "Presence"
-msgstr "Prisutnost"
+#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
+msgid ""
+"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
+"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
+"Some websites won't work without Silverlight."
+msgstr ""
+"<app>Silverlajt</app> je <em>prikljuÄak</em> vaÅeg veb preglednika koji vam "
+"omoguÄava da gledate snimke i da koristite meÄudejstvene veb stranice na "
+"nekim veb sajtovima. Neki veb sajtovi neÄe raditi bez Silverlajta."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:77(td/p)
+#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
-"network, such as \"online\" or \"busy\"."
+"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
+"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
+"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
+"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 msgstr ""
-"OmoguÄava vam da obavestite druge na mreÅi o vaÅem stanju trenutnih poruka, "
-"kao Åto je âna vezuâ ili âzauzetâ."
+"Ako pregledate veb sajt sa ukljuÄenim Silverlajtom ali nemate instaliran "
+"prikljuÄak, verovatno Äete videti poruku koja Äe vas o tome obavestiti. Ova "
+"poruka Äe sadrÅati uputstva koja Äe vam objasniti kako da nabavite "
+"prikljuÄak, ali ta uputstva moÅda neÄe biti prikladna vaÅem veb pregledniku "
+"ili izdanju Linuksa."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:82(td/p)
-msgid "5900/tcp"
-msgstr "5900/tcp"
+#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
+msgid ""
+"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
+"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
+"Silverlight which runs on Linux."
+msgstr ""
+"Ako Åelite da pregledate veb sajtove sa ukljuÄenim Silverlajtom, umesto toga "
+"moÅete da instalirate prikljuÄak <em>Munlajt</em>. To je slobodno, otvorenog "
+"koda izdanje Silverlajta koje radi na Linuksu."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:85(td/p)
-msgid "Remote desktop"
-msgstr "Udaljena radna povrÅ"
+#: C/net-install-moonlight.page:31(page/p)
+msgid ""
+"Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
+"their software installer; just open the installer and search for "
+"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
+msgstr ""
+"Neke distribucije Linuksa imaju primerak Munlajta koji moÅete da instalirate "
+"koristeÄi njihov program za instaliranje paketa; samo otvorite program za "
+"instalaciju i potraÅite <input>Silverlight</input> ili <input>Moonlight</"
+"input>."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:88(td/p)
+#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
 msgid ""
-"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
-"remote assistance."
+"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
+"<link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>Moonlight website</link> "
+"for more information and installation instructions."
 msgstr ""
-"OmoguÄava vam da delite vaÅu radnu povrÅ tako da je drugi mogu pregledati "
-"ili obezbediti udaljenu podrÅku."
+"Ako vaÅa distribucija nema softverski paket Munlajta, pogledajte <link href="
+"\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>veb sajt Munlajta</link> za viÅe "
+"podataka i za uputstava za instalaciju."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:93(td/p)
-msgid "3689/tcp"
-msgstr "3689/tcp"
+#: C/net-macaddress.page:18(info/desc)
+#| msgid "The unique code assigned to network hardware."
+msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
+msgstr "Jedinstveni odrednik dodeljen mreÅnom hardveru."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:96(td/p)
-msgid "Music sharing (DAAP)"
-msgstr "Deljenje muzike (DAAP)"
+#: C/net-macaddress.page:22(page/title)
+msgid "What is a MAC address?"
+msgstr "Åta je to MAK adresa?"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:99(td/p)
-msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
+#: C/net-macaddress.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
+#| "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
+#| "ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, "
+#| "and each code is intended to be unique to a particular device."
+msgid ""
+"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
+"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
+"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
+"identifier is intended to be unique to a particular device."
 msgstr ""
-"OmoguÄava vam da delite vaÅu muziÄku biblioteku sa drugima na vaÅoj mreÅi."
+"<em>MAK adresa</em> je jedinstveni odrednik koji je proizvoÄaÄ dodelio "
+"komadu mreÅne fiziÄke komponente (kao Åto je beÅiÄna kartica ili mreÅna "
+"kartica). MAK znaÄi <em>Kontrola pristupa medija</em>, i svaki odrednik je "
+"nameravan da bude jedinstven za poseban ureÄaj."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:14(info/desc)
+#: C/net-macaddress.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Using a static IP address can make it easier to administer some network "
-"services."
+"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
+"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 msgstr ""
-"KoriÅÄenje statiÄke IP adrese moÅe da olakÅa administraciju nekih mreÅnih "
-"usluga."
+"MAK adresa se sastoji od Åest skupa od po dva znaka, razdvojenih dvotaÄkom. "
+"<code>00:1B:44:11:3A:B7</code> je jedan primer MAK adrese."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:18(page/title)
-msgid "Create a connection with a fixed IP address"
-msgstr "Napravite vezu sa stalnom IP adresom"
+#: C/net-macaddress.page:28(page/p)
+msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
+msgstr "Da odredite MAK adresu vaÅeg mreÅnog hardvera:"
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/p)
+#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Most networks will automatically assign an IP address and other details to "
-"your computer when you connect to the network. These details can change "
-"periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer "
-"so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left (depending on which device you want to check)."
 msgstr ""
-"VeÄina mreÅa Äe sama da dodeli IP adresu i ostale detalje vaÅem raÄunaru kada "
-"se prikljuÄite na mreÅu. Ovi detalji mogu da se promene s vremena na vreme, "
-"ali vi Äete moÅda Åeleti da imate stalnu IP adresu za raÄunar tako da znate "
-"uvek koja je njegova adresa (na primer, ako je to server datoteka)."
+"Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite <gui>ÅiÄana</gui> ili <gui>BeÅiÄna</"
+"gui> sa spiska na levoj strani (u zavisnosti koji ureÄaj Åelite da "
+"proverite)."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:21(page/p)
-msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
-msgstr "Da date vaÅem raÄunaru stalnu (statiÄku) IP adresu:"
+#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
+msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
+msgstr "VaÅa MAK adresa Äe biti prikazana kao <gui>Hardverska adresa</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:24(item/p)
+#: C/net-macaddress.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof"
+#| "\" a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
+#| "require that a specific MAC address be used to access their service. If "
+#| "the network card stops working, and you need to change your network card, "
+#| "the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof "
+#| "the MAC address."
 msgid ""
-"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
-"<gui>Network Settings</gui>."
+"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
+"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
+"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
+"network card stops working, and you need swap a new card in, the service "
+"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 msgstr ""
-"Kliknite na <gui>ikonicu mreÅe</gui> na <gui>gornjoj traci</gui> i izaberite "
-"<gui>PodeÅavanja mreÅe</gui>."
+"U praksi, moraÄete da <link xref=\"net-editcon\">izmenite ili da âprevariteâ "
+"MAK adresu</link>. Na primer, neki dostavljaÄi internet usluga mogu da "
+"zahtevaju da bude koriÅÄena odreÄena MAK adresa za pristup njihovoj usluzi. "
+"Ako mreÅna kartica prestane da radi, i morate da je zamenite, usluga neÄe "
+"viÅe raditi. U tom sluÄaju, moraÄete da prevarite MAK adresu."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
+#: C/net-manual.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
-"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
+"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
+"them yourself."
 msgstr ""
-"Izaberite mreÅnu vezu sa spiska (<gui>ÅiÄana</gui> ili <gui>BeÅiÄna</gui>) i "
-"kliknite <gui>Podesi</gui>."
+"Ako mreÅna podeÅavanja ne budu samostalno dodeljena, moraÄete da ih unesete "
+"sami."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
+#: C/net-manual.page:19(page/title)
+msgid "Manually set network settings"
+msgstr "RuÄno podesite mreÅna podeÅavanja"
+
+#: C/net-manual.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
+#| "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This "
+#| "topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, "
+#| "you may need to ask your network administrator or look at the settings of "
+#| "your router or switch."
 msgid ""
-"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
-"to <em>Manual</em>."
+"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
+"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
+"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
+"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
+"router or network switch."
 msgstr ""
-"Kliknite na jeziÄak <gui>IPv4 podeÅavanja</gui> i izmenite </gui>NaÄin</gui> "
-"na <em>RuÄno</em>."
+"Ako vaÅa mreÅa samostalno ne dodeli mreÅna podeÅavanja vaÅem raÄunaru, "
+"moraÄete sami ruÄno da unesete podeÅavanja. Ova tema pretpostavlja da veÄ "
+"znate taÄna podeÅavanja za koriÅÄenje. Ako ne, moraÄete da pitate "
+"administratora vaÅe mreÅe ili da pogledate u podeÅavanjima vaÅeg usmerivaÄa "
+"ili mreÅnog prebacivaÄa."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
+#: C/net-manual.page:24(steps/title)
+msgid "To manually set your network settings:"
+msgstr "Da ruÄno podesite mreÅna podeÅavanja:"
+
+#: C/net-manual.page:26(item/p) C/net-vpn-connect.page:33(item/p)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:42(item/p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:24(item/p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:25(item/p)
 msgid ""
-"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
-"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
+"Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Ako nikakvi podaci o vezi nisu navedeni na spisku <gui>Adrese</gui>, ili ako "
-"Åelite da podesite novu vezu, kliknite <gui>Dodaj</gui>."
+"Kliknite na ikonicu mreÅe na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja mreÅe</"
+"gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
+#: C/net-manual.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Find the network connection that you want to setup manually. For example, "
+#| "if you plug in to the network with a cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgid ""
-"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
-"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
-"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
-"and netmasks are valid for a given network."
+"Select the network connection that you want to setup manually and click "
+"<gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a "
+"cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgstr ""
-"Unesite podatke za <em>IP adresu</em>, <em>MreÅnu masku</em>, i <em>MreÅni "
-"prolaz</em> u odgovarajuÄa polja. Kako Äete ovo izabrati zavisiÄe od vaÅeg "
-"podeÅavanja mreÅe; postoje naroÄita pravila koja odluÄuju koje IP adrese i "
-"mreÅne maske su ispravne za datu mreÅu."
+"Izaberite mreÅnu vezu koju Åelite ruÄno da podesite i kliknite "
+"<gui>Podesi</gui>. Na primer, ako se na mreÅu prikljuÄite kablom, pogledajte "
+"u <gui>ÅiÄana</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
+#: C/net-manual.page:31(item/p)
 msgid ""
-"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
-"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
-"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
-"servers."
+"Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged "
+"in. Otherwise, you won't be able to click <gui>Configure</gui>."
 msgstr ""
-"Ako je neophodno, unesite adresu <em>Servera naziva domena</em> u polje "
-"<gui>DNS serveri</gui>. Ovo je IP adresa servera koji pretraÅuje nazive "
-"domena; veÄina mreÅnih udruÅenja i internet dostavljaÄa imaju posveÄene DNS "
-"servere."
+"Uverite se da je vaÅa beÅiÄna kartica ukljuÄena ili da je mreÅni kabal "
+"prikljuÄen. U suprotnom, neÄete biti u moguÄnosti da kliknete "
+"<gui>Podesi</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
+#: C/net-manual.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
-"address."
+"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
+"<gui>Manual</gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite <gui>SaÄuvaj</gui>. MreÅna veza Äe sada imati stalnu IP adresu."
+"Idite na jeziÄak <gui>IPv4 podeÅavanja</gui> i izmenite </gui>NaÄin</gui> na "
+"<gui>RuÄno</gui>."
 
-#: C/net-general.page:10(info/desc)
+#: C/net-manual.page:39(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-macaddress"
-"\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
+"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
+"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
+"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
+"after typing each address."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-findip\">Saznajte vaÅu IP adresu</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\">VEP i VPA bezbednost</link>, <link xref=\"net-"
-"macaddress\">MAK adrese</link>, <link xref=\"net-proxy\">posrednici</link>..."
-
-#: C/net-general.page:28(page/title)
-msgid "Networking terms &amp; tips"
-msgstr "Uslovi umreÅavanja i saveti"
+"Kliknite <gui>Dodaj</gui> i upiÅite <em>IP adresu</em>, <em>mreÅnu masku</"
+"em> i <em>IP adresu osnovnog mreÅnog prolaza</em> u odgovarajuÄe kolone "
+"spiska <gui>Adrese</gui>. Pritisnite <key>Unesi</key> ili <key>Tab</key> "
+"nakon upisivanja svake adrese."
 
-#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
+#: C/net-manual.page:40(item/p)
 msgid ""
-"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
-"which display videos and interactive web pages."
+"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
+"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
 msgstr ""
-"MoraÄete da instalirate FleÅ da biste mogli da pregledate veb sajtove kao "
-"Jutub, koji prikazuju snimke i meÄudejstvene veb stranice."
+"Ove tri adrese moraju biti IP adrese: tako je, moraju biti u vidu Äetiri "
+"broja razdvojena taÄkama (npr. 123.45.6.78)."
 
-#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
-msgid "Install the Flash plug-in"
-msgstr "Instalirajte prikljuÄak FleÅ"
+#: C/net-manual.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the "
+"corresponding field, separated by commas."
+msgstr ""
+"UpiÅite IP adrese DNS servera koje Åelite da koristite u odgovarajuÄa polja, "
+"razdvojene zarezima."
 
-#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
+#: C/net-manual.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
+#| "network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings "
+#| "by trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
+#| "example."
 msgid ""
-"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
-"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
-"websites won't work without Flash."
+"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
+"network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying "
+"to visit a website or looking at shared files on the network, for example."
 msgstr ""
-"<app>FleÅ</app> je <em>prikljuÄak</em> vaÅeg veb preglednika koji vam "
-"omoguÄava da gledate snimke i da koristite meÄudejstvene veb stranice na "
-"nekim veb sajtovima. Neki veb sajtovi neÄe raditi bez FleÅa."
+"Kliknite <gui>SaÄuvaj</gui>. Ako niste povezani na mreÅu, kliknite na "
+"ikonicu mreÅe na gornjoj traci i poveÅite se. Isprobajte podeÅavanja mreÅe "
+"tako Åto Äete pokuÅati da posetite veb sajt ili da pogledate deljene datoteke "
+"na mreÅi, na primer."
 
-#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
+#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
-"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
-"(but not open-source) download for most web browsers. Most Linux "
-"distributions have a version of Flash that you can install through their "
-"software installer (package manager) too."
+"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
+"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
 msgstr ""
-"Ako nemate instaliran FleÅ, verovatno Äete videti poruku koja Äe vas "
-"obavestiti o ovome kada budete posetili veb sajt koji ga zahteva. FleÅ je "
-"dostupan za slobodno (ali ne otvorenog koda) preuzimanje za veÄinu veb "
-"preglednika. VeÄina Linuks distribucija ima izdanje FleÅa koje moÅete takoÄe "
-"da instalirate iz njihovih programa za instaliranje paketa (upravnik paketa)."
+"MoÅete da saÄuvate podeÅavanja (kao Åto je lozinka) za mreÅnu vezu tako da Äe "
+"svi koji budu koristili raÄunar biti u moguÄnosti da se poveÅu na nju."
 
-#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
-msgid "If Flash is available from the software installer:"
-msgstr "Ako je FleÅ dostupan iz programa za instaliranje softvera:"
+#: C/net-othersconnect.page:19(page/title)
+msgid "Other users can't connect to the internet"
+msgstr "Drugi korisnici ne mogu da se poveÅu na internet"
 
-#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
+"If you have set up a network connection but other users on your computer "
+"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
+"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
+"may not be entering the right wireless security password."
 msgstr ""
-"Otvorite program za instaliranje paketa i traÅite â<input>flash</input>â."
+"Ako ste podesili mreÅnu vezu ali drugi korisnici na vaÅem raÄunaru ne mogu "
+"da se poveÅu na nju, najverovatnije da ne unose odgovarajuÄa podeÅavanja kada "
+"pokuÅavaju da se poveÅu. Na primer, ako imate beÅiÄnu vezu, oni ne upisuju "
+"odgovarajuÄu lozinku beÅiÄne bezbednosti."
 
-#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:29(page/p)
 msgid ""
-"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
-"or similar and click to install it."
+"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
+"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
+"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
+"without being asked any questions. To do this:"
 msgstr ""
-"PotraÅite <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> ili "
-"sliÄno i kliknite da ga instalirate."
+"MoÅete da uradite tako da svako moÅe da deli podeÅavanja za mreÅnu vezu nakon "
+"Åto je podesite. Ovo znaÄi da treba da je podesite samo jednom, i bilo ko "
+"drugi na raÄunaru Äe biti u moguÄnosti da se poveÅe na nju a da ne mora da "
+"odgovori ni na kakvo pitanje. Da uradite ovo:"
 
-#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:37(item/p)
 msgid ""
-"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
-"The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
-"again and you should now be able to view websites using Flash."
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left (depending on which network connection you want to "
+"change)."
 msgstr ""
-"Ako imate otvorene prozore nekog veb preglednika, zatvorite ih i nakon toga "
-"ih ponovo otvorite. Veb preglednik Äe uvideti da je instaliran FleÅ kada ga "
-"ponovo otvorite i sada Äete biti u moguÄnosti da pregledate veb sajtove "
-"koristeÄi FleÅ."
+"Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite <gui>ÅiÄana</gui> ili <gui>BeÅiÄna</"
+"gui> sa spiska na levoj strani (u zavisnosti koju mreÅnu vezu Åelite da "
+"izmenite)."
 
-#: C/net-install-flash.page:43(steps/title)
-msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
-msgstr "Ako FleÅ <em>nije</em> dostupan iz programa za instaliranje softvera:"
+#: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection "
+#| "you want everyone to be able to use and then click <gui>Options</gui>."
+msgid ""
+"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
+"want everyone to be able to use and then click <gui>Configure</gui>."
+msgstr ""
+"Iz padajuÄeg spiska <gui>Naziv mreÅe</gui>, izaberite vezu koju Åelite da "
+"svi mogu da koriste i kliknite <gui>Podesi</gui>."
 
-#: C/net-install-flash.page:45(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
-"download website</link>. Your browser and operating system should be "
-"automatically detected."
+"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
+"have to enter your admin password to save the changes. Only <link xref="
+"\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
 msgstr ""
-"Idite na <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>veb sajt za "
-"preuzimanje FleÅ plejera</link>. VaÅ preglednik i operativni sistem Äe biti "
-"samostalno otkriveni."
+"Izaberite <gui>Dostupno svim korisnicima</gui> i kliknite <gui>SaaÄuvaj</"
+"gui>. MoraÄete da unesete vaÅu administratorsku lzinku da biste saÄuvali "
+"izmene. Samo <link xref=\"user-admin-explain\">korisnici administratori</"
+"link> mogu ovo da urade."
 
-#: C/net-install-flash.page:48(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:49(item/p)
 msgid ""
-"Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose the "
-"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
-"don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
+"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
+"entering any further details."
 msgstr ""
-"Kliknite tamo gde piÅe <gui>Select a version to download</gui> (Izaberite "
-"izdanje za preuzimanje) i izaberite vrstu program az ainstaliranje paketa koji "
-"radi na vaÅoj distribuciji Linuksa. Ako ne znate koji da koristite, "
-"izaberite opciju <file>.tar.gz</file>."
+"Ostali korisnici raÄunara Äe sada biti u moguÄnosti da koriste ovu vezu bez "
+"unoÅenja nikakvih dodatnih pojedinosti."
 
-#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
+#: C/net-othersedit.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
-"productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
-"learn how to install it for your web browser."
+"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
+"network connection settings."
 msgstr ""
-"Pogledajte na <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/producti";
-"nfo/instructions/\">uputstvima za instalaciju FleÅa</link> da saznate kako da "
-"ga instalirate za vaÅ veb preglednik."
+"Morate da poniÅtite izbor opcije <gui>Dostupno svim korisnicima</gui> u "
+"podeÅavanjima mreÅne veze."
 
-#: C/net-install-flash.page:56(section/title)
-msgid "Open-source alternatives to Flash"
-msgstr "Zamene otvorenog koda za FleÅ"
+#: C/net-othersedit.page:19(page/title)
+#| msgid "Other users can't control the network connections"
+msgid "Other users can't edit the network connections"
+msgstr "Ostali korisnici ne mogu da ureÄuju mreÅne veze"
 
-#: C/net-install-flash.page:57(section/p)
+#: C/net-othersedit.page:27(page/p)
 msgid ""
-"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
-"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
-"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
-"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
+"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
+"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
+"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
+"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
+"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 msgstr ""
-"Dostupna je pregrÅt slobodnih, otvorenog koda zamena za FleÅ. U nekim "
-"sluÄajevima nastoje da rade bolje od prikljuÄka FleÅa (na primer, bolje "
-"upravljaju zvukom puÅtanja), ali gore u drugim (na primer, nisu u moguÄnosti "
-"da prikaÅu neke od sloÅenijih stranica FleÅa na vebu)."
+"Ako vi moÅete da ureÄujete mreÅnu vezu ali ostali korisnici na vaÅem "
+"raÄunaru ne mogu, moÅda ste podesili vezu na <gui>dostupno svim korisnicima</"
+"gui>. Ovo Äini da svako na raÄunaru moÅe da se <em>poveÅe</em> koristeÄi tu "
+"vezu, ali je samo korisnicima <link xref=\"user-admin-explain\">sa "
+"administratorskim pravima</link> dozvoljeno da menjaju njena podeÅavanja."
 
-#: C/net-install-flash.page:58(section/p)
+#: C/net-othersedit.page:29(page/p)
 msgid ""
-"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
-"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
-"on your computer. Here are a few of the options:"
+"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
+"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
+"connection."
 msgstr ""
-"Mogli biste da isprobate jedan od njih ako niste zadovoljni FleÅ plejerom, ili "
-"ako Åelite da koristite Åto je viÅe moguÄe softvera otvorenog koda na vaÅem "
-"raÄunaru. Evo i nekoliko opcija:"
-
-#: C/net-install-flash.page:60(item/p)
-msgid "Gnash"
-msgstr "Gnash"
-
-#: C/net-install-flash.page:61(item/p)
-msgid "LightSpark"
-msgstr "LightSpark"
-
-#: C/net-install-flash.page:62(item/p)
-msgid "SWFdec (no longer being updated)"
-msgstr "SWFdec (viÅe se ne aÅurira)"
+"Zbog ovog razloga, jer izmenjena podeÅavanja utiÄu na svakoga, samo vrlo "
+"poverljivi (administratori) korisnici Äe biti ovlaÅÄeni da menjaju vezu."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
+#: C/net-othersedit.page:31(page/p)
 msgid ""
-"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
-"lets you view these pages."
+"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
+"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
+"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
+"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
+"the connection."
 msgstr ""
-"Neki veb sajtovi koriste Silverlajt za prikazivanje veb stranica. PrikljuÄak "
-"Munlajt vam omoguÄava da vidite ove stranice"
+"Ako ostali korisnici stvarno imaju potrebu da sami menjaju vezu, uÄinite tako "
+"da veza <em>nije</em> podeÅena da bude dostupna svima na raÄunaru. Na taj "
+"naÄin, svako Äe biti u moguÄnosti da upravlja sopstvenim podeÅavanjima veze "
+"umesto da se oslanja na jedan skup deljenih, opÅtesistemskih podeÅavanja za "
+"vezu."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
-msgid "Install the Silverlight plug-in"
-msgstr "Instalirajte prikljuÄak Silverlajt"
+#: C/net-othersedit.page:34(steps/title)
+msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
+msgstr "UÄinite da veza ne bude deljena viÅe"
 
-#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
+#: C/net-othersedit.page:40(item/p)
 msgid ""
-"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
-"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
-"Some websites won't work without Silverlight."
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left, depending on which connection you want to change."
 msgstr ""
-"<app>Silverlajt</app> je <em>prikljuÄak</em> vaÅeg veb preglednika koji vam "
-"omoguÄava da gledate snimke i da koristite meÄudejstvene veb stranice na "
-"nekim veb sajtovima. Neki veb sajtovi neÄe raditi bez Silverlajta."
+"Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite <gui>ÅiÄana</gui> ili <gui>BeÅiÄna</"
+"gui> sa spiska na levoj strani, u zavisnosti koju vezu Åelite da izmenite."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
+#: C/net-othersedit.page:44(item/p)
 msgid ""
-"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
-"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
-"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
-"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
+"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
+"want everyone to be able to manage/edit themselves and then click "
+"<gui>Options</gui>."
 msgstr ""
-"Ako pregledate veb sajt sa ukljuÄenim Silverlajtom ali nemate instaliran "
-"prikljuÄak, verovatno Äete videti poruku koja Äe vas o tome obavestiti. Ova "
-"poruka Äe sadrÅati uputstva koja Äe vam objasniti kako da nabavite "
-"prikljuÄak, ali ta uputstva moÅda neÄe biti prikladna vaÅem veb pregledniku "
-"ili izdanju Linuksa."
+"Iz padajuÄeg spiska <gui>Naziv mreÅe</gui>, izaberite vezu koju Åelite da "
+"svako moÅe sam njome da upravlja/da je ureÄuje i kliknite <gui>Opcije</gui>."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
+#: C/net-othersedit.page:48(item/p)
 msgid ""
-"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
-"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
-"Silverlight which runs on Linux."
+"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
+"admin users can do this."
 msgstr ""
-"Ako Åelite da pregledate veb sajtove sa ukljuÄenim Silverlajtom, umesto toga "
-"moÅete da instalirate prikljuÄak <em>Munlajt</em>. To je slobodno, otvorenog "
-"koda izdanje Silverlajta koje radi na Linuksu."
+"MoraÄete da unesete vaÅu administratorsku lozinku da biste izmenili vezu. "
+"Samo korisnici administratori mogu ovo da urade."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:31(page/p)
+#: C/net-othersedit.page:52(item/p)
 msgid ""
-"Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
-"their software installer; just open the installer and search for "
-"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
+"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
+"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 msgstr ""
-"Neke distribucije Linuksa imaju primerak Munlajta koji moÅete da instalirate "
-"koristeÄi njihov program za instaliranje paketa; samo otvorite program za "
-"instalaciju i potraÅite <input>Silverlight</input> ili "
-"<input>Moonlight</input>."
+"PoniÅtite izbor <gui>Dostupno svim korisnicima</gui> i kliknite "
+"<gui>SaÄuvaj</gui>. Ostali korisnici raÄunara Äe sada biti u moguÄnosti da "
+"sami upravljaju vezom."
 
-#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
+#: C/net-problem.page:10(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
+#| "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
+#| "network</link>,"
 msgid ""
-"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
-"<link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>Moonlight website</link> "
-"for more information and installation instructions."
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
+"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
+"network</link>..."
 msgstr ""
-"Ako vaÅa distribucija nema softverski paket Munlajta, pogledajte <link "
-"href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>veb sajt Munlajta</link> za viÅe "
-"podataka i za uputstava za instalaciju."
-
-#: C/net-macaddress.page:18(info/desc)
-msgid "The unique code assigned to network hardware."
-msgstr "Jedinstveni kod dodeljen mreÅnom hardveru."
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ReÅite probleme beÅiÄnih "
+"veza</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">pronaÄite vaÅu beÅiÄnu "
+"mreÅu</link>..."
 
-#: C/net-macaddress.page:22(page/title)
-msgid "What is a MAC address?"
-msgstr "Åta je to MAK adresa?"
+#: C/net-problem.page:21(page/title)
+msgid "Network problems"
+msgstr "MreÅni problemi"
 
-#: C/net-macaddress.page:24(page/p)
+#: C/net-proxy.page:18(info/desc)
 msgid ""
-"A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
-"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
-"ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, and "
-"each code is intended to be unique to a particular device."
+"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
+"purposes."
 msgstr ""
-"<em>MAK adresa</em> je jedinstveni kod koji je proizvoÄaÄ dodelio komadu "
-"mreÅne fiziÄke komponente (kao Åto je beÅiÄna kartica ili mreÅna kartica). "
-"<em>MAK</em> znaÄi <em>Kontrola pristupa medija</em>, i svaki kod je "
-"nameravan da bude jedinstven za poseban ureÄaj."
+"Posrednik filtrira veb sajtove koje razgledate, obiÄno zbog upravljanja ili "
+"bezbednosnih razloga."
 
-#: C/net-macaddress.page:26(page/p)
-msgid ""
-"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
-"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
-msgstr ""
-"MAK adresa se sastoji od Åest skupa od po dva znaka, razdvojenih dvotaÄkom. "
-"<code>00:1B:44:11:3A:B7</code> je jedan primer MAK adrese."
+#: C/net-proxy.page:22(page/title)
+#| msgid "Battery settings"
+msgid "Define proxy settings"
+msgstr "Odredite podeÅavanja posrednika"
 
-#: C/net-macaddress.page:28(page/p)
-msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
-msgstr "Da odredite MAK adresu vaÅeg mreÅnog hardvera:"
+#: C/net-proxy.page:25(section/title)
+msgid "What is a proxy?"
+msgstr "Åta je to posrednik?"
 
-#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
-msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left (depending on which device you want to check)."
-msgstr ""
-"Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite <gui>ÅiÄana</gui> ili "
-"<gui>BeÅiÄna</gui> sa spiska na levoj strani (u zavisnosti koji ureÄaj "
-"Åelite da proverite)."
+#: C/net-proxy.page:27(section/p)
+#| msgid ""
+#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
+#| "used in businesses and at public wireless hotspots to control what "
+#| "websites you can look at, prevent you from accessing the internet without "
+#| "logging-in, or to do security checks on websites."
+msgid ""
+"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
+"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
+"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
+"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
+"can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, or "
+"to do security checks on websites."
+msgstr ""
+"<em>Veb posrednik</em> filtrira veb sajtove koje razgledate, prihvata "
+"zahteve sa vaÅeg veb preglednika da bi dovukao veb stranice i njihove "
+"elemente, i prateÄi politiku odluÄiÄe da li Äe da vam ih prosledi. ObiÄno se "
+"koriste u poslovnim i na javnim beÅiÄnim vruÄim taÄkama da bi odluÄili koje "
+"veb sajtove moÅete da pregledate, spreÄavajuÄi vas da pristupite internetu "
+"bez prijavljivanja, ili da bi obavili bezbednosne provere na veb sajtovima."
 
-#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
-msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
-msgstr "VaÅa MAK adresa Äe biti prikazana kao <gui>Hardverska adresa</gui>."
+#: C/net-proxy.page:36(section/title)
+#| msgid "Change your timezone"
+msgid "Change proxy method"
+msgstr "Izmenite naÄin posredovanja"
 
-#: C/net-macaddress.page:35(page/p)
+#: C/net-proxy.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
+#| "from the list on the left side of the window."
 msgid ""
-"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
-"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
-"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
-"network card stops working, and you need to change your network card, the "
-"service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC "
-"address."
+"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
+"the left side of the window."
 msgstr ""
-"U praksi, moraÄete da <link xref=\"net-editcon\">izmenite ili da âprevariteâ "
-"MAK adresu</link>. Na primer, neki dostavljaÄi internet usluga mogu da "
-"zahtevaju da bude koriÅÄena odreÄena MAK adresa za pristup njihovoj usluzi. "
-"Ako mreÅna kartica prestane da radi, i morate da je zamenite, usluga neÄe "
-"viÅe raditi. U tom sluÄaju, moraÄete da prevarite MAK adresu."
+"Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite <gui>MreÅni posrednik</gui> sa spiska "
+"na levoj strani prozora."
 
-#: C/net-manual.page:19(page/title)
-msgid "Manually set network settings"
-msgstr "RuÄno podesite mreÅna podeÅavanja"
+#: C/net-proxy.page:51(item/p)
+msgid "Choose which proxy method you want to use among the following methods."
+msgstr ""
+"Izaberite koji naÄin posredovanja Åelite da koristite izmeÄu sledeÄih naÄina."
 
-#: C/net-manual.page:21(page/p)
+#: C/net-proxy.page:55(item/p)
 msgid ""
-"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
-"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
-"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
-"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
-"router or switch."
-msgstr ""
-"Ako vaÅa mreÅa samostalno ne dodeli mreÅna podeÅavanja vaÅem raÄunaru, "
-"moraÄete sami ruÄno da unesete podeÅavanja. Ova tema pretpostavlja da veÄ "
-"znate taÄna podeÅavanja za koriÅÄenje. Ako ne, moraÄete da pitate "
-"administratora vaÅe mreÅe ili da pogledate u podeÅavanjima vaÅeg usmerivaÄa "
-"ili prebacivaÄa."
+"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
+"web."
+msgstr "Programi Äe koristiti neposrednu vezu da dovuÄe sadrÅaj veba."
 
-#: C/net-manual.page:23(page/p)
-msgid "To manually set your network settings:"
-msgstr "Da ruÄno podesite mreÅna podeÅavanja:"
+#: C/net-proxy.page:58(item/title)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:130(title/gui)
+msgid "Manual"
+msgstr "RuÄno"
 
-#: C/net-manual.page:31(item/p)
+#: C/net-proxy.page:59(item/p)
 msgid ""
-"Find the network connection that you want to setup manually. For example, if "
-"you plug in to the network with a cable, look at <gui>Wired</gui>."
+"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
+"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</"
+"gui> and <gui>SOCKS</gui>."
 msgstr ""
-"PronaÄite mreÅnu vezu koju Åelite ruÄno da podesite. Na primer, ako se na "
-"mreÅu prikljuÄite kablom, pogledajte u <gui>ÅiÄana</gui>."
+"Za svaki protokol posredovanja, odredite adresu posrednika i port za "
+"protokole. Protokoli su <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</gui> i "
+"<gui>SOCKS</gui>."
 
-#: C/net-manual.page:35(item/p)
+#: C/net-proxy.page:63(item/title)
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samostalno"
+
+#: C/net-proxy.page:64(item/p)
 msgid ""
-"Click the connection you want to edit to select it, then click "
-"<gui>Configure</gui>."
+"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
+"for your system."
 msgstr ""
-"Kliknite na vezu koju Åelite da izmenite da je izaberete, zatim kliknite "
-"<gui>Podesi</gui>."
+"TaÄke adrese do izvoriÅta, koja sadrÅe odgovarajuÄe podeÅavanje za vaÅ "
+"sistem."
 
-#: C/net-manual.page:39(item/p)
+#: C/net-proxy.page:69(section/p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
-"<gui>Manual</gui>."
+"The proxy settings will be applied to applications that use network "
+"connection to use the choosen configuration."
 msgstr ""
-"Idite na jeziÄak <gui>IPv4 podeÅavanja</gui> i izmenite </gui>NaÄin</gui> na "
-"<gui>RuÄno</gui>."
+"PodeÅavanja posrednika Äe biti primenjena nad programima koji koriste mreÅnu "
+"vezu kako bi koristili izabrano podeÅavanje."
+
+#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
+msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
+msgstr "OpÅti saveti koje treba imati na umu prilikom koriÅÄenja interneta"
+
+#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
+msgid "Steven Richards"
+msgstr "Stiven RiÄards"
+
+#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
+msgid "Staying safe on the internet"
+msgstr "Ostanite bezbedni na internetu"
+
+#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
+#| msgid ""
+#| "A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
+#| "known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses "
+#| "is due to the number of people that use it. Viruses are targeted at "
+#| "popular operating systems like Windows that have an extremely massive "
+#| "user base. Linux is also very secure due to its open source nature which "
+#| "allows experts to modify and enhance the security features included with "
+#| "each distribution."
+msgid ""
+"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
+"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
+"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are "
+"targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely "
+"large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, "
+"which allows experts to modify and enhance the security features included "
+"with each distribution."
+msgstr ""
+"MoguÄi razlog zbog koga koristite Linuks je odliÄna bezbednost po kojoj je "
+"poznat. Jedan od razloga zbog kojih je Linuks relativno bezbedan od "
+"zlonamernih programa i virusa je zbog malog broja ljudi koji ga koriste. "
+"Virusi su namenjeni popularnijim operativnim sistemima kao Åto je Vindouz, "
+"koji imaju znatno veÄi broj korisnika. Linuks je takoÄe vrlo bezbedan zbog "
+"svoje prirode otvorenog koda koja omoguÄava znalcima da izmene i poboljÅaju "
+"funkcije bezbednosti koje se nalaze u svakoj distrubuciji."
 
-#: C/net-manual.page:43(item/p)
+#: C/net-security-tips.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is "
+#| "secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the "
+#| "internet you are still susceptible to:"
 msgid ""
-"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
-"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
-"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
-"after typing each address."
+"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
+"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
+"you can still be susceptible to:"
 msgstr ""
-"Kliknite <gui>Dodaj</gui> i upiÅite <em>IP adresu</em>, <em>mreÅnu "
-"masku</em> i <em>IP adresu osnovnog mreÅnog prolaza</em> u odgovarajuÄe "
-"kolone spiska <gui>Adrese</gui>. Pritisnite <key>Unesi</key> ili "
-"<key>Tab</key> nakon upisivanja svake adrese."
+"Uprkos merama koje su preduzete kako bi se obezbedila bezbednost vaÅe "
+"instalacije Linuksa, uvek postoje slabosti. Kao proseÄan korisnik na "
+"internetu joÅ uvek moÅete biti osetljivi na:"
 
-#: C/net-manual.page:44(item/p)
+#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
+#| "deception)"
 msgid ""
-"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
-"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
+"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
+"through deception)"
 msgstr ""
-"Ove tri adrese moraju biti IP adrese: tako je, moraju biti u vidu Äetiri "
-"broja razdvojena taÄkama (npr. 123.45.6.78)."
+"Prevare upecavanja (vebsajtovi koji pokuÅavaju da doznaju poverljive podatke "
+"putem obmane)"
 
-#: C/net-manual.page:48(item/p)
-msgid ""
-"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the "
-"corresponding field, separated by commas."
+#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
+msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 msgstr ""
-"UpiÅite IP adrese DNS servera koje Åelite da koristite u odgovarajuÄa polja, "
-"razdvojene zarezima."
+"<link xref=\"net-email-virus\">ProsleÄivanje zlonamernih el. poruka</link>"
 
-#: C/net-manual.page:52(item/p)
+#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents (Viruses)"
+#| "</link>"
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
-"network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
-"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
-"example."
-msgstr ""
-"Kliknite <gui>SaÄuvaj</gui>. Ako niste povezani na mreÅu, idite na ikonicu "
-"mreÅe na gornjoj traci i poveÅite s na nju. Isprobajte podeÅavanja mreÅe tako "
-"Åto Äete pokuÅati da posetite veb sajt ili da pogledate deljene datoteke na "
-"mreÅi, na primer."
+"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
+"link>"
+msgstr "<link xref=\"net-antivirus\">Programe sa loÅim namerama (virusi)</link>"
 
-#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc)
+#: C/net-security-tips.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
+#| "access</link>"
 msgid ""
-"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
-"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
+"link>"
 msgstr ""
-"MoÅete da saÄuvate podeÅavanja (kao Åto je lozinka) za mreÅnu vezu tako da Äe "
-"svi koji budu koristili raÄunar biti u moguÄnosti da se poveÅu na nju."
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">NeovlaÅÄeni udaljeni/lokalni mreÅni "
+"pristup</link>"
 
-#: C/net-othersconnect.page:19(page/title)
-msgid "Other users can't connect to the internet"
-msgstr "Drugi korisnici ne mogu da se poveÅu na internet"
+#: C/net-security-tips.page:40(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
+msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
+msgstr "Da saÄuvate bezbednost na mreÅi, upamtite dobro sledeÄe savete:"
 
-#: C/net-othersconnect.page:27(page/p)
+#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you "
+#| "do not know."
 msgid ""
-"If you have set up a network connection but other users on your computer "
-"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
-"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
-"may not be entering the right wireless security password."
+"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
+"not know."
 msgstr ""
-"Ako ste podesili mreÅnu vezu ali drugi korisnici na vaÅem raÄunaru ne mogu "
-"da se poveÅu na nju, najverovatnije da ne unose odgovarajuÄa podeÅavanja kada "
-"pokuÅavaju da se poveÅu. Na primer, ako imate beÅiÄnu vezu, oni ne upisuju "
-"odgovarajuÄu lozinku beÅiÄne bezbednosti."
-
-#: C/net-othersconnect.page:29(page/p)
-msgid ""
-"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
-"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
-"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
-"without being asked any questions. To do this:"
+"Pripazite na el. poÅtu, priloge, ili veze koje su vam poslali ljudi koje ne "
+"poznajete."
+
+#: C/net-security-tips.page:44(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
+#| "information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
+#| "submitting and the potential consequences if that information is "
+#| "compromised by identity thieves or other criminals."
+msgid ""
+"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
+"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
+"you are submitting and the potential consequences if that information is "
+"compromised by identity thieves or other criminals."
+msgstr ""
+"Ako je ponuda veb sajta previÅe dobra da bi bila istinita, ili ako vam traÅi "
+"poverljive podatke koji izgledaju neophodni, razmislite dva puta o tome koje "
+"podatke Åaljete i o moguÄim posledicama ako taj podatak zloupotrebe "
+"kradljivci identiteta ili drugi zlikovci."
+
+#: C/net-security-tips.page:47(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Be careful in providing any application root level permissions, "
+#| "especially ones that you have not used before or apps that are not well-"
+#| "known. Providing anyone/anything with root level permissions puts your "
+#| "computer at high risk to exploitation."
+msgid ""
+"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">root level permissions</link>, especially ones that you have not used "
+"before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with root "
+"level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
+msgstr ""
+"Budite paÅljivi prilikom dodeljivanja nekom programu <link xref=\"user-admin-"
+"explain\">ovlaÅÄenja na nivou administratora</link>, naroÄito onima koje pre "
+"toga niste koristili ili programima koji su slabo poznati. Obezbediti bilo "
+"kome/bilo Åta sa ovlaÅÄenjima na nivou administratora izlaÅe vaÅ raÄunar "
+"visokom nivou iskoriÅÄavanja."
+
+#: C/net-security-tips.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
+#| "<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves "
+#| "your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a "
+#| "<link xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your "
+#| "computer from intrusion."
+msgid ""
+"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
+"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
+"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
+"intrusion."
 msgstr ""
-"MoÅete da uradite tako da svako moÅe da deli podeÅavanja za mreÅnu vezu nakon "
-"Åto je podesite. Ovo znaÄi da treba da je podesite samo jednom, i bilo ko "
-"drugi na raÄunaru Äe biti u moguÄnosti da se poveÅe na nju a da ne mora da "
-"odgovori ni na kakvo pitanje. Da uradite ovo:"
+"Budite sigurni da ste pokrenuli samo neophodne usluge udaljenog pristupa. "
+"Pokretanje SSH-a ili VNC-a moÅe biti korisno, ali takoÄe ostavlja vaÅ raÄunar "
+"otvorenim za upade ako nije obezbeÄen na pravi naÄin. Tazmotrite upotrebu "
+"<link xref=\"net-firewall-on-off\">mreÅne barijere</link> da zaÅtitite raÄunar "
+"od upada."
 
-#: C/net-othersconnect.page:37(item/p)
+#: C/net-security.page:10(info/desc)
 msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left (depending on which network connection you want to "
-"change)."
+"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite <gui>ÅiÄana</gui> ili "
-"<gui>BeÅiÄna</gui> sa spiska na levoj strani (u zavisnosti koju mreÅnu vezu "
-"Åelite da izmenite)."
+"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirusni programi</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">osnovne mreÅne barijere</link>..."
 
-#: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
-msgid ""
-"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
-"want everyone to be able to use and then click <gui>Options</gui>."
-msgstr ""
-"Iz padajuÄeg spiska <gui>Naziv mreÅe</gui>, izaberite vezu koju Åelite da "
-"svi mogu da koriste i kliknite <gui>Opcije</gui>."
+#: C/net-security.page:21(page/title)
+msgid "Keeping safe on the internet"
+msgstr "SaÄuvajte bezbednost na internetu"
 
-#: C/net-othersconnect.page:45(item/p)
+#: C/net-slow.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
-"have to enter your admin password to save the changes. Only <link xref="
-"\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
+"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
+"could be a busy time of day."
 msgstr ""
-"Izaberite <gui>Dostupno svim korisnicima</gui> i kliknite "
-"<gui>SaaÄuvaj</gui>. MoraÄete da unesete vaÅu administratorsku lzinku da "
-"biste saÄuvali izmene. Samo <link xref=\"user-admin-explain\">korisnici "
-"administratori</link> mogu ovo da urade."
+"MoÅda preuzimate neÅto drugo, imate loÅu vezu, ili je vreme dnevne "
+"prezauzetosti."
 
-#: C/net-othersconnect.page:49(item/p)
+#: C/net-slow.page:18(page/title)
+msgid "The internet seems slow"
+msgstr "Internet izgleda spor"
+
+#: C/net-slow.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
-"entering any further details."
+"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
+"things could be causing the slow down."
 msgstr ""
-"Ostali korisnici raÄunara Äe sada biti u moguÄnosti da koriste ovu vezu bez "
-"unoÅenja nikakvih dodatnih pojedinosti."
+"Ako koristite internet i izgleda da je spor, ima dosta stvari koje mogu da "
+"prouzrokuju usporavanje."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:15(info/desc)
+#: C/net-slow.page:22(page/p)
 msgid ""
-"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
-"network connection settings."
+"A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
+"opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
+"(Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run "
+"slowly.)"
 msgstr ""
-"Morate da poniÅtite izbor opcije <gui>Dostupno svim korisnicima</gui> u "
-"podeÅavanjima mreÅne veze."
+"Nekoliko brzih stvari koje moÅete da pokuÅate su da zatvorite veb preglednik "
+"i da ga zatim ponovo otvorite, i da prekinete vezu sa internetom i da se "
+"ponovo poveÅete. (Kada ovo uradite vratiÄete podeÅavanja mnogih stvari koje "
+"mogu da prouzrokuju da usporeni rad interneta.)"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:19(page/title)
-msgid "Other users can't control the network connections"
-msgstr "Ostali korisnici ne mogu da upravljaju mreÅnim vezama"
+#: C/net-slow.page:26(item/p)
+msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Vreme dnevne zauzetosti</em>"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:27(page/p)
-msgid ""
-"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
-"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
-"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
-"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
-"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
+#: C/net-slow.page:27(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Internet service providers commonly set-up internet connections so that "
+#| "they are shared between several households. Even though you connect "
+#| "separately, through your own phone line or cable connection, the "
+#| "connection to the rest of the internet at the telephone exchange might "
+#| "actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are "
+#| "using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. "
+#| "You're most likely to experience this at times when your neighbors are "
+#| "probably on the internet (in the evenings, for example)."
+msgid ""
+"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
+"are shared between several households. Even though you connect separately, "
+"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
+"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
+"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
+"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
+"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
+"evenings, for example)."
 msgstr ""
-"Ako vi moÅete da ureÄujete mreÅnu vezu ali ostali korisnici na vaÅem "
-"raÄunaru ne mogu, moÅda ste podesili vezu na <gui>dostupno svim "
-"korisnicima</gui>. Ovo Äini da svako na raÄunaru moÅe da se <em>poveÅe</em> "
-"koristeÄi tu vezu, ali je samo korisnicima <link xref=\"user-admin-"
-"explain\">sa administratorskim pravima</link> dozvoljeno da menjaju njena "
-"podeÅavanja."
+"DostavljaÄi internet usluga obiÄno podeÅavaju internet veze tako da su deljene "
+"izmeÄu nekoliko domaÄinstava. Äak i kada ste povezani zasebno, preko vaÅe "
+"liÄne telefonske linije ili kablovske veze, veza sa ostalim internetom na "
+"telefonskoj razmeni moÅe zapravo biti deljena. Ako je ovo sluÄaj i mnogo "
+"vaÅih suseda koriste internet u isto vreme kada i vi, primetiÄete usporenje. "
+"Najverovatnije da Äe vam se ovo deÅavati u vreme kada su vaÅi susedi na "
+"internetu (u veÄernjim satima, na primer)."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:29(page/p)
-msgid ""
-"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
-"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
-"connection."
-msgstr ""
-"Zbog ovog razloga, jer izmenjena podeÅavanja utiÄu na svakoga, samo vrlo "
-"poverljivi (administratori) korisnici Äe biti ovlaÅÄeni da menjaju vezu."
+#: C/net-slow.page:31(item/p)
+#| msgid "Downloading lots of things at once"
+msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Preuzimanje mnogo stvari odjednom</em>"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:31(page/p)
+#: C/net-slow.page:32(item/p)
 msgid ""
-"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
-"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
-"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
-"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
-"the connection."
+"If you or someone else using your internet connection are downloading "
+"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
+"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 msgstr ""
-"Ako ostali korisnici stvarno imaju potrebu da sami menjaju vezu, uÄinite tako "
-"da veza <em>nije</em> podeÅena da bude dostupna svima na raÄunaru. Na taj "
-"naÄin, svako Äe biti u moguÄnosti da upravlja sopstvenim podeÅavanjima veze "
-"umesto da se oslanja na jedan skup deljenih, opÅtesistemskih podeÅavanja za "
-"vezu."
+"Ako vi ili neko drugi koristeÄi vaÅu internet vezu preuzima nekoliko stvari "
+"odjednom, ili gleda snimke, internet veza neÄe biti dovoljno brza da bi "
+"zadovoljila potraÅnju. U tom sluÄaju, osetiÄe se usporenje."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:34(steps/title)
-msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
-msgstr "UÄinite da veza ne bude deljena viÅe"
+#: C/net-slow.page:36(item/p)
+#| msgid "Unreliable connection"
+msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Nepouzdana veza</em>"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:40(item/p)
+#: C/net-slow.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left, depending on which connection you want to change."
+"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
+"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
+"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite <gui>ÅiÄana</gui> ili "
-"<gui>BeÅiÄna</gui> sa spiska na levoj strani, u zavisnosti koju vezu Åelite "
-"da izmenite."
+"Neke internet veze su zapravo nepouzdane, posebno one privremene ili one u "
+"oblastima velike potraÅnje. Ako se nalazite u prepunom kafeu ili u centru za "
+"konferencije, internet veza moÅe biti prezauzeta ili jednostavno nepouzdana."
+
+#: C/net-slow.page:41(item/p)
+#| msgid "Low wireless connection signal"
+msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Slab signal beÅiÄne veze</em>"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:44(item/p)
+#: C/net-slow.page:42(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
-"want everyone to be able to manage/edit themselves and then click "
-"<gui>Options</gui>."
-msgstr ""
-"Iz padajuÄeg spiska <gui>Naziv mreÅe</gui>, izaberite vezu koju Åelite da "
-"svako moÅe sam njome da upravlja/da je ureÄuje i kliknite <gui>Opcije</gui>."
-
-#: C/net-otherscontrol.page:48(item/p)
-msgid ""
-"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
-"admin users can do this."
+"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
+"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
+"internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
 msgstr ""
-"MoraÄete da unesete vaÅu administratorsku lozinku da biste izmenili vezu. "
-"Samo korisnici administratori mogu ovo da urade."
+"Ako ste na internet povezani beÅiÄno (vajfaj), proverite ikonicu mreÅe na "
+"gornjoj traci da vidite da li imate dobar beÅiÄni signal. Ako ne, internet Äe "
+"izgledati spor zato Åto nemate vrlo jak signal."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:52(item/p)
-msgid ""
-"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
-"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
-msgstr ""
-"PoniÅtite izbor <gui>Dostupno svim korisnicima</gui> i kliknite "
-"<gui>SaÄuvaj</gui>. Ostali korisnici raÄunara Äe sada biti u moguÄnosti da "
-"sami upravljaju vezom."
+#: C/net-slow.page:46(item/p)
+#| msgid "Using a slower mobile internet connection"
+msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">KoriÅÄenje slabije mobilne internet veze</em>"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:14(info/desc)
+#: C/net-slow.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
-"turn the wireless card off and on again..."
+"If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
+"you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
+"happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
+"\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
+"connection like GPRS."
 msgstr ""
-"Dvaputa proverite lozinku, probajte da koristite propusni kljuÄ umesto "
-"lozinke, ponovo iskljuÄite i ukljuÄite beÅiÄnu karticu..."
+"Ako imate mobilnu internet vezu i primetite da se usporava, moÅda ste se "
+"preselili u oblast sa slabijim prijemom signala. Kada do ovoga doÄe, "
+"internet veza Äe se sama prebaciti sa brze âmobilne Åirokopojasneâ veze kao "
+"Åto je 3G na pouzdaniju, ali sporiju, vezu kao Åto je GPRS."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:18(page/title)
-msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
-msgstr "Uneo sam ispravnu lozinku, ali joÅ uvek ne mogu da se poveÅem"
+#: C/net-slow.page:51(item/p)
+#| msgid "Web browser has a problem"
+msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Veb preglednik ima probleme</em>"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:20(page/p)
-msgid ""
-"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
-"\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
-"wireless network, try some of the following:"
+#: C/net-slow.page:52(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. "
+#| "This could be for any number of reasons - you could have visited a "
+#| "website which the browser struggled to load, or you might have had the "
+#| "browser open for a long time, for example. Try closing all of the "
+#| "browser's windows and then opening the browser again to see if this makes "
+#| "a difference."
+msgid ""
+"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
+"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
+"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
+"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
+"opening the browser again to see if this makes a difference."
 msgstr ""
-"Ako ste sigurni da ste uneli ispravnu <link xref=\"net-wireless-"
-"wepwpa\">lozinku za beÅiÄnu</link> ali joÅ uvek ne moÅete uspeÅno da se "
-"poveÅete na beÅiÄnu mreÅu, pokuÅajte neÅto od sledeÄeg:"
-
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:24(item/p)
-msgid "Double-check that you have the right password"
-msgstr "Proverite dvaputa da li imate pravu lozinku"
+"Ponekad veb preglednik naiÄe na problem koji ga uspori. Do ovoga dolazi iz "
+"mnogobrojnih razloga â posetili ste veb sajt za koji se veb preglednik "
+"trudio da ga uÄita, ili vam je veb preglednik bio otvoren previÅe dugo, na "
+"primer. PokuÅajte da zatvorite sve prozore preglednika i da ga nakon toga "
+"ponovo otvorite da vidite da li ima razlike."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:25(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
-"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
-"wrong."
+"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
+"set-up a VPN connection."
 msgstr ""
-"Lozinke su osetljive na veliÄinu slova (vaÅno je da li sadrÅe velika ili mala "
-"slova), i zato proverite da niste neÅto pogreÅno zapisali."
+"VPN vam omoguÄava da se poveÅete na lokalnu mreÅu preko interneta. Saznajte "
+"kako da podesite VPN vezu."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(item/p)
-msgid "Try the hex or ASCII pass key"
-msgstr "PokuÅajte heksa ili ASKRI propusni kljuÄ"
+#: C/net-vpn-connect.page:19(page/title)
+msgid "Connect to a VPN"
+msgstr "Povezivanje na VPN"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:30(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:21(page/p)
 msgid ""
-"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
-"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
-"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
-"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
-"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
-"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
-"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
-"connection)."
+"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
+"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
+"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
+"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
+"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
+"network at work, but the actual network connection would be through the "
+"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
+"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
+"without logging in."
 msgstr ""
-"Lozinka koju ste uneli moÅe takoÄe biti predstavljena na drugaÄiji naÄin â "
-"kao niska heksadecimalnih znakova (brojevi 0-9 i slova a-f) zvanih propusni "
-"kljuÄ. Svaka lozinka ima odgovarajuÄi propusni kljuÄ. Ako imate pristup "
-"propusnom kljuÄu kao i lozinci/propusnoj reÄi, pokuÅajte umesto toga da "
-"upiÅete propusni kljuÄ. Uverite se da ste izabrali taÄnu opciju <gui>beÅiÄne "
-"bezbednosti</gui> kada vam bude zatraÅena vaÅa lozinka (na primer, izaberite "
-"<gui>VEP 40/128-bitni kljuÄ</gui> ako upisujete 40 znakova propusnog kljuÄa "
-"za VEP-Åifrovanu vezu)."
-
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:34(item/p)
-msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
-msgstr "PokuÅajte da iskljuÄite i da ponovo ukljuÄite beÅiÄnu karticu"
+"VPN (ili <em>Virtuelna liÄna mreÅa</em>) je naÄin povezivanja na lokalnu "
+"mreÅu preko interneta. Na primer, recimo da Åelite da se poveÅete na lokalnu "
+"mreÅu na vaÅem radnom mestu dok ste na sluÅbenom putu. Negde Äete naÄi vezu "
+"na internet (u hotelu) i zatim Äete se povezati na VPN vaÅeg radnog mesta. "
+"To Äe biti isto kao da ste se direktno povezali na mreÅu na poslu, ali Äe "
+"stvarna mreÅna veza biti preko internet veze hotela. VPN mreÅe su obiÄno "
+"<em>Åifrovane</em> da bi spreÄile druge da bez prijavljivanja pristupe "
+"lokalnoj mreÅi na koju ste povezani."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:35(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
-"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
-"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
+"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
+"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
+"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
+"<em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer "
+"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
+"with your VPN (if there is one) and install it."
 msgstr ""
-"Ponekad beÅiÄne kartice zapnu ili naiÄu na manji problem Åto znaÄi da se neÄe "
-"povezati. PokuÅajte da iskljuÄite karticu i nakon toga da je ponovo ukljuÄite "
-"da biste je ponovo podesili â pogledajte <link xref=\"net-wireless-"
-"troubleshooting\"/> za viÅe podataka."
-
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:39(item/p)
-msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
-msgstr "Proverite da li koristite odgovarajuÄu vrstu beÅiÄne bezbednosti"
+"Postoji veliki broj razliÄitih vrsta VPN-a. MoÅda Äete morati da instalirate "
+"neki dodatni softver u zavisnosti na koju vrstu VPN-a se povezujete. "
+"Saznajte detalje veze od onoga ko je zaduÅen za VPN i vidite koji <em>VPN "
+"klijent</em> treba da koristite. Zatim, pokrenite program za instaliranje "
+"softvera i potraÅite paket <app>Upravnika mreÅe</app> koji radi sa vaÅim VPN-"
+"om (ako ga ima) i instalirajte ga."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:40(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:26(note/p)
 msgid ""
-"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
-"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
-"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
-"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
-"use trial and error to go through the different options."
+"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
+"probably have to download and install some client software from the company "
+"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
+"different instructions to get that working."
 msgstr ""
-"Kada vam bude bila zatraÅena lozinka beÅiÄne bezbednosti, moÅete da "
-"izaberete koju Äete vrstu beÅiÄne bezbednosti da koristite. Uverite se da "
-"ste izabrali onu koju koriste usmerivaÄ ili beÅiÄna bazna stanica. Ovo treba "
-"da je izabrano po osnovi, ali nekada ne biva iz nekih razloga. Ako ne znate "
-"koja je, koristite pokuÅaj i greÅku da proÄete razne opcije."
+"Ako ne postoji Upravnik mreÅe za vaÅu vrstu VPN-a, verovatno Äete morati da "
+"preuzmete i da instalirate neki softver klijent od kompanije koja obezbeÄuje "
+"VPN softver. Verovatno Äete morati da pratite malo drugaÄija uputstva kako "
+"biste ga osposobili za rad."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:44(item/p)
-msgid "Check that your wireless card is properly supported"
-msgstr "Proverite da li je beÅiÄna kartica pravilno podrÅana"
+#: C/net-vpn-connect.page:29(page/p)
+msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
+msgstr "Kada uradite ovo, moÅete da podesite VPN mreÅu:"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:45(item/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
-"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
-"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
-"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
-"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
-"more information."
+"In the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new "
+"connection."
 msgstr ""
-"Neke beÅiÄne kartice nisu podrÅane kako treba. PrikaÅu se kao beÅiÄna veza, "
-"ali ne mogu da se poveÅu na mreÅu zato Åto njihovi upravljaÄki programi nisu u "
-"stanju da to ostvare. Pogledajte da li moÅete da nabavite neki drugi beÅiÄni "
-"upravljaÄki program, ili ako morate da izvrÅite neko dodatno podeÅavanje (kao "
-"instaliranje drugaÄijeg <em>ugraÄenog programa</em>). Pogledajte <link xref"
-"=\"net-wireless-troubleshooting\"/> za viÅe podataka."
+"Na spisku sa leve strane, kliknite na dugme <gui>+</gui> da dodate novu vezu."
 
-#: C/net-problem.page:10(info/desc)
+#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
-"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
-"network</link>,"
+"Choose <gui>VPN</gui> in the interface list, and click <gui>Createâ</gui>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">ReÅite probleme beÅiÄnih "
-"veza</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">PronaÄite vaÅu beÅiÄnu "
-"mreÅu</link>,"
+"Izaberite <gui>VPN</gui> na spisku suÄelja, i kliknite <gui>Napraviâ</gui>."
 
-#: C/net-problem.page:21(page/title)
-msgid "Network problems"
-msgstr "MreÅni problemi"
+#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
+msgstr "Kliknite <gui>Dodaj</gui> i izaberite koju vrstu VPN veze imate."
 
-#: C/net-proxy.page:14(info/desc)
+#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p)
 msgid ""
-"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
-"purposes."
+"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
+"details like your username and password as you go."
 msgstr ""
-"Posrednik filtrira veb sajtove koje razgledate, obiÄno zbog upravljanja ili "
-"bezbednosnih razloga."
-
-#: C/net-proxy.page:18(page/title)
-msgid "What is a proxy?"
-msgstr "Åta je to posrednik?"
+"Kliknite <gui>Napravi</gui> i pratite uputstva na ekranu, unoseÄi podatke "
+"kao Åto je vaÅe korisniÄko ime i lozinka, i tako redom."
 
-#: C/net-proxy.page:29(page/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:54(item/p)
 msgid ""
-"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
-"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
-"you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, "
-"or to do security checks on websites."
+"When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
+"bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
+"created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will "
+"change as it tries to connect."
 msgstr ""
-"<em>Veb posrednik</em> filtrira veb sajtove koje razgledate. ObiÄno se "
-"koriste u poslovnim i na javnim beÅiÄnim vruÄim taÄkama da bi odluÄili koje "
-"veb sajtove moÅete da pregledate, spreÄavajuÄi vas da pristupite internetu "
-"bez prijavljivanja, ili da bi obavili bezbednosne provere na veb sajtovima."
+"Kada ste zavrÅili sa podeÅavanjem VPN-a, kliknite na ikonicu mreÅe na gornjoj "
+"traci, idite na <gui>VPN veze</gui> i kliknite na vezu koju ste upravo "
+"napravili. To Äe pokuÅati da uspostavi VPN vezu â ikonica mreÅe Äe se "
+"promeniti kako bude pokuÅavao da se poveÅe."
 
-#: C/net-proxy.page:31(page/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:58(item/p)
 msgid ""
-"When you go to a website, the text and images on that website pass through "
-"the proxy first before reaching your computer. The proxy will scan the "
-"contents of the website and will decide whether to display it or whether to "
-"show you a different page, for example."
+"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
+"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
+"network icon, clicking <gui>Network Settings</gui> and going to the "
+"<gui>VPN</gui> tab."
 msgstr ""
-"Kada posetite veb sajt, tekst i slike sa tog veb sajta prolaze prvo kroz "
-"posrednik i nakon toga dolaze do vaÅeg raÄunara. Posrednik Äe pregledati "
-"sadrÅaj veb sajta i odluÄiÄe da li da vam ga prikaÅe ili da vam pokaÅe "
-"drugaÄiju stranicu, na primer."
+"Na sreÄu, uspeÅno Äete se povezati na VPN. Ako do toga ne doÄe, moraÄete "
+"dvaputa da proverite VPN podeÅavanja koja ste uneli. Ovo moÅete da uradite "
+"klikom na ikonicu mreÅe, klikom na <gui>PodeÅavanja mreÅe</gui> i otvaranjem "
+"jeziÄka <gui>VPN</gui>."
 
-#: C/net-proxy.page:33(page/p)
+#: C/net-vpn-connect.page:62(item/p)
 msgid ""
-"An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
-"student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
-"website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
-"then log-in to the network and can go to the page they were trying to look "
-"at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
-"have log-in details, so will be unable to browse the web. This stops people "
-"who are not authorized from using the connection."
+"To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click "
+"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 msgstr ""
-"Primer uobiÄajene upotrebe posrednika jesu univerziteti. Kada se studenti "
-"poveÅu na univerzitetsku beÅiÄnu mreÅu i pokuÅaju da posete veb sajt, "
-"posrednik Äe umesto toga da ih preusmeri na stranicu za prijavljivanje. Nakon "
-"toga Äe se prijaviti na mreÅu i moÄi Äe da odu na stranicu koju pokuÅavaju "
-"da pregledaju. Neko ko nije student Äe dobiti istu stranicu za prijavljivanje "
-"ali neÄe imati detalje prijavljivanja, tako da neÄe biti u moguÄnosti da "
-"pregleda veb. Ovo spreÄava neovlaÅÄena lica da koriste vezu."
-
-#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
-msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
-msgstr "OpÅti saveti koje treba imati na umu prilikom koriÅÄenja interneta"
+"Da se iskljuÄite sa VPN-a, kliknite na ikonicu mreÅe na gornjoj traci i "
+"kliknite <gui>Prekini vezu</gui> ispod naziva vaÅe VPN veze."
 
-#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
-msgid "Steven Richards"
-msgstr "Stiven RiÄards"
+#: C/net-what-is-ip-address.page:14(info/desc)
+msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
+msgstr "IP adresa je kao telefonski broj za vaÅ raÄunar."
 
-#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
-msgid "Staying safe on the internet"
-msgstr "Ostanite bezbedni na internetu"
+#: C/net-what-is-ip-address.page:18(page/title)
+msgid "What is an IP address?"
+msgstr "Åta je to IP adresa?"
 
-#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
+#| "device that is connected to a network (such as the internet) has one."
 msgid ""
-"A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
-"known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses is "
-"due to the number of people that use it. Viruses are targeted at popular "
-"operating systems like Windows that have an extremely massive user base. "
-"Linux is also very secure due to its open source nature which allows experts "
-"to modify and enhance the security features included with each distribution."
+"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
+"device that is connected to a network (like the internet) has one."
 msgstr ""
-"Razlog zbog koga moÅda koristite Linuks je odliÄna bezbednost po kojoj je "
-"poznat. Jedan od razloga zbog kojih je Linuks relativno bezbedan od "
-"zlonamernih programa i virusa je zbog broja ljudi koji ga koriste. Virusi su "
-"namenjeni popularnijim operativnim sistemima kao Åto je Vindouz koji imaju "
-"znatno veÄi broj korisnika. Linuks je takoÄe vrlo bezbedan zbog svoje "
-"prirode otvorenog koda koja omoguÄava znalcima da izmene i poboljÅaju "
-"funkcije bezbednosti koje se nalaze u svakoj distrubuciji."
+"âIP adresaâ znaÄi <em>Adresa internet protokola</em>, i svaki ureÄaj koji je "
+"povezan na mreÅu (kao Åto je internet) ima jednu."
 
-#: C/net-security-tips.page:29(page/p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is secure, "
-"there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you are "
-"still susceptible to:"
+"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
+"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
+"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
+"computer so that it can send and receive data with other computers."
 msgstr ""
-"Uprkos merama koje su preduzete kako bi se obezbedila bezbednost vaÅe "
-"instalacije Linuksa, uvek postoje slabosti. Kao proseÄan korisnik na "
-"internetu joÅ uvek ste osetljivi na:"
+"IP adresa je sliÄna vaÅem telefonskom broju. VaÅ telefonski broj je "
+"jedinstveni skup brojeva koji odreÄuje vaÅ telefon tako da vas drugi ljudi "
+"mogu zvati. SliÄno ovome, IP adresa je jedinstveni skup brojeva koji "
+"odreÄuju vaÅ raÄunar tako da moÅe da Åalje i da prima podatke sa drugih "
+"raÄunara."
 
-#: C/net-security-tips.page:33(item/p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
-"deception)"
+"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
+"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 msgstr ""
-"Prevare upecavanja (Sajtovi koji pokuÅavaju da doznaju poverljive podatke "
-"putem obmane)"
-
-#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
-msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
-msgstr "<link xref=\"net-email-virus\">ProsleÄivanje zlonamernih el. poruka</link>"
+"Trenutno, veÄina IP adresa se sastoji od Äetiri skupa brojeva, razdvojenih "
+"taÄkama. <code>192.168.1.42</code> je jedan primer IP adrese."
 
-#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents (Viruses)</"
-"link>"
-msgstr "<link xref=\"net-antivirus\">Programe sa loÅim namerama (Virusi)</link>"
+"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
+"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
+"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
+"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
+"typically only used when there is a special need for them, such as "
+"administering a server."
+msgstr ""
+"IP adresa moÅe biti ili <em>dinamiÄka</em> ili <em>statiÄka</em>. DinamiÄke "
+"IP adrese se privremeno dodeljuju svaki put kada se vaÅ raÄunar poveÅe na "
+"mreÅu. StatiÄke IP adrese su stalne, i ne menjaju se. DinamiÄke IP adrese su "
+"opÅtije od statiÄkih adresa â statiÄke adrese se uglavnom koriste samo tamo "
+"gde postoji naroÄita potreba za njima, kao Åto je administracija servera."
 
-#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network access</"
-"link>"
+"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+"network cable."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">NeovlaÅÄeni udaljeni/lokalni mreÅni "
-"pristup</link>"
+"Da podesite veÄinu ÅiÄanih mreÅnih veza, sve Åto treba da uradite je da "
+"poveÅete mreÅni kabal."
 
-#: C/net-security-tips.page:39(page/p)
-msgid "To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
-msgstr ""
-"Da se saÄuvate od zlonamernih iskoriÅÄavaÄa, upamtite dobro sledeÄe savete:"
+#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
+msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
+msgstr "PoveÅite se na ÅiÄanu mreÅu"
 
-#: C/net-security-tips.page:42(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you do "
-"not know."
+"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+"network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a "
+"few seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 msgstr ""
-"Nemojte da otvarate el. poÅtu, priloge, ili veze koje su vam poslali ljudi "
-"koje ne poznajete."
+"Da podesite veÄinu ÅiÄanih mreÅnih veza, sve Åto treba da uradite je da "
+"prikljuÄite mreÅni kabal. Ikonica mreÅe na gornjoj traci Äe da se zavrti ili "
+"da pulsira nekoliko sekundi i zatim Äe da se promeni u ikonicu âprikljuÄkaâ "
+"kada ste povezani."
 
-#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If this does not happen, you should first of all make sure that your "
+#| "network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into "
+#| "the rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end "
+#| "should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
+#| "(depending on the network setup you have)."
 msgid ""
-"If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
-"information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
-"submitting and the potential consequences if that information is compromised "
-"by identity thieves or other criminals."
+"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
+"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
+"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
+"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
+"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
+"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 msgstr ""
-"Ako je ponuda veb sajta previÅe dobra da bi bila istinita ili ako vam traÅi "
-"poverljive podatke koji izgledaju neophodni, razmislite dva puta o tome Åta "
-"Åaljete i o moguÄim posledicama ako taj podatak zloupotrebe kradljivci "
-"identiteta ili drugi zlikovci."
+"Ako do ovoga ne doÄe, kao prvo uverite se da je vaÅ mreÅni kabal prikljuÄen. "
+"Jedan kraj kabla treba biti prikljuÄen u pravougaonu mreÅnu prikljuÄnicu na "
+"vaÅem raÄunaru, drugi kraj treba biti prikljuÄen u prekidaÄ, usmerivaÄ, zidnu "
+"mreÅnu prikljuÄnicu ili sliÄno (u zavisnosti od mreÅnog podeÅavanja koje "
+"imate). Ponekad, svetlo iza mreÅnog porta Äe ukazati da je prikljuÄen i "
+"aktivan."
 
-#: C/net-security-tips.page:46(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
 msgid ""
-"Be careful in providing any application root level permissions, especially "
-"ones that you have not used before or apps that are not well-known. "
-"Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at "
-"high risk to exploitation."
+"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
+"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
+"should plug them both into a network hub, router or switch."
 msgstr ""
-"Budite paÅljivi prilikom dodeljivanja nekom programu ovlaÅÄenja na nivou "
-"administratora, naroÄito onima koje pre toga niste koristili ili programima "
-"koji su slabo poznati. Obezbediti svakome/sve sa ovlaÅÄenjima na nivou "
-"administratora izlaÅe vaÅ raÄunar iskoriÅÄavanju visokog nivoa."
+"Ne moÅete da prikljuÄite jedan raÄunar direktno u drugi mreÅnim kablom "
+"(barem, ne bez nekih posebnih podeÅavanja). Da poveÅete dva raÄunara, trebate "
+"oba da ih prikljuÄite u mreÅni Ävor, usmerivaÄ ili prekidaÄ."
 
-#: C/net-security-tips.page:49(item/p)
+#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you are still not connected, your network may not support automatic "
+#| "setup (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual"
+#| "\">configure it manually</link>."
 msgid ""
-"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
-"<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves your "
-"computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link "
-"xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer "
-"from intrusion."
+"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
+"(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
+"manually</link>."
 msgstr ""
-"Budite sigurni da ste pokrenuli samo neophodne usluge udaljenog pristupa. "
-"Pokretanje <app>SSH-a</app> ili <app>VNC-a</app> moÅe biti korisno ali takoÄe "
-"ostavlja vaÅ raÄunar otvorenim za upade ako nije obezbeÄen na pravi naÄin. "
-"Tazmotrite upotrebu <link xref=\"net-firewall-on-off\">mreÅne barijere</link> "
-"da zaÅtitite raÄunar od upada."
+"Ako joÅ uvek niste povezani, vaÅa mreÅa ne podrÅava samostalno podeÅavanje "
+"(DHCP). U tom sluÄaju moraÄete da ga <link xref=\"net-manual\">podesite "
+"ruÄno</link>."
 
-#: C/net-security.page:10(info/desc)
+#: C/net-wired.page:10(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
+#| "xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
 msgid ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
+"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
+"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirusni programi</link>, <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">osnovne mreÅne barijere</link>..."
+"<link xref=\"net-wired-connect\">ÅiÄane internet veze</link>, <link xref=\"net-"
+"fixed-ip-address\">Stalne IP adrese</link>..."
 
-#: C/net-security.page:21(page/title)
-msgid "Keeping safe on the internet"
-msgstr "SaÄuvajte bezbednost na internetu"
+#: C/net-wired.page:21(page/title)
+msgid "Wired Networking"
+msgstr "ÅiÄano umreÅavanje"
 
-#: C/net-slow.page:14(info/desc)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:18(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to you and your "
+#| "network connections."
 msgid ""
-"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
-"could be a busy time of day."
+"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
+"its network connections."
 msgstr ""
-"MoÅda preuzimate neÅto drugo, imate loÅu vezu, ili je vreme dnevne "
-"prezauzetosti."
+"Koristite ad-hok mreÅu da dozvolite drugim ureÄajima da se poveÅu na vaÅ "
+"raÄunar i na njegove mreÅne veze."
 
-#: C/net-slow.page:18(page/title)
-msgid "The internet seems slow"
-msgstr "Internet izgleda spor"
+#: C/net-wireless-adhoc.page:24(page/title)
+msgid "Create a wireless hotspot"
+msgstr "Napravite beÅiÄnu vruÄu taÄku"
 
-#: C/net-slow.page:20(page/p)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:26(page/p)
 msgid ""
-"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
-"things could be causing the slow down."
+"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
+"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
+"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
+"network or over the cellular network."
 msgstr ""
-"Ako koristite internet i izgleda da je spor, ima dosta stvari koje mogu da "
-"prouzrokuju usporavanje."
+"MoÅete da koristite vaÅ raÄunar kao beÅiÄnu vruÄu taÄku. Ovo Äe dopustiti "
+"drugim ureÄajima da se poveÅu s vama bez odvojene mreÅe, i dozvoliÄe vam da "
+"delite internet vezu koju ste napravili sa nekim drugim ureÄajem, kao Åto je "
+"ÅiÄana mreÅa ili mreÅa mobilnog telefona."
 
-#: C/net-slow.page:22(page/p)
-msgid ""
-"A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
-"opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
-"(Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run "
-"slowly.)"
-msgstr ""
-"Nekoliko brzih stvari koje moÅete da pokuÅate su da zatvorite veb preglednik "
-"i da ga zatim ponovo otvorite, i da prekinete vezu sa internetom i da se "
-"ponovo poveÅete. (Kada ovo uradite vratiÄete podeÅavanja mnogih stvari koje "
-"mogu da prouzrokuju da usporeni rad interneta.)"
+#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
+msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
+msgstr "Izaberite <gui>BeÅiÄna</gui> na levoj strani."
 
-#: C/net-slow.page:26(item/p)
-msgid "Busy time of day"
-msgstr "Vreme dnevne prezauzetosti"
+#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
+msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
+msgstr "Kliknite na dugme <gui>Koristi kao vruÄu taÄku</gui>."
 
-#: C/net-slow.page:27(item/p)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
-"are shared between several households. Even though you connect separately, "
-"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
-"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
-"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
-"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
-"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
-"evenings, for example)."
+"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
+"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
+"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
+"to confirm."
 msgstr ""
-"DostavljaÄi internet usluga obiÄno podeÅavaju internet veze tako da su deljene "
-"izmeÄu nekoliko domaÄinstava. Äak i kada ste povezani zasebno, preko vaÅe "
-"liÄne telefonske linije ili kablovske veze, veza sa ostalim internetom na "
-"telefonskoj razmeni moÅe zapravo biti deljena. Ako je ovo sluÄaj i mnogo "
-"vaÅih suseda koriste internet u isto vreme kada i vi, primetiÄete usporenje. "
-"Najverovatnije da Äe vam se ovo deÅavati u vreme kada su vaÅi susedi na "
-"internetu (u veÄernjim satima, na primer)."
-
-#: C/net-slow.page:31(item/p)
-msgid "Downloading lots of things at once"
-msgstr "Preuzimanje mnogo stvari odjednom"
+"Ako ste veÄ povezani na beÅiÄnu mreÅu, biÄete upitani dali Åelite da "
+"prekinete vezu sa tom mreÅom. Jedan beÅiÄni prilagoÄivaÄ moÅe samo da se "
+"poveÅe ili da napravi jednu mreÅu u isto vreme. Kliknite <gui>Napravi vruÄu "
+"taÄku</gui> da potvrdite."
 
-#: C/net-slow.page:32(item/p)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:51(page/p)
 msgid ""
-"If you or someone else using your internet connection are downloading "
-"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
-"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
+"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
+"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
+"need this information to connect to the hotspot you've just created."
 msgstr ""
-"Ako vi ili neko drugi koristeÄi vaÅu internet vezu preuzima nekoliko stvari "
-"odjednom, ili gleda snimke, internet veza neÄe biti dovoljno brza da bi "
-"zadovoljila potraÅnju. U tom sluÄaju, osetiÄe se usporenje."
+"Naziv mreÅe (SSID) i kljuÄ bezbednosti bivaju stvoreni samosstalno. Naziv "
+"mreÅe Äe biti zasnovan na nazivu vaÅeg raÄunara. Ostalim ureÄajima Äe biti "
+"potrebni ovi podaci da bi se povezali na vruÄu taÄku koju ste upravo "
+"napravili."
 
-#: C/net-slow.page:36(item/p)
-msgid "Unreliable connection"
-msgstr "Nepouzdana veza"
+#: C/net-wireless-airplane.page:14(info/desc)
+msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
+msgstr "Otvorite podeÅavanja mreÅe i prebacite reÅim u avionu na UKLJ."
 
-#: C/net-slow.page:37(item/p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:18(page/title)
+msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
+msgstr "IskljuÄite beÅiÄnu (reÅim u avionu)"
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
-"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
-"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
+"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
+"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
+"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
+"power, for example). To do this:"
 msgstr ""
-"Neke internet veze su zapravo nepouzdane, posebno one privremene ili one u "
-"oblastima velike potraÅnje. Ako se nalazite u prepunom kafeu ili u centru za "
-"konferencije, internet veza moÅe biti prezauzeta ili jednostavno nepouzdana."
-
-#: C/net-slow.page:41(item/p)
-msgid "Low wireless connection signal"
-msgstr "Slab signal beÅiÄne veze"
+"Ako ste poneli raÄunar i nalazite se u avionu (ili na nekom drugom mestu na "
+"kome beÅiÄne veze nisu dozvoljene), trebate da ugasite vaÅu beÅiÄnu vezu. "
+"MoÅda Äete morati da iskljuÄite vaÅu beÅiÄnu vezu iz drugih razloga (da "
+"saÄuvate bateriju, na primer). Da uradite ovo:"
 
-#: C/net-slow.page:42(item/p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:27(item/p)
 msgid ""
-"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
-"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
-"internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
+"Switch <gui>Airplane Mode</gui> on. This will turn off your wireless "
+"connection until you switch off airplane mode again."
 msgstr ""
-"Ako ste na internet povezani beÅiÄno (vajfaj), proverite ikonicu mreÅe na "
-"gornjoj traci da vidite da li imate dobar beÅiÄni signal. Ako ne, internet Äe "
-"izgledati spor zato Åto nemate vrlo jak signal."
-
-#: C/net-slow.page:46(item/p)
-msgid "Using a slower mobile internet connection"
-msgstr "KoriÅÄenje slabije mobilne internet veze"
+"UkljuÄite <gui>ReÅim u avionu</gui>. Ovo Äe iskljuÄiti vaÅu beÅiÄnu vezu sve "
+"dok ponovo ne iskljuÄite reÅim u avionu."
 
-#: C/net-slow.page:47(item/p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
 msgid ""
-"If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
-"you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
-"happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
-"\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
-"connection like GPRS."
+"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
+"Bluetooth connections."
 msgstr ""
-"Ako imate mobilnu internet vezu i primetite da se usporava, moÅda ste se "
-"preselili u oblast sa slabijim prijemom signala. Kada do ovoga doÄe, "
-"internet veza Äe se sama prebaciti sa brze âmobilne Åirokopojasneâ veze kao "
-"Åto je 3G na pouzdaniju, ali sporiju, vezu kao Åto je GPRS."
+"KoriÅÄenje <em>ReÅima u avionu</em> Äe u potpunosti da iskljuÄi i beÅiÄnu i "
+"blutut vezu."
 
-#: C/net-slow.page:51(item/p)
-msgid "Web browser has a problem"
-msgstr "Veb preglednik ima probleme"
+#: C/net-wireless-connect.page:17(info/desc)
+msgid "Get on the internet - wirelessly."
+msgstr "Pristupite internetu â beÅiÄno"
 
-#: C/net-slow.page:52(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:21(page/title)
+msgid "Connect to a wireless network"
+msgstr "Povezivanje na beÅiÄnu mreÅu"
+
+#: C/net-wireless-connect.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
-"could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
-"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
-"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
-"opening the browser again to see if this makes a difference."
+"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
+"network that is within range to get access to the internet, view shared "
+"files on the network, and so on."
 msgstr ""
-"Ponekad veb preglednik naiÄe na problem koji ga uspori. Do ovoga dolazi iz "
-"mnogobrojnih razloga â posetili ste veb sajt za koji se veb preglednik "
-"trudio da ga uÄita, ili vam je veb preglednik bio otvoren previÅe dugo, na "
-"primer. PokuÅajte da zatvorite sve prozore preglednika i da ga nakon toga "
-"ponovo otvorite da vidite da li ima razlike."
+"Ako imate raÄunar sa beÅiÄnom karticom, moÅete da se poveÅete na beÅiÄnu "
+"mreÅu kojoj ste u dometu da biste dobili pristup internetu, videli deljene "
+"datoteke na mreÅi, i tako dalje."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc)
+#: C/net-wireless-connect.page:27(item/p)
 msgid ""
-"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
-"set-up a VPN connection."
+"Click on the network icon on the top bar and click the name of the network "
+"you want to connect to."
 msgstr ""
-"VPN vam omoguÄava da se poveÅete na lokalnu mreÅu preko interneta. Saznajte "
-"kako da podesite VPN vezu."
-
-#: C/net-vpn-connect.page:19(page/title)
-msgid "Connect to a VPN"
-msgstr "Povezivanje na VPN"
+"Kliknite na ikonicu mreÅe na gornjoj traci i kliknite na naziv mreÅe na koju "
+"Åelite da se poveÅete."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:21(page/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:28(item/p)
 msgid ""
-"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
-"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
-"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
-"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
-"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
-"network at work, but the actual network connection would be through the "
-"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
-"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
-"without logging in."
+"If the name of the network isn't in the list, try clicking <gui>More</gui> "
+"to see if the network is further down the list. If you still don't see the "
+"network, you may be out of range or the network <link xref=\"net-wireless-"
+"hidden\">might be hidden</link>."
 msgstr ""
-"VPN (ili <em>Virtuelna liÄna mreÅa</em>) je naÄin povezivanja na lokalnu "
-"mreÅu preko interneta. Na primer, recimo da Åelite da se poveÅete na lokalnu "
-"mreÅu na vaÅem radnom mestu dok ste na sluÅbenom putu. Negde Äete naÄi vezu "
-"na internet (u hotelu) i zatim Äete se povezati na VPN vaÅeg radnog mesta. "
-"To Äe biti isto kao da ste se direktno povezali na mreÅu na poslu, ali Äe "
-"stvarna mreÅna veza biti preko internet veze hotela. VPN mreÅe su obiÄno "
-"<em>Åifrovane</em> da bi spreÄile druge da bez prijavljivanja pristupe "
-"lokalnoj mreÅi na koju ste povezani."
+"Ako naziv mreÅe nije na spisku, pokuÅajte da kliknete na <gui>JoÅ</gui> da "
+"vidite da li je mreÅa pri dnu spiska. Ako joÅ uvek ne vidite mreÅu, moÅe "
+"biti da ste van dometa ili da je mreÅa <link xref=\"net-wireless-hidden"
+"\">moÅda skrivena</link>."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:23(page/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
 msgid ""
-"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
-"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
-"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
-"<em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer "
-"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
-"with your VPN (if there is one) and install it."
+"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
+"<gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
-"Postoji veliki broj razliÄitih vrsta VPN-a. MoÅda Äete morati da instalirate "
-"neki dodatni softver u zavisnosti na koju vrstu VPN-a se povezujete. "
-"Saznajte detalje veze od onoga ko je zaduÅen za VPN i vidite koji <em>VPN "
-"klijent</em> treba da koristite. Zatim, pokrenite program za instaliranje "
-"softvera i potraÅite paket <app>Upravnika mreÅe</app> koji radi sa vaÅim "
-"VPN-om (ako ga ima) i instalirajte ga."
+"Ako je mreÅa zaÅtiÄena lozinkom (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">kljuÄem "
+"Åifrovanja</link>), unesite je kada vam bude bila zatraÅena i kliknite na "
+"<gui>Uspostavi vezu</gui>."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:26(note/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:31(item/p)
 msgid ""
-"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
-"probably have to download and install some client software from the company "
-"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
-"different instructions to get that working."
+"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
+"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
+"to ask the person who administers the wireless network."
 msgstr ""
-"Ako ne postoji Upravnik mreÅe za vaÅu vrstu VPN-a, verovatno Äete morati da "
-"preuzmete i da instalirate neki softver klijent od kompanije koja obezbeÄuje "
-"VPN softver. Verovatno Äete morati da pratite malo drugaÄija uputstva kako "
-"biste ga osposobili za rad."
-
-#: C/net-vpn-connect.page:29(page/p)
-msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
-msgstr "Kada uradite ovo, moÅete da podesite VPN mreÅu:"
+"Ako ne znate kljuÄ, moÅe biti da je zapisan na poleÄini beÅiÄnog usmerivaÄa "
+"ili osnovne postave, u priruÄniku uputstva, ili Äete morati da pitate osobu "
+"koja administrira beÅiÄnu mreÅu."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:37(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
 msgid ""
-"In the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new "
-"connection."
+"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
+"to the network."
 msgstr ""
-"Na spisku sa leve strane, kliknite na dugme <gui>+</gui> da dodate novu "
-"vezu."
-
-#: C/net-vpn-connect.page:41(item/p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
-msgstr "Kliknite <gui>Dodaj</gui> i izaberite koju vrstu VPN veze imate."
+"Ikonica mreÅe Äe promeniti izgled kako raÄunar bude pokuÅavao da se poveÅe "
+"na mreÅu."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:45(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
-"details like your username and password as you go."
+"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
+"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
+"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
+"reliable."
 msgstr ""
-"Kliknite <gui>Napravi</gui> i pratite uputstva na ekranu, unoseÄi podatke "
-"kao Åto je vaÅe korisniÄko ime i lozinka, i tako redom."
+"Ako je povezivanje uspeÅno obavljeno, ikonica Äe se promeniti u taÄkice sa "
+"nekoliko uspravnih ÅtapiÄa iznad. ViÅe ÅtapiÄa oznaÄavaju jaÄu vezu sa "
+"mreÅom. Ako nema mnogo ÅtapiÄa, veza je slaba i neÄe biti mnogo pouzdana."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:49(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:38(page/p)
 msgid ""
-"When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
-"bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
-"created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will "
-"change as it tries to connect."
+"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
+"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
+"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
+"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
+"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
+"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
+"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 msgstr ""
-"Kada ste zavrÅili sa podeÅavanjem VPN-a, kliknite na ikonicu mreÅe na gornjoj "
-"traci, idite na <gui>VPN veze</gui> i kliknite na vezu koju ste upravo "
-"napravili. To Äe pokuÅati da uspostavi VPN vezu â ikonica mreÅe Äe se "
-"promeniti kako bude pokuÅavao da se poveÅe."
+"Ako povezivanje na mreÅu nije uspeÅno, od vas <link xref=\"net-passwordok-"
+"noconnect\">moÅe biti zatraÅeno da ponovo unesete vaÅu lozinku</link> ili "
+"vas moÅe obavestiti da je veza sa mreÅom prekinuta. Uzrok ovome moÅe biti "
+"veliki broj stvari. MoÅda ste uneli pogreÅnu lozinku, beÅiÄni signal moÅe "
+"biti previÅe slab, ili moÅda beÅiÄna kartica vaÅeg raÄunara nije ispravna. "
+"Za viÅe pomoÄi pogledajte <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/>."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:53(item/p)
+#: C/net-wireless-connect.page:40(page/p)
 msgid ""
-"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
-"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
-"network icon, clicking <gui>Network Settings</gui> and going to the "
-"<gui>VPN</gui> tab."
+"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
+"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
+"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
+"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
+"the two connections are actually different, and so will run at different "
+"speeds."
 msgstr ""
-"Na sreÄu, uspeÅno Äete se povezati na VPN. Ako do toga ne doÄe, moraÄete "
-"dvaputa da proverite VPN podeÅavanja koja ste uneli. Ovo moÅete da uradite "
-"klikom na ikonicu mreÅe, klikom na <gui>PodeÅavanja mreÅe</gui> i otvaranjem "
-"jeziÄka <gui>VPN</gui>."
+"JaÄa veza na beÅiÄnu mreÅu ne mora obavezno da znaÄi da Äete imati brÅu vezu "
+"na internet, ili da Äete imati veÄe brzine preuzimanja. BeÅiÄna veza povezuje "
+"vaÅ raÄunar na <em>ureÄaj koji obezbeÄuje vezu na internet</em> (na "
+"usmerivaÄ ili modem), ali ove dve veze su zapravo razliÄite, tako da Äe "
+"raditi pri drugaÄijim brzinama."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:57(item/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(info/desc)
 msgid ""
-"To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click "
-"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
+"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
+"properly."
 msgstr ""
-"Da se iskljuÄite sa VPN-a, kliknite na ikonicu mreÅe na gornjoj traci i "
-"kliknite <gui>Prekini vezu</gui> ispod naziva vaÅe VPN veze."
-
-#: C/net-what-is-ip-address.page:14(info/desc)
-msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
-msgstr "IP adresa je kao telefonski broj za vaÅ raÄunar."
+"MoÅete imati slab signal, ili vam mreÅa neÄe dozvoliti da se ispravno "
+"poveÅete."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:18(page/title)
-msgid "What is an IP address?"
-msgstr "Åta je to IP adresa?"
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/title)
+msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
+msgstr "ZaÅto se moja beÅiÄna mreÅa neprestano prekida?"
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p)
 msgid ""
-"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
-"device that is connected to a network (such as the internet) has one."
+"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
+"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
+"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
+"top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be "
+"annoying, especially if you were using the internet at the time."
 msgstr ""
-"âIP adresaâ znaÄi <em>Adresa internet protokola</em>, i svaki ureÄaj koji je "
-"povezan na mreÅu (kao Åto je internet) ima jednu."
+"MoÅe da se dogodi da vam se prekinula beÅiÄna veza Äak i kada ste Åeleli da "
+"ostanete povezani. VaÅ raÄunar Äe pokuÅati da se ponovo poveÅe Äim do ovoga "
+"doÄe (ikonica mreÅe na gornjoj traci Äe se vrteti ili pulsirati ako bude "
+"pokuÅavao da se poveÅe), ali ovo moÅe biti zamorno, naroÄito ako ste za to "
+"vreme koristili internet."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:22(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/title)
+msgid "Weak wireless signal"
+msgstr "Slab beÅiÄni signal"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
 msgid ""
-"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
-"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
-"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
-"computer so that it can send and receive data with other computers."
+"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
+"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
+"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
+"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
+"and the base station can also weaken the signal."
 msgstr ""
-"IP adresa je sliÄna vaÅem telefonskom broju. VaÅ telefonski broj je "
-"jedinstveni skup brojeva koji odreÄuje vaÅ telefon tako da vas drugi ljudi "
-"mogu zvati. SliÄno ovome, IP adresa je jedinstveni skup brojeva koji "
-"odreÄuju vaÅ raÄunar tako da moÅe da Åalje i da prima podatke sa drugih "
-"raÄunara."
+"UobiÄajeni razlog prekidanja beÅiÄne veze je taj da imate slab signal. "
+"BeÅiÄne mreÅe imaju ograniÄeni domet, i ako ste previÅe daleko od beÅiÄne "
+"bazne stanice neÄete biti u moguÄnosti da uhvatite dovoljno jak signal da "
+"odrÅite vezu. Zidovi i drugi predmeti izmeÄu vas i bazne stanice mogu takoÄe "
+"da oslabe signal."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:24(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(section/p)
 msgid ""
-"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
-"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
+"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
+"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 msgstr ""
-"Trenutno, veÄina IP adresa se sastoji od Äetiri skupa brojeva, razdvojenih "
-"taÄkama. <code>192.168.1.42</code> je jedan primer IP adrese."
+"Ikonica mreÅe na gornjoj traci prikazuje koliko je jak vaÅ beÅiÄni signal. "
+"Ako signal izgleda slab, pokuÅajte da se premestite bliÅe do beÅiÄne bazne "
+"stanice."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/title)
+msgid "Network connection not being established properly"
+msgstr "MreÅna veza nije ispravno uspostavljena"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
 msgid ""
-"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
-"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
-"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
-"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
-"typically only used when there is a special need for them, such as "
-"administering a server."
+"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
+"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
+"after. This normally happens because your computer was only partially "
+"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
+"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
+"was disconnected."
 msgstr ""
-"IP adresa moÅe biti ili <em>dinamiÄka</em> ili <em>statiÄka</em>. DinamiÄke "
-"IP adrese se privremeno dodeljuju svaki put kada se vaÅ raÄunar poveÅe na "
-"mreÅu. StatiÄke IP adrese su stalne, i ne menjaju se. DinamiÄke IP adrese su "
-"opÅtije od statiÄkih adresa â statiÄke adrese se uglavnom koriste samo tamo "
-"gde postoji naroÄita potreba za njima, kao Åto je administracija servera."
+"Ponekad, kada se poveÅete na beÅiÄnu mreÅu, na prvi pogled moÅe izgledati da "
+"ste uspeÅno povezani, ali Äe se veza prekinuti ubrzo nakon toga. Ovo se "
+"obiÄno deÅava zato Åto je vaÅ raÄunar samo delimiÄno bio uspeÅan u "
+"povezivanju na mreÅu â uspeo je da uspostavi vezu, ali nije bio u moguÄnosti "
+"da dovrÅi vezu iz nekog razloga te je veza prekinuta."
 
-#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(section/p)
 msgid ""
-"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
-"network cable."
+"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
+"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
+"the network requires a username to log in, for example)."
 msgstr ""
-"Da podesite veÄinu ÅiÄanih mreÅnih veza, sve Åto treba da uradite je da "
-"poveÅete mreÅni kabal."
+"MoguÄi razlog zbog Äega je to tako je taj da ste uneli pogreÅnu beÅiÄnu "
+"lozinku, ili da vaÅem raÄunaru nije dopuÅten pristup mreÅi (zato Åto mreÅa "
+"zahteva korisniÄko ime za prijavljivanje, na primer)."
 
-#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
-msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
-msgstr "PoveÅite se na ÅiÄanu mreÅu"
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/title)
+msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
+msgstr "Nepouzdani beÅiÄni hardver/upravljaÄki programi"
 
-#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p)
 msgid ""
-"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
-"network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a "
-"few seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
+"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
+"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
+"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
+"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
+"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
+"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
 msgstr ""
-"Da podesite veÄinu ÅiÄanih mreÅnih veza, sve Åto treba da uradite je da "
-"prikljuÄite mreÅni kabal. Ikonica mreÅe na gornjoj traci Äe da se zavrti ili "
-"da pulsira nekoliko sekundi i zatim Äe da se promeni u ikonicu âprikljuÄkaâ "
-"kada ste povezani."
+"Neki hardver beÅiÄne mreÅe moÅe biti pomalo nepouzdan. BeÅiÄne mreÅe su "
+"sloÅene, tako da beÅiÄna kartica i bazna stanica povremeno nailaze na manje "
+"probleme i odbacuju veze. Ovo je zamorno, ali se deÅava popriliÄno Äesto sa "
+"mnogim ureÄajima. Ako vam se beÅiÄna veza prekida s vremena na vreme, ovo "
+"moÅe biti jedini razlog. Ako se ovo deÅava vrlo Äesto, moÅete da razmotrite "
+"nabavku neke druge beÅiÄne kartice."
 
-#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/title)
+msgid "Busy wireless networks"
+msgstr "Zauzete beÅiÄne mreÅe"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(section/p)
 msgid ""
-"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
-"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
-"rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end should "
-"be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending "
-"on the network setup you have)."
-msgstr ""
-"Ako do ovoga ne doÄe, kao prvo uverite se da je vaÅ mreÅni kabal prikljuÄen. "
-"Jedan kraj kabla treba biti prikljuÄen u pravougaonu mreÅnu prikljuÄnicu na "
-"vaÅem raÄunaru, drugi kraj treba biti prikljuÄen u prekidaÄ, usmerivaÄ, zidnu "
-"mreÅnu prikljuÄnicu ili sliÄno (u zavisnosti od mreÅnog podeÅavanja koje "
-"imate)."
-
-#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
-msgid ""
-"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
-"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
-"should plug them both into a network hub, router or switch."
+"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
+"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
+"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
+"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 msgstr ""
-"Ne moÅete da prikljuÄite jedan raÄunar direktno u drugi mreÅnim kablom "
-"(barem, ne bez nekih posebnih podeÅavanja). Da poveÅete dva raÄunara, trebate "
-"oba da ih prikljuÄite u mreÅni Ävor, usmerivaÄ ili prekidaÄ."
+"BeÅiÄne mreÅe na prometnim mestima (na univerzitetima, u kafeima, na primer) "
+"Äesto imaju mnogo raÄunara koji odjednom pokuÅavaju da se poveÅu na njih. "
+"Ponekad ove mreÅe postaju toliko zauzete i ne mogu da odrade sve raÄunare "
+"koji pokuÅavaju da se poveÅu, tako da sa nekima od njih veza biva prekinuta."
 
-#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:19(info/desc)
+msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
+msgstr "Saznajte Åta znaÄe opcije na ekranu za ureÄivanje beÅiÄne veze"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:26(page/title)
+msgid "Edit a wireless connection"
+msgstr "Uredite beÅiÄnu vezu"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:32(page/p)
 msgid ""
-"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
-"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
-"manually</link>."
+"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
+"wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
+"<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
-"Ako joÅ uvek niste povezani, vaÅa mreÅa ne podrÅava samostalno podeÅavanje "
-"(DHCP). U tom sluÄaju moraÄete da ga <link xref=\"net-manual\">podesite "
-"ruÄno</link>."
+"Ova tema opisuje sve opcije koje su dostupne kada ureÄujete veze beÅiÄne "
+"mreÅe. Da uredite vezu, izaberite u podeÅavanjima <gui>MreÅa</gui>, zatim "
+"kliknite <gui>Opcije</gui>."
 
-#: C/net-wired.page:10(info/desc)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:37(note/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
-"xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
+"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
+"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
+"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">ÅiÄane internet veze</link>, <link xref=\"net-"
-"fixed-ip-address\">stalne IP adrese</link>..."
+"VeÄina mreÅa Äe lepo raditi ako ostavite ova podeÅavanja na njihova osnovna, "
+"tako da verovatno neÄete morati niÅta da menjate. Mnoge od opcija ovde su "
+"obezbeÄene da bi vam dale veÄu kontrolu nad naprednijim mreÅama."
 
-#: C/net-wired.page:21(page/title)
-msgid "Wired Networking"
-msgstr "ÅiÄano umreÅavanje"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:41(section/title)
+msgid "Available to all users / Connect automatically"
+msgstr "Dostupno svim korisnicima / Samostalno povezivanje"
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:14(info/desc)
-msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
-msgstr "Otvorite podeÅavanja mreÅe i prebacite reÅim u avionu na UKLJ."
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:44(title/gui)
+msgid "Connect automatically"
+msgstr "Sam se poveÅi"
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:18(page/title)
-msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
-msgstr "IskljuÄite beÅiÄnu (reÅim u avionu)"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
+"wireless network whenever it is in range."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju ako budete Åeleli da raÄunar pokuÅa da se poveÅe na ovu "
+"beÅiÄnu mreÅu kad god bude u dometu."
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:20(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p)
 msgid ""
-"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
-"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
-"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
-"power, for example). To do this:"
+"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
+"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
+"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
+"available network to connect to a different one that has just come in range."
 msgstr ""
-"Ako ste poneli raÄunar i nalazite se u avionu (ili na nekom drugom mestu na "
-"kome beÅiÄne veze nisu dozvoljene), trebate da ugasite vaÅu beÅiÄnu vezu. "
-"MoÅda Äete morati da iskljuÄite vaÅu beÅiÄnu vezu iz drugih razloga (da "
-"saÄuvate bateriju, na primer). Da uradite ovo:"
+"Ako se nekoliko mreÅa koje ste podesili da se samostalno poveÅu nalaze u "
+"dometu, raÄunar Äe se povezati na prvu prikazanu u jeziÄku <gui>BeÅiÄna</"
+"gui> u prozoru <gui>MreÅne veze</gui>. NeÄe prekinuti vezu sa jednom "
+"dostupnom mreÅom da bi se povezao na neku drugu koja je upravo naÅla u "
+"dometu."
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:27(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:50(title/gui)
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Dostupno svim korisnicima"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(item/p)
 msgid ""
-"Switch <gui>Airplane Mode</gui> on. This will turn off your wireless "
-"connection until you switch off airplane mode again."
+"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
+"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
+"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
+"only need to enter the password once. All of the other users on your "
+"computer will be able to connect to the network without having to know the "
+"password themselves."
 msgstr ""
-"UkljuÄite <gui>ReÅim u avionu</gui>. Ovo Äe iskljuÄiti vaÅu beÅiÄnu vezu sve "
-"dok ponovo ne iskljuÄite reÅim u avionu."
+"Izaberite ovo ako Åelite da svi korisnici na raÄunaru imaju pristup ovoj "
+"beÅiÄnoj mreÅi. Ako mreÅa ima <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">VEP/VPA "
+"lozinku</link> i vi ste izabrali ovu opciju, moraÄete samo jednom da unesete "
+"lozinku. Svi ostali korisnici na vaÅem raÄunaru Äe biti u moguÄnosti da se "
+"poveÅu na mreÅu a da neÄe morati da znaju lozinku."
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:52(item/p)
 msgid ""
-"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
-"Bluetooth connections."
+"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
+"may be asked to enter your admin password."
 msgstr ""
-"KoriÅÄenje <em>ReÅima u avionu</em> Äe u potpunosti da iskljuÄi i beÅiÄnu i "
-"blutut vezu."
+"Ako je ovo izabrano, morate biti <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">administrator</link> da biste izmenili neko od podeÅavanja za ovu mreÅu. "
+"MoÅe vam biti zatraÅeno da unesete vaÅu lozinku administratora."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:17(info/desc)
-msgid "Get on the internet - wirelessly."
-msgstr "Pristupite internetu â beÅiÄno"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:58(section/title)
+msgid "Wireless"
+msgstr "BeÅiÄna"
 
-#: C/net-wireless-connect.page:21(page/title)
-msgid "Connect to a wireless network"
-msgstr "Povezivanje na beÅiÄnu mreÅu"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:61(title/gui)
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
 
-#: C/net-wireless-connect.page:23(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(item/p)
 msgid ""
-"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
-"network that is within range to get access to the internet, view shared "
-"files on the network, and so on."
+"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
+"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
+"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
+"settings of your wireless router or base station)."
 msgstr ""
-"Ako imate raÄunar sa beÅiÄnom karticom, moÅete da se poveÅete na beÅiÄnu "
-"mreÅu kojoj ste u dometu da biste dobili pristup internetu, videli deljene "
-"datoteke na mreÅi, i tako dalje."
+"Ovo je naziv beÅiÄne mreÅe na koju se povezujete, drugaÄije poznat kao "
+"<em>Pokazatelj skupa usluga</em>. Nemojte da menjate ovo osim ako niste "
+"izmenili naziv beÅiÄne mreÅe (na primer, menjajuÄi podeÅavanja vaÅeg beÅiÄnog "
+"usmerivaÄa ili bazne stanice)."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:27(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:66(title/gui)
+msgid "Mode"
+msgstr "ReÅim"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(item/p)
 msgid ""
-"Click on the network icon on the top bar and click the name of the network "
-"you want to connect to."
+"Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
+"gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
+"station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base "
+"station, and the computers in the network connect to one another). Most "
+"networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
+"\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 msgstr ""
-"Kliknite na ikonicu mreÅe na gornjoj traci i kliknite na naziv mreÅe na koju "
-"Åelite da se poveÅete."
+"Koristite ovo da odredite da li se povezujete na <gui>Infrastrukturnu</gui> "
+"mreÅu (kada se raÄunari beÅiÄno povezuju na srediÅnu baznu stanicu ili "
+"usmerivaÄ) ili na <gui>Ad-hok</gui> mreÅu (kada ne postoji bazna stanica, a "
+"raÄunari u mreÅi se povezuju jedan sa drugim). VeÄina mreÅa jesu "
+"infrastrukturne; a vi Äete Åeleti da <link xref=\"net-adhoc\">podesite vaÅu "
+"sopstvenu ad-hok mreÅu</link>."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:28(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p)
 msgid ""
-"If the name of the network isn't in the list, try clicking <gui>More</gui> "
-"to see if the network is further down the list. If you still don't see the "
-"network, you may be out of range or the network <link xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">might be hidden</link>."
+"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
+"gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
+"the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to "
+"work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only <gui>B/G</"
+"gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-"
+"hoc network can use. In busy places, there might be several wireless "
+"networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so "
+"you can change which channel you are using too."
 msgstr ""
-"Ako naziv mreÅe nije na spisku, pokuÅajte da kliknete na <gui>JoÅ</gui> da "
-"vidite da li je mreÅa pri dnu spiska. Ako joÅ uvek ne vidite mreÅu, moÅe "
-"biti da ste van dometa ili da je mreÅa <link xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">moÅda skrivena</link>."
+"Ako izaberete <gui>Ad-hok</gui>, videÄete joÅ dve opcije, <gui>Opseg</gui> i "
+"<gui>Kanal</gui>. One odreÄuju na kom opsegu beÅiÄne uÄestanosti Äe raditi "
+"ad-hok beÅiÄna mreÅa. Neki raÄunari su u stanju da rade samo na odreÄenim "
+"opsezima (na primer, samo na <gui>A</gui> ili samo na <gui>B/G</gui>), tako "
+"da Äete morati da postavite opseg koji Äe moÄi da koriste svi raÄunari na ad-"
+"hok mreÅi. Na poslovnim mestima, mogu postojati nekoliko beÅiÄnih mreÅa koje "
+"dele isti kanal; ovo moÅe da uspori vaÅu vezu, tako da moÅete da izmenite "
+"koji kanal koristite."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:72(title/gui)
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(item/p)
 msgid ""
-"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
-"\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
-"<gui>Connect</gui>."
+"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
+"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
+"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
+"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref="
+"\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID "
+"but it will have a BSSID."
 msgstr ""
-"Ako je mreÅa zaÅtiÄena lozinkom (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">kljuÄem "
-"Åifrovanja</link>), unesite je kada vam bude bila zatraÅena i kliknite na "
-"<gui>Uspostavi vezu</gui>."
+"Ovo je <em>Pokazatelj skupa osnovnih usluga</em>. SSID (pogledajte iznad) je "
+"naziv mreÅe koji ljudi treba da Äitaju; BSSID je naziv koji razumeju raÄunari "
+"(to je niz slova i cifara koji bi trebao da bude jedinstven za beÅiÄnu "
+"mreÅu). Ako je <link xref=\"net-wireless-hidden\">mreÅa skrivena</link>, "
+"neÄe imati SSID veÄ BSSID."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:31(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:77(title/gui)
+msgid "Device MAC address"
+msgstr "MAK adresa ureÄaja"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(item/p)
 msgid ""
-"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
-"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
-"to ask the person who administers the wireless network."
+"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
+"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
+"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
+"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 msgstr ""
-"Ako ne znate kljuÄ, moÅe biti da je zapisan na poleÄini beÅiÄnog usmerivaÄa "
-"ili osnovne postave, u priruÄniku uputstva, ili Äete morati da pitate osobu "
-"koja administrira beÅiÄnu mreÅu."
+"<link xref=\"net-macaddress\">MAK adresa</link> jeste kod koji odreÄuje deo "
+"mreÅnog hardvera (na primer, beÅiÄnu karticu, kablovsku mreÅnu karticu ili "
+"usmerivaÄ). Svaki ureÄaj koji moÅete da poveÅete na mreÅu ima jedinstvenu "
+"MAK adresu koja mu je dodeljena u fabrici."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
-msgid ""
-"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
-"to the network."
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p)
+msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
 msgstr ""
-"Ikonica mreÅe Äe promeniti izgled kako raÄunar bude pokuÅavao da se poveÅe "
-"na mreÅu."
+"Ova opcija moÅe biti koriÅÄena za promenu MAK adrese vaÅe mreÅne kartice."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:34(item/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:83(title/gui)
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Klonirana MAK adresa"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(item/p)
 msgid ""
-"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
-"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
-"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
-"reliable."
+"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
+"address. This is useful if you have a device or service which will only "
+"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
+"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
+"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
+"address rather than its real one."
 msgstr ""
-"Ako je povezivanje uspeÅno obavljeno, ikonica Äe se promeniti u taÄkice sa "
-"nekoliko uspravnih ÅtapiÄa iznad. ViÅe ÅtapiÄa oznaÄavaju jaÄu vezu sa "
-"mreÅom. Ako nema mnogo ÅtapiÄa, veza je slaba i neÄe biti mnogo pouzdana."
+"VaÅ mreÅni hardver (beÅiÄna kartica) moÅe da se pretvara da ima drugaÄiju "
+"MAK adresu. Ovo je korisno ako imate ureÄaj ili uslugu koja Äe komunicirati "
+"samo sa odreÄenim MAK adresama (na primer, kablovski Åirokopojasni modem). "
+"Ako stavite ovu MAK adresu u polje <gui>klonirane MAK adrese</gui>, ureÄaj/"
+"usluga Äe misliti da vaÅ raÄunar ima kloniranu MAK adresu umesto njegove "
+"stvarne."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:38(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:88(title/gui)
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(item/p)
 msgid ""
-"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
-"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
-"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
-"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
-"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
-"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
-"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
+"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
+"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
+"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
+"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
+"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
+"connection is. In general, you should not need to change this setting."
 msgstr ""
-"Ako povezivanje na mreÅu nije uspeÅno, od vas <link xref=\"net-passwordok-"
-"noconnect\">moÅe biti zatraÅeno da ponovo unesete vaÅu lozinku</link> ili vas "
-"moÅe obavestiti da je veza sa mreÅom prekinuta. Uzrok ovome moÅe biti "
-"veliki broj stvari. MoÅda ste uneli pogreÅnu lozinku, beÅiÄni signal moÅe "
-"biti previÅe slab, ili moÅda beÅiÄna kartica vaÅeg raÄunara nije ispravna. "
-"Za viÅe pomoÄi pogledajte <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/>."
+"Ovo podeÅavanje menja <em>NajveÄu jedinicu prenosa</em>, koja je najveÄa "
+"veliÄina deliÄa podataka koji moÅe biti poslat putem mreÅe. Prilikom slanja "
+"podataka preko mreÅe, podaci se lome na male delove (ili pakete). "
+"Najprimenjivije MTU za vaÅu mreÅu Äe zavisiti od toga kolika je verovatnoÄa "
+"da paketi mogu biti zagubljeni (usled loÅe veze) i od brzine veze. UopÅteno, "
+"ne biste trebali da menjate ovo podeÅavanje."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:40(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:96(section/title)
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "BeÅiÄna bezbednost"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:99(title/gui)
+#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(item/p)
 msgid ""
-"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
-"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
-"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
-"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
-"the two connections are actually different, and so will run at different "
-"speeds."
+"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
+"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
+"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
+"you're visiting and so on."
 msgstr ""
-"JaÄa veza na beÅiÄnu mreÅu ne mora obavezno da znaÄi da Äete imati brÅu vezu "
-"na internet, ili da Äete imati veÄe brzine preuzimanja. BeÅiÄna veza "
-"povezuje vaÅ raÄunar na <em>ureÄaj koji obezbeÄuje vezu na internet</em> (na "
-"usmerivaÄ ili modem), ali ove dve veze su zapravo razliÄite, tako da Äe "
-"raditi pri drugaÄijim brzinama."
+"Ovo odreÄuje koju vrstu <em>Åifrovanja</em> koristi vaÅa beÅiÄna mreÅa. "
+"Åifrovane veze pomaÅu u zaÅtiti vaÅe mreÅe od presretanja, tako da neko drugi "
+"neÄe moÄi da âprisluÅkujeâ i da vidi koje veb sajtove poseÄujete i tako dalje."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(info/desc)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p)
 msgid ""
-"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
-"properly."
+"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
+"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
+"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
+"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
+"encryption."
 msgstr ""
-"MoÅete imati slab signal, ili vam mreÅa neÄe dozvoliti da se ispravno "
-"poveÅete."
+"Neke vrste Åifrovanja su jaÄe od drugih, ali mogu biti nepodrÅane starijom "
+"opremom beÅiÄnog umreÅavanja. MoraÄete da ukucate lozinku za vezu; "
+"prefinjenije vrste bezbednosti mogu takoÄe da zahtevaju korisniÄko ime i "
+"digitalno âuverenjeâ. Pogledajte <link xref=\"net-wireless-wepwpa\"/> za viÅe "
+"podataka o poznatijim vrstama beÅiÄnog Åifrovanja."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/title)
-msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
-msgstr "ZaÅto se moja beÅiÄna mreÅa neprestano prekida?"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:107(section/title)
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "IPv4 podeÅavanja"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:116(section/p)
 msgid ""
-"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
-"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
-"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
-"top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be "
-"annoying, especially if you were using the internet at the time."
+"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
+"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
+"different ways of getting/setting that information."
 msgstr ""
-"MoÅe da se dogodi da vam se prekinula beÅiÄna veza Äak i kada ste Åeleli da "
-"ostanete povezani. VaÅ raÄunar Äe pokuÅati da se ponovo poveÅe Äim do ovoga "
-"doÄe (ikonica mreÅe na gornjoj traci Äe se vrteti ili pulsirati ako bude "
-"pokuÅavao da se poveÅe), ali ovo moÅe biti zamorno, naroÄito ako ste za to "
-"vreme koristili internet."
+"Koristite ovaj jeziÄak da odredite podatke kao Åto je IP adresa vaÅeg "
+"raÄunara i koje DNS servere treba da koristi. Izmenite <gui>NaÄin</gui> da "
+"vidite drugaÄije naÄine dobavljanja/podeÅavanja ovog podatka."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/title)
-msgid "Weak wireless signal"
-msgstr "Slab beÅiÄni signal"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p)
+msgid "The following methods are available:"
+msgstr "Dostupni su sledeÄi naÄini:"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
-msgid ""
-"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
-"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
-"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
-"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
-"and the base station can also weaken the signal."
-msgstr ""
-"UobiÄajeni razlog prekidanja beÅiÄne veze je taj da imate slab signal. "
-"BeÅiÄne mreÅe imaju ograniÄeni domet, i ako ste previÅe daleko od beÅiÄne "
-"bazne stanice neÄete biti u moguÄnosti da uhvatite dovoljno jak signal da "
-"odrÅite vezu. Zidovi i drugi predmeti izmeÄu vas i bazne stanice mogu takoÄe "
-"da oslabe signal."
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:120(title/gui)
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Samostalno (DHCP)"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(item/p)
 msgid ""
-"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
-"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
+"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
+"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
+"connected to the network which decides which network settings your computer "
+"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
+"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 msgstr ""
-"Ikonica mreÅe na gornjoj traci prikazuje koliko je jak vaÅ beÅiÄni signal. "
-"Ako signal izgleda slab, pokuÅajte da se premestite bliÅe do beÅiÄne bazne "
-"stanice."
+"Dobavlja podatke kao Åto je IP adresa i DNS server za koriÅÄenje sa <em>DHCP "
+"servera</em>. DHCP server je raÄunar (ili drugi ureÄaj, kao usmerivaÄ) "
+"povezan na mreÅu koji odluÄuje koja mreÅna podeÅavanja treba da ima vaÅ "
+"raÄunar â kada se prvi put poveÅete na mreÅu, biÄe vam samostalno dodeljena "
+"ispravna podeÅavanja. VeÄina mreÅa koristi DHCP."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/title)
-msgid "Network connection not being established properly"
-msgstr "MreÅna veza nije ispravno uspostavljena"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:125(title/gui)
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Samostalno (DHCP) samo adrese"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(item/p)
 msgid ""
-"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
-"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
-"after. This normally happens because your computer was only partially "
-"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
-"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
-"was disconnected."
-msgstr ""
-"Ponekad, kada se poveÅete na beÅiÄnu mreÅu, na prvi pogled moÅe izgledati da "
-"ste uspeÅno povezani, ali Äe se veza prekinuti ubrzo nakon toga. Ovo se "
-"obiÄno deÅava zato Åto je vaÅ raÄunar samo delimiÄno bio uspeÅan u "
-"povezivanju na mreÅu â uspeo je da uspostavi vezu, ali nije bio u moguÄnosti "
-"da dovrÅi vezu iz nekog razloga te je veza prekinuta."
+"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
+"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
+"DNS server to use)."
+msgstr ""
+"Ako izaberete ovo podeÅavanje, vaÅ raÄunar Äe dobaviti svoju IP adresu sa "
+"DHCP servera, ali Äete vi morati ruÄno da odredite ostale detalje (kao koji "
+"DNS server Äe se koristiti)."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(item/p)
 msgid ""
-"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
-"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
-"the network requires a username to log in, for example)."
+"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
+"yourself, including which IP address the computer should use."
 msgstr ""
-"MoguÄi razlog zbog Äega je to tako je taj da ste uneli pogreÅnu beÅiÄnu "
-"lozinku, ili da vaÅem raÄunaru nije dopuÅten pristup mreÅi (zato Åto mreÅa "
-"zahteva korisniÄko ime za prijavljivanje, na primer)."
+"Izaberite ovu opciju ako Åelite sami da odredite sva podeÅavanja mreÅe, "
+"ukljuÄujuÄi koju IP adresu treba da koristi raÄunar."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/title)
-msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
-msgstr "Nepouzdani beÅiÄni hardver/upravljaÄki programi"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:135(title/gui)
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Samo veÅi-lokalno"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(item/p)
 msgid ""
-"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
-"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
-"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
-"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
-"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
-"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
+"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
+"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
+"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
+"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
+"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
+"so they communicate with each other."
 msgstr ""
-"Neki hardver beÅiÄne mreÅe moÅe biti pomalo nepouzdan. BeÅiÄne mreÅe su "
-"sloÅene, tako da beÅiÄna kartica i bazna stanica povremeno nailaze na manje "
-"probleme i odbacuju veze. Ovo je zamorno, ali se deÅava popriliÄno Äesto sa "
-"mnogim ureÄajima. Ako vam se beÅiÄna veza prekida s vremena na vreme, ovo "
-"moÅe biti jedini razlog. Ako se ovo deÅava vrlo Äesto, moÅete da razmotrite "
-"nabavku neke druge beÅiÄne kartice."
+"<em>VeÅi lokalno</em> je naÄin meÄusobnog povezivanja raÄunara na mreÅu bez "
+"zahteva za DHCP serverom ili ruÄnim odreÄivanjem IP adrese i ostalih "
+"podataka. Ako se poveÅete na mreÅu âVeÅi lokalnoâ, raÄunari na mreÅi Äe "
+"odluÄiti meÄu sobom koje Äe IP adrese da koriste i ostalo. Ovo je korisno "
+"ako Åelite da privremeno poveÅete nekoliko raÄunara da bi meÄusobno "
+"komunicirali."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/title)
-msgid "Busy wireless networks"
-msgstr "Zauzete beÅiÄne mreÅe"
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(item/p)
+msgid ""
+"This option will disable the network connection and prevent you from "
+"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
+"as separate connections even though they are for the same network card. If "
+"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+msgstr ""
+"Ova opcija Äe iskljuÄiti mreÅnu vezu i neÄe vam dopustiti da se poveÅete na "
+"nju. Znajte da se <gui>IPv4</gui> i <gui>IPv6</gui> smatraju zasebnim vezama "
+"Äak iako su za istu mreÅnu karticu. Ako vam je jedno ukljuÄeno, moÅda Äete "
+"Åeleti da drugo postavite na iskljuÄeno."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(section/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:148(section/title)
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 podeÅavanja"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:153(section/p)
 msgid ""
-"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
-"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
-"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
-"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
+"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
+"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
+"at the moment."
 msgstr ""
-"BeÅiÄne mreÅe na prometnim mestima (na univerzitetima, u kafeima, na primer) "
-"Äesto imaju mnogo raÄunara koji odjednom pokuÅavaju da se poveÅu na njih. "
-"Ponekad ove mreÅe postaju toliko zauzete i ne mogu da odrade sve raÄunare "
-"koji pokuÅavaju da se poveÅu, tako da sa nekima od njih veza biva prekinuta."
+"Ovo je sliÄno jeziÄku <gui>IPv4</gui> izuzev Åto se bavi novijim IPv6 "
+"standardom. Modernije mreÅe koriste IPv6, ali je trenutno IPv4 joÅ uvek vrlo "
+"popularan."
 
 #: C/net-wireless-find.page:16(info/desc)
 msgid ""
@@ -12741,8 +15347,8 @@ msgid ""
 "properly</link>. Make sure it is turned on."
 msgstr ""
 "Ako na spisku nije prikazana nijedna mreÅa, moÅda je iskljuÄena vaÅa beÅiÄna "
-"kartica, ili <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">uopÅte ne "
-"radi</link>. Proverite da li je ukljuÄena."
+"kartica, ili <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">uopÅte ne radi</"
+"link>. Proverite da li je ukljuÄena."
 
 #: C/net-wireless-find.page:30(item/p)
 msgid ""
@@ -12780,8 +15386,8 @@ msgid ""
 "The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
 "\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 msgstr ""
-"MreÅa moÅe biti skrivena. Treba da se <link xref=\"net-wireless-"
-"hidden\">poveÅete na drugi naÄin</link> ako je to skrivena mreÅa."
+"MreÅa moÅe biti skrivena. Treba da se <link xref=\"net-wireless-hidden"
+"\">poveÅete na drugi naÄin</link> ako je to skrivena mreÅa."
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:15(info/desc)
 msgid ""
@@ -12814,7 +15420,8 @@ msgstr "Izaberite <gui>BeÅiÄna</gui> sa spiska na levoj strani."
 #: C/net-wireless-hidden.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
-msgstr "Izaberite <gui>Ostale</gui> sa padajuÄeg spiska <gui>Naziv mreÅe</gui>."
+msgstr ""
+"Izaberite <gui>Ostale</gui> sa padajuÄeg spiska <gui>Naziv mreÅe</gui>."
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:34(item/p)
 msgid ""
@@ -12833,8 +15440,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MoraÄete da proverite podeÅavanja beÅiÄne bazne stanice ili usmerivaÄa da "
 "biste videli koji je naziv mreÅe. To se ponekad naziva <em>BSSID</em> "
-"(Pokazatelj skupa osnovnih usluga), i izgleda ovako: "
-"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+"(Pokazatelj skupa osnovnih usluga), i izgleda ovako: <gui>02:00:01:02:03:04</"
+"gui>."
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:40(page/p)
 msgid ""
@@ -12855,6 +15462,118 @@ msgstr ""
 "spreÄavajuÄi ostale koji za nju neznaju da se poveÅu. U praksi, to nije "
 "sluÄaj; neÅto je teÅe naÄi mreÅu ali je joÅ uvek moguÄe otkriti je."
 
+#: C/net-wireless-noconnection.page:14(info/desc)
+msgid ""
+"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
+"turn the wireless card off and on again..."
+msgstr ""
+"Dvaputa proverite lozinku, probajte da koristite propusni kljuÄ umesto "
+"lozinke, ponovo iskljuÄite i ukljuÄite beÅiÄnu karticu..."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:18(page/title)
+msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
+msgstr "Uneo sam ispravnu lozinku, ali joÅ uvek ne mogu da se poveÅem"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:20(page/p)
+msgid ""
+"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
+"wireless network, try some of the following:"
+msgstr ""
+"Ako ste sigurni da ste uneli ispravnu <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">lozinku za beÅiÄnu</link> ali joÅ uvek ne moÅete uspeÅno da se poveÅete "
+"na beÅiÄnu mreÅu, pokuÅajte neÅto od sledeÄeg:"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:24(item/p)
+msgid "Double-check that you have the right password"
+msgstr "Proverite dvaputa da li imate pravu lozinku"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
+"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
+"wrong."
+msgstr ""
+"Lozinke su osetljive na veliÄinu slova (vaÅno je da li sadrÅe velika ili mala "
+"slova), i zato proverite da niste neÅto pogreÅno zapisali."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:29(item/p)
+msgid "Try the hex or ASCII pass key"
+msgstr "PokuÅajte heksa ili ASKRI propusni kljuÄ"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
+msgid ""
+"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
+"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
+"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
+"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
+"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
+"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
+"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
+"connection)."
+msgstr ""
+"Lozinka koju ste uneli moÅe takoÄe biti predstavljena na drugaÄiji naÄin â "
+"kao niska heksadecimalnih znakova (brojevi 0-9 i slova a-f) zvanih propusni "
+"kljuÄ. Svaka lozinka ima odgovarajuÄi propusni kljuÄ. Ako imate pristup "
+"propusnom kljuÄu kao i lozinci/propusnoj reÄi, pokuÅajte umesto toga da "
+"upiÅete propusni kljuÄ. Uverite se da ste izabrali taÄnu opciju <gui>beÅiÄne "
+"bezbednosti</gui> kada vam bude zatraÅena vaÅa lozinka (na primer, izaberite "
+"<gui>VEP 40/128-bitni kljuÄ</gui> ako upisujete 40 znakova propusnog kljuÄa za "
+"VEP-Åifrovanu vezu)."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:34(item/p)
+msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgstr "PokuÅajte da iskljuÄite i da ponovo ukljuÄite beÅiÄnu karticu"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
+"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
+"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Ponekad beÅiÄne kartice zapnu ili naiÄu na manji problem Åto znaÄi da se neÄe "
+"povezati. PokuÅajte da iskljuÄite karticu i nakon toga da je ponovo ukljuÄite "
+"da biste je ponovo podesili â pogledajte <link xref=\"net-wireless-"
+"troubleshooting\"/> za viÅe podataka."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:39(item/p)
+msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
+msgstr "Proverite da li koristite odgovarajuÄu vrstu beÅiÄne bezbednosti"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
+msgid ""
+"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
+"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
+"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
+"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
+"use trial and error to go through the different options."
+msgstr ""
+"Kada vam bude bila zatraÅena lozinka beÅiÄne bezbednosti, moÅete da "
+"izaberete koju Äete vrstu beÅiÄne bezbednosti da koristite. Uverite se da "
+"ste izabrali onu koju koriste usmerivaÄ ili beÅiÄna bazna stanica. Ovo treba "
+"da je izabrano po osnovi, ali nekada ne biva iz nekih razloga. Ako ne znate "
+"koja je, koristite pokuÅaj i greÅku da proÄete razne opcije."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:44(item/p)
+msgid "Check that your wireless card is properly supported"
+msgstr "Proverite da li je beÅiÄna kartica pravilno podrÅana"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
+"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
+"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
+"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
+"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Neke beÅiÄne kartice nisu podrÅane kako treba. PrikaÅu se kao beÅiÄna veza, "
+"ali ne mogu da se poveÅu na mreÅu zato Åto njihovi upravljaÄki programi nisu u "
+"stanju da to ostvare. Pogledajte da li moÅete da nabavite neki drugi beÅiÄni "
+"upravljaÄki program, ili ako morate da izvrÅite neko dodatno podeÅavanje (kao "
+"instaliranje drugaÄijeg <em>ugraÄenog programa</em>). Pogledajte <link xref="
+"\"net-wireless-troubleshooting\"/> za viÅe podataka."
+
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:8(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:9(credit/name)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:9(credit/name)
@@ -12906,24 +15625,35 @@ msgstr ""
 "Proverite da li je vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ na spisku podrÅanih ureÄaja."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
+#| "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to "
+#| "get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for "
+#| "your distribution (for example, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link "
+#| "href=\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</link>) and "
+#| "see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able "
+#| "to use some of the information there to get your wireless drivers working."
 msgid ""
 "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 "the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
-"distribution (for example, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link href="
-"\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</link>) and see if "
-"your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use "
-"some of the information there to get your wireless drivers working."
+"distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/";
+"WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"http://";
+"linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.";
+"opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and see if your make "
+"and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the "
+"information there to get your wireless drivers working."
 msgstr ""
 "VeÄina distribucija Linuksa sadrÅi spisak beÅiÄnih ureÄaja za koje imaju "
 "podrÅku. Ponekad, ovi spiskovi obezbeÄuju dodatne podatke o tome kako da "
 "osposobite da upravljaÄki programi rade ispravno za odreÄene prilagoÄivaÄe. "
-"Idite na spisak za vaÅu distribuciju (na primer, <link "
-"href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link href=\"XXXX\">Fedora</link> ili <link "
-"href=\"XXXX\">openSuSE</link>) i pogledajte da li se marka i model vaÅeg "
-"beÅiÄnog prilagoÄivaÄa nalazi na spisku. BiÄete u moguÄnosti da odatle "
-"iskoristite neke podatke da biste osposobili za rad vaÅe beÅiÄn eupravljaÄke "
-"programe."
+"Idite na spisak za vaÅu distribuciju (na primer, <link href=\"https://help.ub";
+"untu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link "
+"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\";>Fedora</link> ili <link "
+"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) i "
+"pogledajte da li se marka i model vaÅeg beÅiÄnog prilagoÄivaÄa nalazi na "
+"spisku. BiÄete u moguÄnosti da odatle iskoristite neke podatke da biste "
+"osposobili za rad vaÅe beÅiÄn eupravljaÄke programe."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34(item/p)
 msgid "Look for restricted (binary) drivers"
@@ -12962,6 +15692,17 @@ msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 msgstr "Upotrebite Vindouzove upravljaÄke programe za vaÅ prilagoÄivaÄ"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In general, you cannot use a device driver designed for one operating "
+#| "system (like Windows) on another operating system (like Linux). This is "
+#| "because they have different ways of handling devices. For wireless "
+#| "adapters, however, you can install a compatibility layer called "
+#| "<em>NDISwrapper</em> which lets you use some Windows wireless drivers on "
+#| "Linux. This is useful because wireless adapters almost always have "
+#| "Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes "
+#| "not available. You can learn more about how to use NDISwrapper <link href="
+#| "\"XXXX\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used "
+#| "through NDISwrapper."
 msgid ""
 "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 "(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
@@ -12970,7 +15711,8 @@ msgid ""
 "which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
 "because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
 "them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
-"about how to use NDISwrapper <link href=\"XXXX\">here</link>. Note that not "
+"about how to use NDISwrapper <link href=\"http://sourceforge.net/apps/";
+"mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">here</link>. Note that not "
 "all wireless drivers can be used through NDISwrapper."
 msgstr ""
 "UopÅteno, ne moÅete da koristite upravljaÄke programe ureÄaja osmiÅljene za "
@@ -12981,9 +15723,10 @@ msgstr ""
 "beÅiÄne upravljaÄke programe na Linuksu. Ovo je korisno zato Åto beÅiÄni "
 "prilagoÄivaÄi skoro uvek imaju dostupne Vindouzove upravljaÄke programe, s "
 "obzirom da Linuksovi upravljaÄki programi ponekad nisu dostupni. MoÅete da "
-"saznate viÅe o tome kako da koristite NDISomotaÄ <link "
-"href=\"XXXX\">ovde</link>. Znajte da ne mogu svi beÅiÄni upravljaÄki programi "
-"biti koriÅÄeni u NDISomotaÄu."
+"saznate viÅe o tome kako da koristite NDISomotaÄ <link href=\"http://sourcefo";
+"rge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">ovde</link>. "
+"Znajte da ne mogu svi beÅiÄni upravljaÄki programi biti koriÅÄeni u "
+"NDISomotaÄu."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(page/p)
 msgid ""
@@ -13039,9 +15782,9 @@ msgid ""
 "interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 "should see something similar (but not identical) to this:"
 msgstr ""
-"Pregledajte ispis koji Äe se pojaviti i pronaÄite odeljak <em>BeÅiÄni "
-"ureÄaj</em>. Ako je vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ ispravno otkriven, videÄete "
-"neÅto sliÄno (ali ne i isto) ovome:"
+"Pregledajte ispis koji Äe se pojaviti i pronaÄite odeljak <em>BeÅiÄni ureÄaj</"
+"em>. Ako je vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ ispravno otkriven, videÄete neÅto "
+"sliÄno (ali ne i isto) ovome:"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/code)
 #, no-wrap
@@ -13075,8 +15818,8 @@ msgstr ""
 "Ako beÅiÄni ureÄaj <em>nije</em> na spisku, sledeÄi korak koji Äete "
 "preduzeti zavisiÄe od vrste ureÄaja koji koristite. Pogledajte odeljak ispod "
 "koji se odnosi na vrstu beÅiÄnog prilagoÄivaÄa koji ima vaÅ raÄunar (<link "
-"xref=\"#pci\">unutraÅnji PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, ili <link "
-"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
+"xref=\"#pci\">unutraÅnji PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, ili "
+"<link xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:44(section/title)
 msgid "PCI (internal) wireless adapter"
@@ -13107,18 +15850,16 @@ msgid ""
 "entry might look like:"
 msgstr ""
 "Pregledajte spisak ureÄaja koji Äe biti prikazan i pronaÄite one koji su "
-"oznaÄeni kao <code>Network controller</code> ili <code>Ethernet "
-"controller</code>. Nekoliko ureÄaja moÅe biti oznaÄeno na taj naÄin; onaj "
-"koji odgovara vaÅem beÅiÄnom prilagoÄivaÄu moÅe da sadrÅi reÄi kao Åto su "
-"<code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code> ili "
-"<code>802.11</code>. Evo i jednog primera kako bi stavka mogla da izgleda:"
+"oznaÄeni kao <code>Network controller</code> ili <code>Ethernet controller</"
+"code>. Nekoliko ureÄaja moÅe biti oznaÄeno na taj naÄin; onaj koji odgovara "
+"vaÅem beÅiÄnom prilagoÄivaÄu moÅe da sadrÅi reÄi kao Åto su <code>wireless</"
+"code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code> ili <code>802.11</code>. Evo i "
+"jednog primera kako bi stavka mogla da izgleda:"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
-msgstr ""
-"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
-"Connection"
+msgstr "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/p)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/p)
@@ -13128,10 +15869,11 @@ msgid ""
 "If you didn't find anything related to your wireless adapter, see <link xref="
 "\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 msgstr ""
-"Ako pronaÄete vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ na spisku, preÄite na <link xref"
-"=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">korak upravljaÄkih programa "
+"Ako pronaÄete vaÅ beÅiÄni prilagoÄivaÄ na spisku, preÄite na <link xref="
+"\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">korak upravljaÄkih programa "
 "ureÄaja</link>. Ako ne pronaÄete niÅta Åto se odnosi na vaÅ beÅiÄni "
-"prilagoÄivaÄ, pogledajte <link xref=\"#not-recognized\">uputstva ispod</link>."
+"prilagoÄivaÄ, pogledajte <link xref=\"#not-recognized\">uputstva ispod</"
+"link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(section/title)
 msgid "USB wireless adapter"
@@ -13176,9 +15918,7 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/code)
 #, no-wrap
 msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
-msgstr ""
-"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
-"Wireless Data Modem HSD USB Card"
+msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:70(section/title)
 msgid "Checking for a PCMCIA device"
@@ -13200,7 +15940,8 @@ msgstr "Pokrenite raÄunar <em>bez</em> prikljuÄenog beÅiÄnog prilagoÄivaÄa
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
 msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
-msgstr "Otvorite terminal i upiÅite sledeÄe, zatim pritisnite <key>Unesi</key>:"
+msgstr ""
+"Otvorite terminal i upiÅite sledeÄe, zatim pritisnite <key>Unesi</key>:"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/code)
 #, no-wrap
@@ -13232,9 +15973,9 @@ msgid ""
 "key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the "
 "Terminal if you like."
 msgstr ""
-"Da zaustavite izvrÅavanje naredbe u terminalu, pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>C</key></keyseq>. Nakon ovoga, moÅete da "
-"zatvorite terminal ako Åelite."
+"Da zaustavite izvrÅavanje naredbe u terminalu, pritisnite <keyseq><key>Ktrl</"
+"key><key>C</key></keyseq>. Nakon ovoga, moÅete da zatvorite terminal ako "
+"Åelite."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
 msgid ""
@@ -13246,8 +15987,8 @@ msgstr ""
 "Ako ste pronaÅli neke podatke o vaÅem beÅiÄnom prilagoÄivaÄu, preÄite na "
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">korak upravljaÄkih "
 "programa ureÄaja</link>. Ako ne pronaÄete niÅta Åto se odnosi na vaÅ beÅiÄni "
-"prilagoÄivaÄ, pogledajte <link xref=\"#not-recognized\">uputstva "
-"ispod</link>."
+"prilagoÄivaÄ, pogledajte <link xref=\"#not-recognized\">uputstva ispod</"
+"link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:86(section/title)
 msgid "Wireless adapter was not recognized"
@@ -13363,8 +16104,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 msgstr ""
-"Kada budete imali Åto je viÅe moguÄe ovih stvari, kliknite "
-"<gui>SledeÄe</gui>."
+"Kada budete imali Åto je viÅe moguÄe ovih stvari, kliknite <gui>SledeÄe</"
+"gui>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:17(info/desc)
 msgid ""
@@ -13415,8 +16156,8 @@ msgid ""
 "switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
 msgstr ""
 "Ako je vaÅa beÅiÄna kartica <em>unutar</em> vaÅeg raÄunara, uverite se da je "
-"beÅiÄni prekidaÄ postavljen na upaljeno (ako postoji). Prenosni raÄunari "
-"Äesto imaju beÅiÄne prekidaÄe koje moÅete da ukljuÄite/iskljuÄite pritiskom na "
+"beÅiÄni prekidaÄ postavljen na upaljeno (ako postoji). Prenosni raÄunari Äesto "
+"imaju beÅiÄne prekidaÄe koje moÅete da ukljuÄite/iskljuÄite pritiskom na "
 "kombinaciju tastera na tastaturi."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37(item/p)
@@ -13426,8 +16167,8 @@ msgid ""
 "Mode is not switched on</link>."
 msgstr ""
 "Klinite na ikonicu mreÅe i uverite se da je <gui>BeÅiÄna</gui> podeÅena na "
-"UKLJ (I). Trebate takoÄe da proverite da <link xref=\"net-wireless-"
-"airplane\">ReÅim u avionu nije ukljuÄen</link>."
+"UKLJ (I). Trebate takoÄe da proverite da <link xref=\"net-wireless-airplane"
+"\">ReÅim u avionu nije ukljuÄen</link>."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:40(item/p)
 msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
@@ -13586,10 +16327,10 @@ msgid ""
 "wireless network."
 msgstr ""
 "KoriÅÄenje <em>nekog</em> Åifrovanja je uvek bolje nego ne koristiti niÅta, ali "
-"je VEP najmanje bezbedan od ovih standarda, i nebiste trebali da ga "
-"koristite ako moÅete da ga izbegnete. VPA2 je najbezbedniji od svih. Ako "
-"vaÅa beÅiÄna kartica i usmerivaÄ podrÅavaju VPA2, onda biste njega trebali da "
-"koristite prilikom podeÅavanja vaÅe beÅiÄne veze."
+"je VEP najmanje bezbedan od ovih standarda, i nebiste trebali da ga koristite "
+"ako moÅete da ga izbegnete. VPA2 je najbezbedniji od svih. Ako vaÅa beÅiÄna "
+"kartica i usmerivaÄ podrÅavaju VPA2, onda biste njega trebali da koristite "
+"prilikom podeÅavanja vaÅe beÅiÄne veze."
 
 #: C/net-wireless.page:12(info/desc)
 msgid ""
@@ -13598,10 +16339,10 @@ msgid ""
 "connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting"
 "\">Disconnecting</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-connect\">Povezivanje na beÅiÄnu</link>, <link xref"
-"=\"net-wireless-hidden\">Skrivene mreÅe</link>, <link xref=\"net-"
-"editcon\">UreÄivanje podeÅavanja veze</link>, <link xref=\"net-wireless-"
-"disconnecting\">Prekidanje veze</link>..."
+"<link xref=\"net-wireless-connect\">Povezivanje na beÅiÄnu</link>, <link xref="
+"\"net-wireless-hidden\">Skrivene mreÅe</link>, <link xref=\"net-editcon"
+"\">UreÄivanje podeÅavanja veze</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting"
+"\">Prekidanje veze</link>..."
 
 #: C/net-wireless.page:25(page/title)
 msgid "Wireless Networking"
@@ -13623,86 +16364,38 @@ msgstr ""
 msgid "Networking, web, email &amp; chat"
 msgstr "UmreÅavanje, veb, el. poÅta i Äaskanje"
 
-#: C/power-batterybroken.page:12(info/desc)
-msgid ""
-"Your battery is probably not broken; it's more likely that it is too old to "
-"hold charge."
-msgstr ""
-"Verovatno da vaÅa baterija nije oÅteÄena; verovatnije da je previÅe stara da "
-"bi obezbedila napajanje."
-
-#: C/power-batterybroken.page:22(page/title)
-msgid "An error reports my battery has low capacity"
-msgstr "GreÅka izveÅtava da moja baterija ima nizak kapacitet"
-
-#: C/power-batterybroken.page:29(page/p)
-msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
-msgstr "Kada se prijavite, videÄete poruku u kojoj piÅe:"
-
-#: C/power-batterybroken.page:31(example/p)
-msgid ""
-"Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means that "
-"it may be old or broken."
-msgstr ""
-"Baterija je oÅteÄena. VaÅa baterija ima vrlo nizak kapacitet Åto znaÄi da je "
-"stara ili oÅteÄena."
-
-#: C/power-batterybroken.page:34(page/p)
-msgid ""
-"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
-"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
-"battery is old. If this is the case, there will be no damage to your "
-"computer or hardware."
-msgstr ""
-"Ova poruka biva prikazana kada raÄunar otkrije da baterija ne moÅe da saÄuva "
-"napajanje. Najverovatniji razlog ovome je starost baterije. Ako je ovo "
-"sluÄaj, neÄe doÄi do oÅteÄenja vaÅeg raÄunara ili kompnenti."
-
-#: C/power-batterybroken.page:36(page/p)
-msgid ""
-"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
-"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
-"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
-"shown when this happens."
-msgstr ""
-"U vremenu, sve baterije prenosnih raÄunara izgube moguÄnost skladiÅtenja "
-"energije. Nakon izvesnog vremena (obiÄno nakon jedne godine ili viÅe), "
-"baterija Äe biti u moguÄnosti da uskladiÅti samo deo napajanja koje je mogla "
-"kada je bila nova. Gornja poruka se prikazuje kada do ovoga doÄe."
-
-#: C/power-batterybroken.page:38(page/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
+#| msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
 msgid ""
-"If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
-"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
-"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
+"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
+"an estimate."
 msgstr ""
-"Ako su vaÅ raÄunar ili baterija popriliÄno novi, treba da bude u moguÄnosti "
-"da priÄuva veliki procenat od zamiÅljenog napajanja. Ako ne moÅe, onda je vaÅa "
-"baterija oÅteÄena i moraÄete da potraÅite zamenu."
-
-#: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
-msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
-msgstr "Prikazani radni vek baterije je samo procena."
+"Radni vek baterije koji biva prikazan kada kliknete na <gui>ikonicu "
+"baterije</gui> je samo procena."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:24(page/title)
-msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
-msgstr ""
-"PiÅe da je preostalo H minuta radnog vremena baterije, ali to nije taÄno"
+#: C/power-batteryestimate.page:28(page/title)
+msgid "The estimated battery life is wrong"
+msgstr "Procenjeni radni vek baterije je pogreÅan"
 
-#: C/power-batteryestimate.page:26(page/p)
-msgid ""
-"When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
-"remaining</em> it reports is different to how long the battery <em>actually</"
-"em> lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
-"estimated. The estimates should get better over time, though."
+#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
+#| "remaining</em> it reports is different to how long the battery "
+#| "<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
+#| "life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
+#| "though."
+msgid ""
+"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
+"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
+"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
+"estimated. Normally, the estimates improve over time."
 msgstr ""
 "Kada proveravate preostalo radno vreme baterije, moÅete uoÄiti da se "
-"<em>preostalo vreme</em> o kome izveÅtava razlikuje od <em>stvarnog</em> "
-"preostalog radnog vremena baterije. Zato Åto iznos preostalog radnog vremena "
-"baterije moÅe biti samo procenjen. Procenjivanje bi trebalo da se poboljÅa s "
-"vremenom."
+"preostalo vreme o kome izveÅtava razlikuje od stvarnog preostalog radnog "
+"vremena baterije. Zato Åto iznos preostalog radnog vremena baterije moÅe "
+"biti samo procenjen. Procenjivanje Äe se poboljÅati s vremenom."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:28(page/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:35(page/p)
 msgid ""
 "In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 "taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
@@ -13712,13 +16405,13 @@ msgid ""
 "example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 msgstr ""
 "Da bi se procenilopreostalo radno vreme baterije, veliki broj Äinilaca treba "
-"uzeti u obzir. Jedan od njih je iznos napajanja koje trenutno koristi "
-"raÄunar: potroÅnja napajanja se menja u zavisnosti od toga koliko programa ste "
-"otvorili, koji ureÄaji su prikljuÄeni, i da li ste pokrenuli neki zahtevan "
-"zadatak (kao Åto je gledanje DVD-a ili pretvaranje muziÄke datoteke, na "
-"primer). Ovo se menja iz trenutka u trenutak i teÅko je za predviÄanje."
+"uzeti u obzir. Jedan od njih je iznos napajanja koje trenutno koristi raÄunar: "
+"potroÅnja napajanja se menja u zavisnosti od toga koliko programa ste otvorili, "
+"koji ureÄaji su prikljuÄeni, i da li ste pokrenuli neki zahtevan zadatak (kao "
+"Åto je gledanje DVD-a ili pretvaranje muziÄke datoteke, na primer). Ovo se "
+"menja iz trenutka u trenutak i teÅko je za predviÄanje."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:42(page/p)
 msgid ""
 "Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 "faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
@@ -13728,9 +16421,13 @@ msgstr ""
 "napajanje kako postaju praznije. Bez taÄnog poznavanja praÅnjenja baterije, samo "
 "pribliÅna procena o preostalom radnom vremenu baterije moÅe biti uraÄena."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:32(page/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:46(page/p)
+#| msgid ""
+#| "As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its "
+#| "discharge properties and will learn how to make better estimates of "
+#| "battery life. They will never be completely accurate, though."
 msgid ""
-"As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge "
+"As the battery discharges, the power manager will figure-out its discharge "
 "properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 "will never be completely accurate, though."
 msgstr ""
@@ -13738,20 +16435,28 @@ msgstr ""
 "praÅnjenja i nauÄiÄe kako da obezbedi bolju procenu radnog vremena baterije. "
 "Ipak, ovo neÄe nikada biti u potpunosti taÄno."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:35(note/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:51(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds "
+#| "of days!), the Power Manager is probably missing some of the data it "
+#| "needs to make a sensible estimate."
 msgid ""
 "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
-"days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to "
+"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
 "make a sensible estimate."
 msgstr ""
 "Ako dobijete potpuno neverovatnu procenu radnog vremena baterije (recimo, "
-"stotinu dana!), upravniku napajanja verovatno nedostaje neki podatak koji mu "
+"stotinu dana), upravniku napajanja verovatno nedostaje neki podatak koji mu "
 "je potreban za osetljiviju procenu."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:36(note/p)
+#: C/power-batteryestimate.page:54(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then "
+#| "plug it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to "
+#| "get the data it needs."
 msgid ""
 "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
-"it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the "
+"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
 "data it needs."
 msgstr ""
 "Ako iskljuÄite napajanje i duÅe vreme koristite napajanje iz baterije za rad "
@@ -13759,31 +16464,34 @@ msgstr ""
 "upravnik napajanja Äe biti u moguÄnosti da dobavi podatke koji su mu "
 "potrebni."
 
-#: C/power-batterylife.page:10(info/desc)
-msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
-msgstr "Saveti za smanjenje potroÅnje napajanja raÄunara."
+#: C/power-batterylife.page:12(info/desc)
+#| msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
+msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
+msgstr "Saveti za smanjenje potroÅnje napajanja vaÅeg raÄunara."
 
-#: C/power-batterylife.page:24(page/title)
+#: C/power-batterylife.page:30(page/title)
 msgid "Use less power and improve battery life"
 msgstr "Koristite manje napajanja i poboljÅajte radni vek baterije"
 
-#: C/power-batterylife.page:26(page/p)
+#: C/power-batterylife.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
+#| "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If "
+#| "you have a laptop, this will also help to increase the amount of time "
+#| "that it can run on battery power."
 msgid ""
 "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
-"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
-"have a laptop, this will also help to increase the amount of time that it "
-"can run on battery power."
+"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
 msgstr ""
 "RaÄunari mogu da koriste mnogo energije. Ali koriÅÄenjem nekih jednostavnih "
 "strategija za oÄuvanje energije, moÅete da smanjite vaÅ raÄun el. energije i "
-"da pomognete okruÅenju. Ako imate prenosni raÄunar, ovo Äe takoÄe pomoÄi da "
-"poveÄate iznos vremena za koje bi mogao da radi na bateriji."
+"da pomognete okruÅenju."
 
-#: C/power-batterylife.page:30(section/title)
+#: C/power-batterylife.page:37(section/title)
 msgid "General tips"
 msgstr "OpÅti saveti"
 
-#: C/power-batterylife.page:33(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:40(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 "not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
@@ -13793,56 +16501,76 @@ msgstr ""
 "koristite. Ovo znaÄajno umanjuje iznos napajanja koje koristi, a moÅe biti "
 "probuÄen vrlo brzo."
 
-#: C/power-batterylife.page:36(item/p)
-msgid ""
-"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
-"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
-"faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
-msgstr ""
-"Ugasite raÄunar kada ga neÄete koristiti duÅe vremena. Neki ljudi se plaÅe da "
-"Äesto gaÅenje raÄunara moÅe da ga istroÅi brÅe, ali savremeni raÄunari su "
-"popriliÄno izdrÅljivi, tako da ovo ne treba da predstavlja problem."
-
-#: C/power-batterylife.page:39(item/p)
-msgid ""
-"Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
-"are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
-"\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
-"sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
-"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref="
-"\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you haven't "
-"used it for a certain period of time."
-msgstr ""
-"Koristite postavke upravljanja napajanjem da izmenite vaÅa podeÅavanja napajanja. "
-"Postoji veliki broj opcija koje Äe vam pomoÄi da saÄuvate energiju: moÅete "
-"<link xref=\"display-dimscreen\">samostalno da zatamnite</link> ekran ili da "
-"ga uspavate nakon odreÄenog vremena; <link xref=\"power-brighter\">da umanjite "
-"osvetljenost ekrana</link> (za prenosive raÄunare); ili da se raÄunar <link "
-"xref=\"power-suspendhibernate\">sam uspava</link> ako ga ne koristite izvesni "
-"vremenski period."
-
-#: C/power-batterylife.page:42(item/p)
-msgid ""
-"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
+#: C/power-batterylife.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. "
+#| "Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to "
+#| "wear out faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't "
+#| "be an issue."
+msgid ""
+"<link xref=\"power-off\">Turn off</link> the computer when you will not be "
+"using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer "
+"regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case."
+msgstr ""
+"<link xref=\"power-off\">Ugasite</link> raÄunar kada ga neÄete koristiti duÅe "
+"vremena. Neki ljudi se plaÅe da Äesto gaÅenje raÄunara moÅe da ga istroÅi "
+"brÅe, ali to nije tako."
+
+#: C/power-batterylife.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
+#| "are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
+#| "\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
+#| "sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
+#| "display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
+#| "xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
+#| "haven't used it for a certain period of time."
+msgid ""
+"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
+"your power settings. There are a number of options that will help to save "
+"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
+"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
+"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref="
+"\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a "
+"certain period of time."
+msgstr ""
+"Koristite postavke <gui>Napajanja</gui> u <app>PodeÅavanjima sistema</app> da "
+"izmenite vaÅa podeÅavanja napajanja. Postoji veliki broj opcija koje Äe vam "
+"pomoÄi da saÄuvate energiju: moÅete <link xref=\"display-"
+"dimscreen\">samostalno da zatamnite</link> ekran nakon odreÄenog vremena; "
+"<link xref=\"display-dimscreen\">da umanjite osvetljenost ekrana</link> (za "
+"prenosive raÄunare); ili da se raÄunar <link xref=\"power-suspend\">sam "
+"uspava</link> ako ga ne koristite izvesni vremenski period."
+
+#: C/power-batterylife.page:59(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're "
+#| "not using them."
+msgid ""
+"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
 "using them."
 msgstr ""
 "Ugasite sve spoljne ureÄaje (kao Åto su ÅtamÅaÄi i skeneri) kada ih ne "
 "koristite."
 
-#: C/power-batterylife.page:48(section/title)
+#: C/power-batterylife.page:66(section/title)
 msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 msgstr "Prenosni raÄunari, netbukovi, i ostali ureÄaji sa baterijama"
 
-#: C/power-batterylife.page:52(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:70(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
+#| "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's "
+#| "power consumption."
 msgid ""
-"<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
-"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
+"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
+"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power "
 "consumption."
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-brighter\">Smanjite osvetljenost ekrana</link>; napajanje "
+"<link xref=\"display-dimscreen\">Smanjite osvetljenost ekrana</link>; napajanje "
 "ekrana Äini znaÄajan deo potroÅnje energije prenosnog raÄunara."
 
-#: C/power-batterylife.page:53(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:73(item/p)
 msgid ""
 "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 "can use to reduce the brightness."
@@ -13850,17 +16578,21 @@ msgstr ""
 "VeÄina prenosnih raÄunara ima dugmiÄe na tastaturi (ili preÄice tastature) "
 "koje moÅete da koristite da smanjite osvetljenost."
 
-#: C/power-batterylife.page:56(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:77(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
+#| "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
+#| "which takes quite a bit of power."
 msgid ""
-"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
+"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
 "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 "which takes quite a bit of power."
 msgstr ""
-"Ako vam na neko vreme ne treba internet veza, iskljuÄite beÅiÄnu/blutut "
+"Ako vam internet veza nije potrebna neko vreme, iskljuÄite beÅiÄnu/blutut "
 "karticu. Ovi ureÄaji rade tako Åto emituju radio talase, koji troÅe "
 "popriliÄno energije."
 
-#: C/power-batterylife.page:57(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:80(item/p)
 msgid ""
 "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 "whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
@@ -13870,11 +16602,11 @@ msgstr ""
 "gaÅenje, dok drugi imaju preÄice tastature koje moÅete da koristite umesto "
 "toga. MoÅete da ga ukljuÄite ponovo kada vam zatreba."
 
-#: C/power-batterylife.page:63(section/title)
+#: C/power-batterylife.page:88(section/title)
 msgid "More advanced tips"
 msgstr "Napredniji saveti"
 
-#: C/power-batterylife.page:67(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:92(item/p)
 msgid ""
 "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 "more power when they have more work to do."
@@ -13882,56 +16614,76 @@ msgstr ""
 "manjite broj zadataka koji se odvijaju u pozadini. RaÄunari koriste viÅe "
 "energije kada imaju viÅe poslova da odrade."
 
-#: C/power-batterylife.page:68(item/p)
+#: C/power-batterylife.page:94(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Most of your running applications do very little when you're not actively "
+#| "using them. However, applications that frequently grab data from the "
+#| "internet, play music or movies, or run distributed calculations can "
+#| "impact your power consumption."
 msgid ""
-"Most of your running applications do very little when you're not actively "
+"Most of your running applications do very little when you are not actively "
 "using them. However, applications that frequently grab data from the "
-"internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact "
-"your power consumption."
+"internet, play music or movies can impact your power consumption."
 msgstr ""
 "VeÄina vaÅih radnih programa radi veoma malo kada ih ne koristite aktivno. "
 "MeÄutim, programi koji uÄestano dobavljaju podatke sa interneta, puÅtaju "
-"muziku ili filmove, ili obavljaju raspodeljene proraÄune mogu da utiÄu na "
-"potroÅnju energije."
+"muziku ili filmove mogu da utiÄu na potroÅnju energije."
 
 #: C/power-batteryoptimal.page:10(info/desc)
-msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
+#| msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
+msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\""
 msgstr "Saveti kao Åto je âNemojte dozvoliti da se baterija previÅe isprazniâ"
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:24(page/title)
+#: C/power-batteryoptimal.page:28(page/title)
 msgid "Get the most out of your laptop battery"
 msgstr "Izvucite Åto viÅe iz baterije prenosnog raÄunara"
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:26(page/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their "
+#| "capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use "
+#| "to prolong their useful lifetime, although you shouldn't expect a big "
+#| "difference."
 msgid ""
 "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 "gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
-"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
+"their useful lifetime, although you should not expect a big difference."
 msgstr ""
 "Kako baterije prenosnih raÄunara stare, sve teÅe se pune i njihov kapacitet "
 "se postepeno smanjuje. Postoje nekoliko tehnika koje moÅete da koristite da "
 "produÅite njihovo korisno radno vreme, mada ne biste trebali da oÄekujete "
 "veliku razliku."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:30(item/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</"
+#| "em> the battery gets very low; recharging when it is only partially "
+#| "discharged is more efficient."
 msgid ""
-"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
-"the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged "
-"is more efficient."
+"Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
+"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
+"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
+"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
+"discharged is worse for the battery."
 msgstr ""
 "Nemojte dozvoliti da se baterija u potpunosti isprazni. Uvek dopunite "
-"bateriju <em>pre</em> nego Åto se isprazni; mnogo je delotvornije ako je "
-"dopunite kada je samo delimiÄno ispraÅnjena."
+"bateriju <em>pre</em> nego Åto se isprazni, mada veÄina baterija imaju "
+"ugraÄenu samozaÅtitu koja ne dozvoljava da se baterija isprazni previÅe. "
+"Dopunjavanje baterije kada je samo delimiÄno ispraÅnjena je mnogo delotvornije, "
+"ali ako je dopunite kada je samo delimiÄno ispraÅnjena je loÅe za bateriju."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:33(item/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't "
+#| "let the battery get any warmer than it has to."
 msgid ""
-"Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let "
-"the battery get any warmer than it has to."
+"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do "
+"not let the battery get any warmer than it has to.."
 msgstr ""
-"Toplota ima Åtetan efekat na delotvornost punjenja baterije. Ne dozvolite da "
+"Toplota ima Åtetno dejstvo na delotvornost punjenja baterije. Ne dozvolite da "
 "se baterija pregreje viÅe nego Åto mora."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:47(item/p)
 msgid ""
 "Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
 "in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
@@ -13941,10 +16693,14 @@ msgstr ""
 "kupite rezervnu bateriju u isto vreme kada i originalnu â uvek kupite zamenu "
 "onda kada vam zatreba."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:41(note/p)
+#: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p)
+#| msgid ""
+#| "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
+#| "are the most common type. Other types of battery may behave differently."
 msgid ""
 "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
-"are the most common type. Other types of battery may behave differently."
+"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
+"treatment."
 msgstr ""
 "Ovaj savet je naroÄito primenjiv za Litijum-Jonske (Li-Ion) baterije, koje su "
 "najzastupljenije. Ostale vrste baterija se mogu ponaÅati drugaÄije."
@@ -13954,26 +16710,32 @@ msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 msgstr "Neki prenosni raÄunari namerno usporavaju kada rade na bateriji."
 
 #: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
-msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
+#| msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
+msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?"
 msgstr "ZaÅto je moj prenosni raÄunar spor kada radi na bateriji?"
 
 #: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
+#| "order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a "
+#| "slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
+#| "battery should last longer."
 msgid ""
 "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
-"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
-"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
-"should last longer."
+"order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a "
+"slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
+"battery should last longer."
 msgstr ""
 "Neki prenosni raÄunarinamerno usporavaju kada rade na bateriji kako bi "
-"saÄuvali energiju. Procesor prenosnog raÄunara (CPU) se prebacuje na manju "
+"saÄuvali energiju. Procesor (CPU) na prenosnom raÄunaru se prebacuje na manju "
 "brzinu, a procesori koriste manje energije kada rade sporije, tako da Äe "
 "baterija trajati viÅe."
 
-#: C/power-batteryslow.page:23(page/p)
+#: C/power-batteryslow.page:26(page/p)
 msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
 msgstr "Ova funkcija se naziva <em>Smanjenje uÄestanosti procesora</em>."
 
-#: C/power-batterywindows.page:8(info/desc)
+#: C/power-batterywindows.page:10(info/desc)
 msgid ""
 "Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
 "cause of this problem."
@@ -13981,11 +16743,11 @@ msgstr ""
 "PodeÅavanja od strane proizvoÄaÄa i razliÄite procene trajanja baterije mogu "
 "biti uzrok ovog problema."
 
-#: C/power-batterywindows.page:21(page/title)
+#: C/power-batterywindows.page:23(page/title)
 msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
 msgstr "ZaÅto baterija traje kraÄe nego na Vindouzu/Mek OS-u?"
 
-#: C/power-batterywindows.page:23(page/p)
+#: C/power-batterywindows.page:25(page/p)
 msgid ""
 "Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 "than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
@@ -14001,149 +16763,110 @@ msgstr ""
 "podeÅavanja su Äesto vrlo specifiÄna, i ne mogu biti dokumentovana, tako da "
 "je njihovo ukljuÄivanje u Linuksu teÅko."
 
-#: C/power-batterywindows.page:25(page/p)
+#: C/power-batterywindows.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
+#| "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
+#| "xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, "
+#| "though. If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-"
+#| "speed processor</link>, you might find that changing its settings is also "
+#| "useful."
 msgid ""
-"Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
+"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
 "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
-"xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, though. "
-"If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
+"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If "
+"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 "processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
 msgstr ""
 "NaÅalost, ne postoji jednostavan naÄin da sami primenite ova podeÅavanja a da "
 "ne znate taÄno Åta su. MoÅete uoÄiti da koriÅÄenje nekih <link xref=\"power-"
-"batterylife\">jednostavnih naÄina uÅtede energije</link> pomaÅe. Ako vaÅ "
-"raÄunar ima <link xref=\"power-batteryslow\">procesor promenljive "
-"brzine</link>, moÅda Äete ustanoviti da je menjanje njegovih podeÅavanja takoÄe "
-"korisno."
-
-#: C/power-batterywindows.page:27(page/p)
+"batterylife\">naÄina uÅtede energije</link> pomaÅe. Ako vaÅ raÄunar ima <link "
+"xref=\"power-batteryslow\">procesor promenljive brzine</link>, moÅda Äete "
+"ustanoviti da je menjanje njegovih podeÅavanja takoÄe korisno."
+
+#: C/power-batterywindows.page:38(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Another possible reason for the discrepancy is that the method of "
+#| "estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The "
+#| "actual battery life could be exactly the same, but the different methods "
+#| "give different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for "
+#| "more information."
 msgid ""
 "Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 "battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
 "battery life could be exactly the same, but the different methods give "
-"different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for more "
-"information."
+"different estimates."
 msgstr ""
 "Drugi moguÄi razlog za raskorak je taj da se naÄin procene trajanja baterije "
 "na Vindouzu/Mek OS-u razlikuje od onog na Linuksu. Stvarno trajanje baterije "
-"moÅe da bude potpuno isto, ali razliÄiti naÄini daju razliÄite procene. "
-"Pogledajte <link xref=\"power-batteryestimate\"/> za viÅe informacija."
-
-#: C/power-brighter.page:12(info/desc)
-msgid ""
-"Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
-"change the brightness."
-msgstr ""
-"Monitori prenosnih i stonih raÄunara obiÄno imaju dugmad koju moÅete da "
-"pritisnete da izmenite osvetljenost."
-
-#: C/power-brighter.page:21(page/title)
-msgid "How can I make the screen brighter?"
-msgstr "Kako mogu da uÄinim ekran svetlijim?"
-
-#: C/power-brighter.page:32(page/p)
-msgid ""
-"If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
-"controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
-"often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). On some laptops, "
-"you must hold down the Function (<key>Fn</key>) key and then press one of "
-"the brightness keys to change the screen brightness. For example, you might "
-"press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> to decrease the brightness "
-"and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
-msgstr ""
-"Ukoliko imate prenosni raÄunar ili netbook, verovatno postoje neke kontrole "
-"osvetljenosti ekrana na tastaturi. ObiÄno imaju stilizovanu ikonicu âsuncaâ, "
-"i Äesto se nalaze na ili iznad funkcijskih tastera (npr. <key>F4</key>). Na "
-"nekim prenosnim raÄunarima, morate da drÅite funkcijski (<key>Fn</key>) "
-"taster i da zatim pritisnite jedan od tastera da promenite osvetljenost "
-"ekrana. Na primer, moraÄete da pritisnete "
-"<keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> da smanjite osvetljenost i "
-"<keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> da ga poveÄate."
-
-#: C/power-brighter.page:34(page/p)
-msgid ""
-"You can also change the brightness by clicking your name on the top bar, "
-"selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the <gui>Screen</gui> "
-"preferences."
-msgstr ""
-"TakoÄe moÅete promeniti osvetljenost tako Åto Äete kliknuti na vaÅe ime na "
-"gornjoj traci, izabrati <gui>PodeÅavanja sistema</gui> i onda otvoriti "
-"postavke za <gui>Ekran</gui>."
-
-#: C/power-brighter.page:36(page/p)
-msgid ""
-"If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
-"monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
-"much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
-"brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-screen "
-"menus."
-msgstr ""
-"Ako imate stoni raÄunar, treba da budete u moguÄnosti da koristite kontrole "
-"na monitoru da promenite osvetljenost ekrana. Kako Äete to uraditi zavisi od "
-"toga kakav monitor imate â neki imaju posebne tastere za promenu "
-"osvetljenosti, dok drugi imaju dugmiÄe koje koristite za biranje izbornika na "
-"ekranu."
-
-#: C/power-brighter.page:38(page/p)
-msgid ""
-"If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
-"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</"
-"em> settings of the screen instead. These controls will also be found on the "
-"monitor or in one of its menus, although not all monitors have them."
-msgstr ""
-"Ako ste poveÄali osvetljenost na najveÄu vrednost ali joÅ uvek nije dovoljno "
-"svetao, moraÄete da doterate podeÅavanja <em>kontrasta</em> ili <em>game</em> "
-"ekrana. Ove kontrole se takoÄe mogu naÄi na monitoru ili u jednom od "
-"njegovih izbornika, mada ih nemaju svi monitori."
+"moÅe da bude potpuno isto, ali razliÄiti naÄini daju razliÄite procene."
 
 #: C/power-closelid.page:11(info/desc)
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 msgstr ""
-"Prenosni raÄunar se uspavljuje kada spustite poklopac, da bi saÄuvao "
-"energiju."
+"Prenosni raÄunar se uspavljuje kada spustite poklopac, da bi saÄuvao energiju."
 
-#: C/power-closelid.page:20(page/title)
+#: C/power-closelid.page:24(page/title)
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgstr "ZaÅto se moj raÄunar gasi kada spustim poklopac?"
 
-#: C/power-closelid.page:22(page/p)
-msgid ""
-"When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> "
-"in order to save power. This means that the computer is not actually turned "
-"off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the lid. If "
-"it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If that still "
-"doesn't work, press the power button."
-msgstr ""
-"Kada spustite poklopac vaÅeg prenosnog raÄunara, vaÅ raÄunar Äe "
-"<em>obustaviti</em> rad kako bi saÄuvao energiju. To znaÄi da raÄunar "
-"zapravo nije ugaÅen â samo se uspavao. Ako se ne probudi, probajte da "
-"kliknete miÅem ili da pritisnete neki taster. Ako i ovako ne proradi, "
-"pritisnite dugme za napajanje."
-
-#: C/power-closelid.page:24(page/p)
+#: C/power-closelid.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</"
+#| "em> in order to save power. This means that the computer is not actually "
+#| "turned off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the "
+#| "lid. If it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If "
+#| "that still doesn't work, press the power button."
+msgid ""
+"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
+"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
+"the computer is not actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
+"resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse "
+"or pressing a key. If that still does not work, press the power button."
+msgstr ""
+"Kada spustite poklopac vaÅeg prenosnog raÄunara, vaÅ raÄunar Äe <link xref"
+"=\"power-suspend\"><em>obustaviti</em></link> rad kako bi saÄuvao energiju. To "
+"znaÄi da raÄunar zapravo nije ugaÅen â samo se uspavao. MoÅete da ga "
+"povratite podizanjem poklopca. Ako se ne povrati, probajte da kliknete miÅem "
+"ili da pritisnete neki taster. Ako i ovako ne proradi, pritisnite dugme za "
+"napajanje."
+
+#: C/power-closelid.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
+#| "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the "
+#| "Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
+#| "unable to wake up your computer after you've closed the lid. You can try "
+#| "to <link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, "
+#| "or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the "
+#| "lid."
 msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
-"hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
-"drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
-"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link xref="
-"\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
-"prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
+"hardware is not completely supported by the operating system (for example, "
+"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
+"unable to resume your computer after you have closed the lid. You can try to "
+"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
+"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 msgstr ""
 "Neki raÄunari ne mogu ispravno da obustave rad, obiÄno zato Åto njihove "
-"komponente nisu u potpunosti podrÅane operativnim sistemom (npr. upravljaÄki "
-"programi Linuksa nisu potpuni). U tom sluÄaju, moÅete uvideti da niste u "
-"moguÄnosti da probudite vaÅ raÄunar nakon Åto ste spustili poklopac. MoÅete "
-"da probate da <link xref=\"power-suspendfail\">ispravite problem sa "
+"komponente nisu u potpunosti podrÅane operativnim sistemom (na primer, "
+"upravljaÄki programi Linuksa nisu potpuni). U tom sluÄaju, moÅete uvideti da "
+"niste u moguÄnosti da povratite vaÅ raÄunar nakon Åto ste spustili poklopac. "
+"MoÅete da probate da <link xref=\"power-suspendfail\">ispravite problem sa "
 "obustavom</link>, ili moÅete da spreÄite raÄunar da pokuÅa da obustavi rad "
 "kada spustite poklopac."
 
-#: C/power-closelid.page:27(section/title)
+#: C/power-closelid.page:40(section/title)
 msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 msgstr "Ne dozvolite raÄunaru da obustavi rad kada spustite poklopac"
 
-#: C/power-closelid.page:28(section/p)
+#: C/power-closelid.page:41(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
+#| "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
+#| "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 msgid ""
-"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
+"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
 "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 msgstr ""
@@ -14151,7 +16874,7 @@ msgstr ""
 "izmenite podeÅavanja tog ponaÅanja. Da podesite raÄunar da zatamni ekran, "
 "umesto da obustavi rad, kada je spuÅten poklopac:"
 
-#: C/power-closelid.page:30(note/p)
+#: C/power-closelid.page:45(note/p)
 msgid ""
 "Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 "they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
@@ -14161,7 +16884,7 @@ msgstr ""
 "da se pregreju ako su ostavljeni da rade sa spuÅtenim poklopcem, pogotovo ako "
 "su u zatvorenom prostoru kao Åto je ranac."
 
-#: C/power-closelid.page:39(item/p)
+#: C/power-closelid.page:54(item/p)
 msgid ""
 "To change the setting used when running on battery power, type this command "
 "and press <key>Enter</key>:"
@@ -14169,7 +16892,7 @@ msgstr ""
 "Da izmenite podeÅavanja koriÅÄena kada radi na bateriji, upiÅite ovu naredbu "
 "i pritisnite <key>Unesi</key>:"
 
-#: C/power-closelid.page:45(item/p)
+#: C/power-closelid.page:60(item/p)
 msgid ""
 "To change the setting used when running on AC power, type this command and "
 "press <key>Enter</key>:"
@@ -14177,14 +16900,6 @@ msgstr ""
 "Da izmenite podeÅavanja koriÅÄena kada radi na mreÅnom napajanju, upiÅite ovu "
 "naredbu i pritisnite <key>Unesi</key>:"
 
-#: C/power-closelid.page:51(section/p)
-msgid ""
-"There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" "
-"which causes the computer to do nothing."
-msgstr ""
-"Postoje i druga podeÅavanja koja su dostupna pored âzatamni,â kao Åto je "
-"âniÅta,â koji primoravaju raÄunar da ne radi niÅta."
-
 #: C/power-constantfan.page:9(info/desc)
 msgid ""
 "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
@@ -14198,12 +16913,20 @@ msgid "The laptop fan is always running"
 msgstr "Ventilator prenosnog raÄunara radi bez prestanka"
 
 #: C/power-constantfan.page:21(page/p)
-msgid ""
-"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
-"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
-"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
-"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
-"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
+#| msgid ""
+#| "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
+#| "hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well "
+#| "supported in Linux. Some laptops need extra software to control their "
+#| "cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or "
+#| "available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
+#| "the time."
+msgid ""
+"If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the "
+"hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well "
+"supported in Linux. Some laptops need extra software to control their "
+"cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or "
+"available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
+"the time."
 msgstr ""
 "Ako ventilator za hlaÄenje prenosnog raÄunara uvek radi, moÅe biti da "
 "komponenta koja kontroliÅe sistem za hlaÄenje prenosnog raÄunara nije dobro "
@@ -14212,7 +16935,7 @@ msgstr ""
 "softver nije instaliran (ili nije uopÅte dostupan za Linuks) i zato "
 "ventilatori rade punom brzinom sve vreme."
 
-#: C/power-constantfan.page:23(page/p)
+#: C/power-constantfan.page:27(page/p)
 msgid ""
 "If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 "extra software that allows full control of the fan. For example, <link href="
@@ -14230,7 +16953,7 @@ msgstr ""
 "zavisi od proizvoÄaÄa i modela vaÅeg prenosnog raÄunara, te Äete moÅda "
 "Åeleti da potraÅite posebne savete o tome kako to da uradite za vaÅ raÄunar."
 
-#: C/power-constantfan.page:25(page/p)
+#: C/power-constantfan.page:35(page/p)
 msgid ""
 "It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 "not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
@@ -14239,12 +16962,104 @@ msgid ""
 "of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 "laptop which may help."
 msgstr ""
-"TakoÄe je moguÄe da vaÅ prenosni raÄunar zapravo proizvodi mnogo toplote. To "
-"ne mora da znaÄi da se pregreva, moÅda samo zahteva da ventilator radi "
-"punom brzinom sve vreme da bi mu omoguÄio da ostane dovoljno hladan. Ako je "
-"ovo sluÄaj, imate malo opcija osim da pustite da ventilator radi punom "
-"brzinom sve vreme. Nekad moÅete kupiti dodatni pribor za hlaÄenje za vaÅ "
-"prenosni raÄunar koji moÅe da pomogne."
+"TakoÄe je moguÄe da vaÅ prenosni raÄunar zapravo proizvodi mnogo toplote. To "
+"ne mora da znaÄi da se pregreva, moÅda samo zahteva da ventilator radi punom "
+"brzinom sve vreme da bi mu omoguÄio da ostane dovoljno hladan. Ako je ovo "
+"sluÄaj, imate malo opcija osim da pustite da ventilator radi punom brzinom "
+"sve vreme. Nekad moÅete kupiti dodatni pribor za hlaÄenje za vaÅ prenosni "
+"raÄunar koji moÅe da pomogne."
+
+#: C/power-hibernate.page:8(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
+#| "switches off the power."
+msgid "Hibernate saves your state, but completely switches off the power."
+msgstr "Zamrzavanje Äuva vaÅe stanje, ali u potpunosti iskljuÄuje napajanje."
+
+#: C/power-hibernate.page:23(page/title)
+#| msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
+msgid "What happens when I hibernate my computer?"
+msgstr "Åta se deÅava kada zamrznem raÄunar?"
+
+#: C/power-hibernate.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
+#| "documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
+#| "completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
+#| "down, but your applications and documents will still be open when you "
+#| "switch on the computer again."
+msgid ""
+"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
+"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
+"use any power, but the applications and documents will still be open when "
+"you switch on the computer again. You cannot hibernate the computer "
+"yourself, but you can set <gui>Hybernate</gui> as the default action for "
+"when your computer battery is critically low:"
+msgstr ""
+"Kada <em>zamrznete</em> raÄunar, svi vaÅi programi i dokumenta bivaju "
+"saÄuvani a raÄunar se u potpunosti gasi tako da ne koristi nikakvo napajanje, "
+"ali Äe programi i dokumenta joÅ uvek biti otvoreni kada ponovo upalite "
+"raÄunar. Vi sami ne moÅete da zamrznete raÄunar, veÄ moÅete da podesite "
+"<gui>Zamrzavanje</gui> kao osnovnu radnju kada napajanje baterije vaÅeg raÄunar "
+"padne na riziÄan nivo."
+
+#: C/power-hibernate.page:31(item/p) C/power-nowireless.page:35(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
+msgstr ""
+"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja "
+"sistema</gui>"
+
+#: C/power-hibernate.page:34(item/p)
+#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
+msgstr "Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Napajanje</gui>."
+
+#: C/power-hibernate.page:37(item/p)
+#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgid ""
+"Change the <gui>When power is critically low</gui> option to <gui>Hibernate</"
+"gui>"
+msgstr ""
+"Izmenite opciju <gui>Kada je napajanje kritiÄno nisko</gui> na "
+"<gui>Zamrzni</gui>"
+
+#: C/power-hibernate.page:41(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
+#| "computer to see if it does work."
+msgid ""
+"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+"properly</link>. It is a good idea to test hibernate on your computer to see "
+"if it does work."
+msgstr ""
+"Neki raÄunari imaju problema sa podrÅkom komponenti Åto znaÄi da oni <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">moÅda neÄe moÄi da obustave rad ili se zamrznu "
+"ispravno</link>. Dobra zamisao je da isprobate zamrzavanje na vaÅem raÄunaru "
+"da biste videli da li radi."
+
+#: C/power-hibernate.page:47(note/title)
+#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
+msgid "Always save your work before hibernating"
+msgstr "Uvek saÄuvajte vaÅ rad pre zamrzavanja"
+
+#: C/power-hibernate.page:48(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
+#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
+#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
+msgid ""
+"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
+"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
+"recovered when you switch on the computer again."
+msgstr ""
+"Trebali biste da saÄuvate sav vaÅ rad pre nego Åto zamrznete raÄunar, u "
+"sluÄaju da neÅto krene naopako i da vaÅi otvoreni programi i dokumenta ne "
+"mogu biti povraÄeni kada ponovo ukljuÄite raÄunar."
 
 #: C/power-hotcomputer.page:9(info/desc)
 msgid ""
@@ -14254,26 +17069,40 @@ msgstr ""
 "UobiÄajeno je za raÄunare da se zagrevaju, ali ako se zagreju previÅe mogli "
 "bi da se pregreju, Åto bi moglo da bude Åtetno."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:18(page/title)
+#: C/power-hotcomputer.page:19(page/title)
 msgid "My computer gets really hot"
 msgstr "Moj raÄunar postaje stvarno vruÄ"
 
-#: C/power-hotcomputer.page:20(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:21(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This "
+#| "is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. "
+#| "However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
+#| "overheating, which can potentially cause damage."
 msgid ""
 "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
-"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
-"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
-"which can potentially cause damage."
+"normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. "
+"However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
+"overheating, which can potentially cause damage."
 msgstr ""
 "VeÄina raÄunara se zagreje nakon nekog vremena, a neki mogu da postanu veoma "
 "vruÄi. To je normalno: to je jednostavno naÄin na koji se raÄunar hladi. "
 "MeÄutim, ako vaÅ raÄunar postane veoma vruÄ to bi mogao da bude znak da se "
 "pregreva, Åto bi moglo dovesti do oÅteÄenja."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:22(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a "
+#| "while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of "
+#| "heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat "
+#| "rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get "
+#| "too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the "
+#| "result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get "
+#| "additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and "
+#| "provide more efficient cooling."
 msgid ""
 "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
-"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
+"It is generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 "laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 "their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 "however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
@@ -14290,15 +17119,23 @@ msgstr ""
 "Ponekad moÅete dobiti dodatnu opremu za hlaÄenje koja se uklapa na donju "
 "stranu prenosnog raÄunara i obezbeÄuje delotvornije hlaÄenje."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:24(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:34(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
+#| "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling "
+#| "fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and "
+#| "other blockages. You might want to consider putting the computer in a "
+#| "better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a "
+#| "cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat "
+#| "and circulate cool air fast enough."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 "or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 "blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 "ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
-"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
-"air fast enough."
+"cooling system in the computer may not be able to remove heat and circulate "
+"cool air fast enough."
 msgstr ""
 "Ako imate stoni raÄunar koji se oseÄa vruÄim na dodir, onda mu nedostaje "
 "hlaÄenje. Ako vas ovo zabrinjava, moÅete da kupite dodatne ventilatore za "
@@ -14308,7 +17145,7 @@ msgstr ""
 "rashladni sistem raÄunara neÄe biti u moguÄnosti da dovoljno brzo ukloni "
 "toplotu i da obezbedi kruÅenje hladnog vazduha."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:47(page/p)
 msgid ""
 "Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 "are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
@@ -14316,7 +17153,8 @@ msgid ""
 "suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 "problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 "course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
-msgstr "Neki ljudi se brinu o zdravstvenim rizicima koriÅÄenja vruÄih prenosnih "
+msgstr ""
+"Neki ljudi se brinu o zdravstvenim rizicima koriÅÄenja vruÄih prenosnih "
 "raÄunara. Postoje sugestije da dugotrajno koriÅÄenje vruÄeg prenosnog "
 "raÄunara na krilu moÅe verovatno da umanji (muÅku) plodnost, a postoje i "
 "izveÅtaji o zadobijenim manjim opekotinama (u krajnjim sluÄajevima). Ako ste "
@@ -14324,64 +17162,89 @@ msgstr "Neki ljudi se brinu o zdravstvenim rizicima koriÅÄenja vruÄih prenosn
 "posavetujete sa lekarom za savet. Naravno, moÅete jednostavno da izaberete "
 "da ne drÅite prenosni raÄunar na krilu."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:28(page/p)
+#: C/power-hotcomputer.page:54(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
+#| "order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
+#| "down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
+#| "probably need to get it repaired."
 msgid ""
-"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
-"order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
+"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
+"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
 "down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
 "probably need to get it repaired."
 msgstr ""
 "VeÄina savremenih raÄunara Äe se sami ugasiti ako se previÅe zagreju, kako "
-"bi se spreÄilo oÅteÄenje. Ako vaÅ raÄunar nastavlja da se gasi, ovo moÅe biti "
+"bi spreÄili oÅteÄenje. Ako vaÅ raÄunar nastavlja da se gasi, ovo moÅe biti "
 "razlog. Ako se vaÅ raÄunar pregreva, verovatno Äete morati da ga popravite."
 
 #: C/power-lowpower.page:8(info/desc)
 msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 msgstr "DopuÅtanje potpunog praÅnjenja baterije je loÅe po njega."
 
-#: C/power-lowpower.page:17(page/title)
+#: C/power-lowpower.page:21(page/title)
 msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
 msgstr "ZaÅto se raÄunar ugasi/zamrzne kada baterija spadne na 10%?"
 
-#: C/power-lowpower.page:19(page/p)
+#: C/power-lowpower.page:23(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
+#| "automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
+#| "and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
+#| "battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. "
+#| "If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
+#| "properly either."
 msgid ""
 "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
-"automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
-"and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
-"battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If "
-"the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
-"properly either."
-msgstr ""
-"Kada nivo napunjenosti baterije postane suviÅe nizak, raÄunar Äe se sam "
-"zamrznuti (to jest, saÄuvaÄe sve vaÅe otvorene dokumente i aplikacije, i "
-"zatim Äe se ugasiti). Ovo Äini da bi osigurao da se baterija ne isprazni u "
-"potpunosti, jer je to loÅe za bateriju. Ako bi se baterija u potpunosti "
-"ispraznila, raÄunar ne bi imao vremena da se ispravno ugasi."
-
-#: C/power-lowpower.page:21(page/p)
-msgid ""
-"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
-"your name at the top of the screen, selecting <gui>System Settings</gui>, "
-"and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at the <gui>When power "
-"is critically low</gui> setting. You can choose for the computer to "
-"hibernate or shut down. If you choose shut down, your applications and "
-"documents <em>will not</em> be saved before the computer turns off."
+"automatically <link xref=\"power-hibernate\">hibernate</link>. It does this "
+"to make sure that the battery does not completely discharge, since this is "
+"bad for the battery. If the battery just ran out, the computer would not "
+"have time to shut down properly either."
+msgstr ""
+"Kada nivo napunjenosti baterije postane suviÅe nizak, raÄunar Äe se sam <link "
+"xref=\"power-hibernate\">zamrznuti</link>. Ovo Äini da bi osigurao da se "
+"baterija ne isprazni u potpunosti, jer je to loÅe za bateriju. Ako bi se "
+"baterija u potpunosti ispraznila, raÄunar ne bi imao vremena da se ispravno "
+"ugasi."
+
+#: C/power-lowpower.page:29(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can change what happens when the battery level gets too low by "
+#| "clicking your name at the top of the screen, selecting <gui>System "
+#| "Settings</gui>, and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at "
+#| "the <gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for "
+#| "the computer to hibernate or shut down. If you choose shut down, your "
+#| "applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
+#| "turns off."
+msgid ""
+"You can change what happens when the battery level gets too low by opening "
+"<app>Power</app> from the <gui>Activities</gui> overview. Look at the "
+"<gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for the "
+"computer to hibernate or shut down. If you choose shut down, your "
+"applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
+"turns off."
 msgstr ""
 "MoÅete da izmenite Åta Äe se desiti kada nivo baterije postane suviÅe nizak "
-"tako Åto Äete kliknuti na vaÅe ime na vrhu ekrana, i izabrati "
-"<gui>PodeÅavanja sistema</gui>, a zatim otvoriti podeÅavanja za "
-"<gui>Napajanje</gui>. Pogledajte podeÅavanje <gui>Kada je napajanje kritiÄno "
+"tako Åto Äete otvoriti <app>Napajanje</app> iz pregleda "
+"<gui>Aktivnosti</gui>. Pogledajte podeÅavanje <gui>Kada je napajanje kritiÄno "
 "nisko</gui>. MoÅete izabrati da se raÄunar zamrzne ili ugasi. Ako izaberete "
 "da se ugasi, vaÅi programi i dokumenta <em>neÄe</em> biti saÄuvani pre nego "
 "Åto se raÄunar ugasi."
 
-#: C/power-lowpower.page:23(page/p)
+#: C/power-lowpower.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover "
+#| "the applications and documents you had open when you turn on the computer "
+#| "again. In this case, it is possible that you could lose some of your work "
+#| "if you didn't save it before the computer hibernated. You may be able to "
+#| "<link xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> "
+#| "though."
 msgid ""
 "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 "applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
 "In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
-"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link xref="
-"\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
+"did not save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
 msgstr ""
 "Neki raÄunari imaju probleme sa zamrzavanjem, i neÄe moÄi da oporave programe "
 "i dokumenata koje ste otvorili kada ponovo ukljuÄite raÄunar. U ovom "
@@ -14390,59 +17253,120 @@ msgstr ""
 "suspendfail\">reÅite probleme sa zamrzavanjem</link>."
 
 #: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Some wireless devices have problems handling when your computer is sent "
+#| "to sleep and don't wake up again properly."
 msgid ""
-"Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to "
-"sleep and don't wake up again properly."
+"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
+"and does not resume properly."
 msgstr ""
-"Neki beÅiÄni ureÄaji imaju probleme sa radom kada je vaÅ raÄunar uspavan a "
-"nije se probudio kako treba."
+"Neki beÅiÄni ureÄaji imaju probleme sa radom kada je vaÅ raÄunar obustavljen "
+"a nije se povratio kako treba."
 
-#: C/power-nowireless.page:20(page/title)
+#: C/power-nowireless.page:24(page/title)
 msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 msgstr "Nemam beÅiÄnu mreÅu kada probudim raÄunar"
 
-#: C/power-nowireless.page:22(page/p)
-msgid ""
-"If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
-"may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
-"it up again. This happens when the wireless device's <link xref=\"hardware-"
-"driver\">drivers</link> don't fully support certain power saving features. "
+#: C/power-nowireless.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, "
+#| "you may find that your wireless internet connection doesn't work when you "
+#| "wake it up again. This happens when the wireless device's <link xref="
+#| "\"hardware-driver\">drivers</link> don't fully support certain power "
+#| "saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on "
+#| "properly when the computer wakes up."
+msgid ""
+"If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that "
+"your wireless internet connection does not work when you resume it again. "
+"This happens when the <link xref=\"hardware-driver\">driver</link> for the "
+"wireless device does not fully support certain power saving features. "
 "Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
-"computer wakes up."
-msgstr ""
-"Ako ste uspavali vaÅ raÄunar (obustavili ga) ili zamrznuli, moÅete uvideti "
-"da vaÅa beÅiÄna internet veza ne radi kada ga ponovo probudite. To se deÅava "
-"kada <link xref=\"hardware-driver\">upravljaÄki programi</link> beÅiÄnog "
-"ureÄaja ne podrÅavaju u potpunosti neke funkcije za uÅtedu energije. "
-"UobiÄajeno, beÅiÄne veze ne uspevaju da se ukljuÄe ispravno kada se raÄunar "
-"probudi."
-
-#: C/power-nowireless.page:24(page/p)
-msgid ""
-"If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
-"If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
-"again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut that can be "
-"used to turn the wireless on and off; its icon often looks like a \"radio "
-"beacon\". You can also try clicking the network icon on the top bar and "
-"unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few seconds, and the re-"
-"checking it."
-msgstr ""
-"Ako se ovo desi, pokuÅajte da iskljuÄite vaÅu beÅiÄnu vezu i da je ponovo "
-"ukljuÄite. Ako imate prekidaÄ za beÅiÄnu karticu, iskljuÄite ga i ponovo ga "
-"ukljuÄite i vidite da li radi. Neki prenosni raÄunari imaju preÄice na "
-"tastaturi koje mogu biti koriÅÄene za ukljuÄivanje i iskljuÄivanje beÅiÄne veze; "
-"njena ikonica Äesto izgleda kao âradio antenaâ. TakoÄe moÅete da pokuÅate da "
-"kliknete na ikonicu mreÅe na gornjoj traci i da odznaÄite <gui>UkljuÄi "
-"beÅiÄnu</gui>, saÄekate nekoliko sekundi, i ponovo je proverite."
+"computer is resumed."
+msgstr ""
+"Ako ste obustavili vaÅ raÄunar, ili je zamrznut, moÅete uvideti da vaÅa "
+"beÅiÄna internet veza ne radi kada ga ponovo povratite. To se deÅava kada "
+"<link xref=\"hardware-driver\">upravljaÄki programi</link> beÅiÄnog ureÄaja ne "
+"podrÅavaju u potpunosti neke funkcije za uÅtedu energije. UobiÄajeno, "
+"beÅiÄne veze ne uspevaju da se ukljuÄe ispravno kada se raÄunar povrati."
 
-#: C/power-nowireless.page:26(page/p)
+#: C/power-nowireless.page:32(page/p)
+#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgid ""
+"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
+msgstr ""
+"Ako se ovo desi, pokuÅajte da iskljuÄite i da ponovo ukljuÄite beÅiÄnu "
+"karticu:"
+
+#: C/power-nowireless.page:38(item/p)
+#| msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
+msgstr "Otvorite <gui>MreÅa</gui> i izaberite jeziÄak <gui>BeÅiÄna</gui>."
+
+#: C/power-nowireless.page:41(item/p)
+#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgid "Switch the wireless off and then on again"
+msgstr "IskljuÄite i ponovo ukljuÄite beÅiÄnu karticu"
+
+#: C/power-nowireless.page:44(item/p)
 msgid ""
-"If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
-"working again."
+"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
+"then switch it off again"
+msgstr ""
+"Ako beÅiÄna kartica joÅ uvek ne radi, ukljuÄite <gui>ReÅim u avionu</gui> i "
+"zatim je ukljuÄite ponovo"
+
+#: C/power-nowireless.page:48(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
+#| "working again."
+msgid ""
+"If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
+"work again."
 msgstr ""
 "Ako ovo ne bude radilo, ponovnim pokretanjem raÄunara beÅiÄna veza bi trebala "
 "opet da proradi."
 
+#: C/power-off.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"By default, you can see only the <gui>Suspend</gui> option, but it is also "
+"possible to power off your computer."
+msgstr ""
+"Po osnovi, moÅete da vidite samo opciju <gui>Obustavi</gui>, ali je takoÄe "
+"moguÄe da ugasite raÄunar."
+
+#: C/power-off.page:21(page/title)
+#| msgid "How do I calibrate my camera?"
+msgid "How do I switch off my computer?"
+msgstr "Kako da ugasim raÄunar?"
+
+#: C/power-off.page:29(page/p)
+#| msgid "You and your computer"
+msgid "To switch off your computer:"
+msgstr "Da ugasite vaÅ raÄunar:"
+
+#: C/power-off.page:33(item/p)
+#| msgid "Click on the clock on the top bar."
+msgid "Click your name on the top bar"
+msgstr "Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci"
+
+#: C/power-off.page:36(item/p)
+msgid "Hold down <key>Alt</key> and click <gui>Power Offâ</gui>"
+msgstr "DrÅite pritisnutim <key>Alt</key> i kliknite <gui>IskljuÄiâ</gui>"
+
+#: C/power-off.page:40(page/p)
+msgid ""
+"By default, only the <link xref=\"power-suspend\"><gui>Suspend</gui></link> "
+"option is visible. You may want to power off your computer if you wish to "
+"move it and do not have a battery, if your battery low or does not hold "
+"charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife"
+"\">less energy</link> than one which is suspended."
+msgstr ""
+"Po osnovi, vidljiva je samo opcija <link xref=\"power-suspend\"><gui> "
+"Obustavi</gui></link>. MoÅda Äete poÅeleti da ugasite vaÅ raÄunar ako Åelite "
+"da ga premestite a nemate bateriju, ili je prazna ili ne obezbeÄuje dovoljno "
+"napajanja. IskljuÄeni raÄunar takoÄe koristi <link xref=\"power-"
+"batterylife\">manje napajanja</link> nego kada je obustavljen."
+
 #: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
 msgid ""
 "Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
@@ -14452,22 +17376,28 @@ msgstr ""
 "napajanje ili prenosni prilagoÄivaÄ."
 
 #: C/power-othercountry.page:22(page/title)
-msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
-msgstr "Da li Äe moj raÄunar raditi sa napajanjem neke druge drÅave?"
+#| msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
+msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
+msgstr "Da li Äe moj raÄunar raditi sa napajanjem u drugoj drÅavi?"
 
 #: C/power-othercountry.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Different countries use power supplies at different voltages (usually "
+#| "110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your "
+#| "computer should work with a different country's power supply as long as "
+#| "you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 msgid ""
 "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 "or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
-"should work with a different country's power supply as long as you have an "
-"appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
+"should work with a different power supply in a different country as long as "
+"you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 msgstr ""
 "Neke drÅave koriste napajanje drugaÄijeg napona (obiÄno 110V ili 220-240V) i "
 "uÄestanosti naizmeniÄne struje (obiÄno 50 Hz ili 60 Hz). VaÅ raÄunar Äe "
-"raditi na napajanju neke druge drÅave samo ako imate odgovarajuÄi "
-"prilagoÄivaÄ napajanja. MoraÄete takoÄe da prokrenete prekidaÄ."
+"raditi na drugaÄijim izvorom napajanja u drugoj drÅavi samo ako imate "
+"odgovarajuÄi prilagoÄivaÄ napajanja. MoraÄete takoÄe da preokrenete prekidaÄ."
 
-#: C/power-othercountry.page:26(page/p)
+#: C/power-othercountry.page:29(page/p)
 msgid ""
 "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 "your power adapter. Many laptops come packaged with more than one plug for "
@@ -14480,12 +17410,21 @@ msgstr ""
 "moÅda veÄ i imati onaj pravi. Ako ne, prikljuÄivanje postojeÄeg u standardni "
 "prenosni prilagoÄivaÄ Äe biti dovoljno."
 
-#: C/power-othercountry.page:28(page/p)
+#: C/power-othercountry.page:34(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
+#| "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to "
+#| "change the voltage switch on the computer's power supply, if there is "
+#| "one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work "
+#| "with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket "
+#| "that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small "
+#| "switch marked \"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need "
+#| "to."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
 "the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
-"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
+"computers do not have a switch like this, and will happily work with either "
 "voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 "cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked \"110V"
 "\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
@@ -14498,7 +17437,7 @@ msgstr ""
 "ukljuÄuje kabal za napajanje. Negde u blizini, moÅda postoji mali prekidaÄ sa "
 "oznakom â110Vâ ili â230Vâ (na primer). Prebacite ga ako je potrebno."
 
-#: C/power-othercountry.page:31(note/p)
+#: C/power-othercountry.page:43(note/p)
 msgid ""
 "Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 "everything off first if you can."
@@ -14507,74 +17446,106 @@ msgstr ""
 "prenosnih prilagoÄivaÄa. IskljuÄite sve ako moÅete."
 
 #: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
-msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
+#| msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
+msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
 msgstr ""
-"Neke komponente raÄunara stvaraju probleme prilikom obustave/zamrzavanja."
+"Neke komponente raÄunara stvaraju probleme prilikom obustave ili zamrzavanja."
 
-#: C/power-suspendfail.page:20(page/title)
-msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
+#: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
+#| msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
+msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
 msgstr "ZaÅto moj raÄunar neÄe da se povrati nakon Åto sam ga uspavao?"
 
-#: C/power-suspendfail.page:27(page/p)
-msgid ""
-"If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
-"wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
-"expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported properly "
-"by your hardware."
-msgstr ""
-"Ako uspavate vaÅ raÄunar (obustavite ga) ili ga zamrznete, i zatim pokuÅate "
-"da ga probudite ili da ga povratite, moÅete uvideti da ne radi onako kako "
-"ste oÄekivali. Ovo moÅe biti zato Åto vaÅe komponente ne podrÅavaju ispravno "
-"uspavljivanje/zamrzavanje."
-
-#: C/power-suspendfail.page:30(section/title)
-msgid "My computer is asleep and won't wake up"
-msgstr "Moj raÄunar je uspavan i neÄe da se probudi"
+#: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try "
+#| "to wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as "
+#| "you expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported "
+#| "properly by your hardware."
+msgid ""
+"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
+"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
+"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
+"because suspend and hibernate are not supported properly by your hardware."
+msgstr ""
+"Ako <link xref=\"power-suspend\">obustavite</link> ili <link xref=\"power-"
+"hibernate\">zamrznete</link> vaÅ raÄunar, i zatim pokuÅate da ga povratite "
+"ili da ga upalite, moÅete uvideti da ne radi onako kako ste oÄekivali. Ovo "
+"moÅe biti zato Åto vaÅe komponente ne podrÅavaju ispravno uspavljivanje i "
+"zamrzavanje."
+
+#: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
+#| msgid "My computer is asleep and won't wake up"
+msgid "My computer is suspended and is not resuming"
+msgstr "Moj raÄunar je obustavljen i neÄe da se povrati"
 
-#: C/power-suspendfail.page:31(section/p)
-msgid ""
-"If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
-"click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
-"password. If this does not happen, try pressing the power button (don't hold "
-"it in; just press it once)."
-msgstr ""
-"Ako uspavate vaÅ raÄunar (obustavite rad) i nakon toga pritisnete taster ili "
-"kliknete miÅem, trebao bi da se probudi i da prikaÅe ekran na kome traÅi "
-"vaÅu lozinku. Ako se ovo ne dogodi, pokuÅajte da pritisnete dugme za "
-"napajanje (nemojte ga drÅati; samo ga pritisnite jednom)."
-
-#: C/power-suspendfail.page:32(section/p)
-msgid ""
-"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
+#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
+#| "click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
+#| "password. If this does not happen, try pressing the power button (don't "
+#| "hold it in; just press it once)."
+msgid ""
+"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
+"should wake up and display a screen asking for your password. If this does "
+"not happen, try pressing the power button (do not hold it in, just press it "
+"once)."
+msgstr ""
+"Ako obustavite vaÅ raÄunar i nakon toga pritisnete taster ili kliknete "
+"miÅem, trebao bi da se probudi i da prikaÅe ekran na kome traÅi vaÅu "
+"lozinku. Ako se ovo ne dogodi, pokuÅajte da pritisnete dugme za napajanje "
+"(nemojte ga drÅati, samo ga pritisnite jednom)."
+
+#: C/power-suspendfail.page:38(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
+#| "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
+msgid ""
+"If this still does not help, make sure that your computer's monitor is "
 "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 msgstr ""
 "Ako i ovo ne pomogne, uverite se da je monitor vaÅeg raÄunara upaljen i "
 "pokuÅajte joÅ jednom da pritisnete taster na tastaturi."
 
-#: C/power-suspendfail.page:33(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:40(section/p)
+#| msgid ""
+#| "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button "
+#| "for 5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You "
+#| "should then be able to turn on the computer again, though."
 msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
-"be able to turn on the computer again, though."
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 4-"
+"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
+"should then be able to turn on the computer again."
 msgstr ""
-"Kao poslednje sredstvo, ugasite raÄunar drÅeÄi dugme za napajanje 5-10 "
+"Kao poslednje sredstvo, ugasite raÄunar drÅeÄi dugme za napajanje 4-10 "
 "sekundi. IzgubiÄete sav nesaÄuvani rad na ovaj naÄin. Tada Äete biti u "
 "moguÄnosti da ukljuÄite raÄunar ponovo."
 
-#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:43(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
+#| "feature may not work with your hardware."
 msgid ""
-"If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
-"feature may not work with your hardware."
+"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
+"may not work with your hardware."
 msgstr ""
-"Ako se ovo deÅava svaki put kada uspavate raÄunar, funkcija obustavljanja ne "
+"Ako se ovo deÅava svaki put kada obustavite raÄunar, funkcija obustavljanja ne "
 "radi sa vaÅim komponentama."
 
-#: C/power-suspendfail.page:38(section/title)
+#: C/power-suspendfail.page:46(note/p)
+msgid ""
+"If your computer loses power and does not have an alternative power supply "
+"(such as a working battery), it will switch off."
+msgstr ""
+"Ako vaÅ raÄunar ostane bez napajanja, a nema rezervni izvor napajanja (kao Åto "
+"je radna baterija), ugasiÄe se."
+
+#: C/power-suspendfail.page:52(section/title)
 msgid ""
 "None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 msgstr "Nijedan moj program/dokument se ne otvara kada ponovo ukljuÄim raÄunar"
 
-#: C/power-suspendfail.page:39(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:54(section/p)
 msgid ""
 "If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 "documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
@@ -14591,41 +17562,58 @@ msgstr ""
 "zato Åto ste instalirali aÅuriranje softvera koje je zahtevalo ponovno "
 "pokretanje raÄunara; u tom sluÄaju, raÄunar se ugasio umesto da se zamrzne."
 
-#: C/power-suspendfail.page:41(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:61(section/p)
+#| msgid ""
+#| "It is also possible that the computer is not capable of hibernating "
+#| "because the hardware doesn't support it properly. This might be because "
+#| "of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can "
+#| "test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If "
+#| "it doesn't, it's probably a problem with your computer's drivers."
 msgid ""
 "It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
-"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
-"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
-"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, "
-"it's probably a problem with your computer's drivers."
+"the hardware does not support it properly. This might be because of a "
+"problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this "
+"by hibernating again and seeing if it works the second time. If it does not, "
+"it is probably a problem with drivers on your computer."
 msgstr ""
 "MoguÄe je takoÄe da raÄunar nije u moguÄnosti da zamrzne zato Åto ga "
 "komponente ne podrÅavaju ispravno. Ovo moÅe biti zbog problema sa "
 "upravljaÄkim programima Linuksa za vaÅe komponente, na primer. Ovo moÅete da "
 "isprobate tako Åto Äete ponovo zamrznuti i videti da li po drugi put radi. "
-"Ako ne radi, verovatno je problem sa upravljaÄkim programima raÄunara."
+"Ako ne radi, verovatno je problem sa upravljaÄkim programima na vaÅem "
+"raÄunaru."
 
-#: C/power-suspendfail.page:45(section/title)
+#: C/power-suspendfail.page:69(section/title)
+#| msgid ""
+#| "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
+#| "computer"
 msgid ""
-"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
+"My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my "
 "computer"
 msgstr "Moja beÅiÄna veza (ili druga komponenta) ne radi kada probudim raÄunar"
 
-#: C/power-suspendfail.page:46(section/p)
-msgid ""
-"If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
-"again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
-"device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
-"doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref=\"hardware-"
-"driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
-msgstr ""
-"Ako uspavate vaÅ raÄunar ili ga zamrznete i nakon toga ga probudite opet, "
+#: C/power-suspendfail.page:71(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
+#| "again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
+#| "device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
+#| "doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref="
+#| "\"hardware-driver\">problem with the driver</link> and not the device "
+#| "itself."
+msgid ""
+"If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may "
+"find that your internet connection, mouse, or some other device does not "
+"work properly. This could be because the driver for the device does not "
+"properly support suspend or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver"
+"\">problem with the driver</link> and not the device itself."
+msgstr ""
+"Ako obustavite vaÅ raÄunar ili ga zamrznete i nakon toga ga povratite opet, "
 "moÅda Äete uvideti da vaÅa internet veza, miÅ, ili neki drugi ureÄaj ne radi "
-"ispravno. Ovo moÅe biti zato Åto upravljaÄki program ureÄaja ne podrÅava "
-"pravilno obustavljanje/zamrzavanje. To je <link xref=\"hardware-driver\">problem "
-"sa upravljaÄkim programom</link> a ne sa samim ureÄajem."
+"ispravno. Ovo moÅe biti zato Åto upravljaÄki program za ureÄaj ne podrÅava "
+"pravilno obustavljanje ili zamrzavanje. To je <link xref=\"hardware-"
+"driver\">problem sa upravljaÄkim programom</link> a ne sa samim ureÄajem."
 
-#: C/power-suspendfail.page:47(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:77(section/p)
 msgid ""
 "If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 "most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
@@ -14637,33 +17625,40 @@ msgstr ""
 "povezuje preko USB kabla ili sliÄno, iskljuÄite ureÄaj i ponovo ga prikljuÄite "
 "i vidite da li radi."
 
-#: C/power-suspendfail.page:48(section/p)
+#: C/power-suspendfail.page:81(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you "
+#| "may need to restart your computer for the device to start working again."
 msgid ""
-"If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
+"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
 "need to restart your computer for the device to start working again."
 msgstr ""
 "Ako ne moÅete da ugasite/iskljuÄite ureÄaj, ili ako ovo ne radi, moÅda Äete "
 "morati ponovo da pokrenete raÄunar da bi ureÄaj ponovo poÄeo da radi."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:8(info/desc)
-msgid ""
-"Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
-"switches off the power."
-msgstr ""
-"Obustavljanje ga uspavljuje; zamrzavanje Äuva vaÅe datoteke, ali u potpunosti "
-"iskljuÄuje napajanje."
+#: C/power-suspend.page:8(info/desc)
+msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
+msgstr "Obustavljanje Åalje vaÅ raÄunar na spavanje tako da koristi manje napajanja."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:19(page/title)
-msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
-msgstr "Åta se deÅava kada obustavim ili zamrznem raÄunar?"
+#: C/power-suspend.page:23(page/title)
+#| msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
+msgid "What happens when I suspend my computer?"
+msgstr "Åta se deÅava kada obustavim raÄunar?"
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:35(page/p)
+#: C/power-suspend.page:31(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
+#| "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
+#| "the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
+#| "though, and it will still be using a small amount of power. You can wake "
+#| "it up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
+#| "pressing the power button."
 msgid ""
 "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 "the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 "though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
-"up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
+"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
 "pressing the power button."
 msgstr ""
 "Kada <em>obustavite rad</em> raÄunara, vi ga uspavljujete. Svi vaÅi programi "
@@ -14672,44 +17667,41 @@ msgstr ""
 "malu koliÄinu energije. MoÅete da ga probudite pritiskom tastera ili klikom "
 "na dugme miÅa. Ako to ne pomogne, pokuÅajte da pritisnete dugme napajanja."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:37(page/p)
-msgid ""
-"When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
-"documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
-"completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
-"down, but your applications and documents will still be open when you switch "
-"on the computer again."
-msgstr ""
-"Kada <em>zamrznete</em> raÄunar, svi vaÅi programi i dokumenta ostaju "
-"otvoreni (u stvari, Äuvaju se na disku), a raÄunar se gasi u potpunosti, "
-"tako da ne koristi nikakvo napajanje. To je isto kao i gaÅenje, ali vaÅi "
-"programi i dokumenta i Äe i dalje biti otvoreni kada ponovo upalite raÄunar."
-
-#: C/power-suspendhibernate.page:39(page/p)
+#: C/power-suspend.page:38(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
+#| "computer to see if it does work."
 msgid ""
 "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
-"properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
-"computer to see if it does work."
+"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
+"if it does work before relying on it."
 msgstr ""
 "Neki raÄunari imaju problema sa podrÅkom komponenti Åto znaÄi da oni <link "
 "xref=\"power-suspendfail\">moÅda neÄe moÄi da obustave rad ili se zamrznu "
-"ispravno</link>. Dobra zamisao je da isprobate obustavljanje/zamrzavanje na "
-"vaÅem raÄunaru da biste videli da li radi."
+"ispravno</link>. Dobra zamisao je da isprobate obustavljanje na vaÅem raÄunaru "
+"da biste videli da li radi."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:42(note/title)
-msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
-msgstr "Uvek saÄuvajte vaÅ rad pre obustavljanja/zamrzavanja"
+#: C/power-suspend.page:44(note/title)
+#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
+msgid "Always save your work before suspending"
+msgstr "Uvek saÄuvajte vaÅ rad pre obustavljanja"
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:43(note/p)
+#: C/power-suspend.page:45(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
+#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
+#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
 msgid ""
-"You should save all of your work before suspending or hibernating the "
-"computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
-"documents can't be recovered when you switch on the computer again."
+"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
+"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
+"recovered when you resume the computer again."
 msgstr ""
-"Trebali biste da saÄuvate sav vaÅ rad pre nego Åto obustavite rad ili "
-"zamrznete raÄunar, u sluÄaju da neÅto krene naopako i da vaÅi otvoreni "
-"programi i dokumenta ne mogu biti povraÄeni kada ponovo ukljuÄite raÄunar."
+"Trebali biste da saÄuvate sav vaÅ rad pre nego Åto obustavite raÄunar, u "
+"sluÄaju da neÅto krene naopako i da vaÅi otvoreni programi i dokumenta ne "
+"mogu biti povraÄeni kada ponovo povratite raÄunar."
 
 #: C/power-whydim.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -14759,30 +17751,37 @@ msgstr ""
 "Postoje brojni razlozi zbog kojih vaÅ raÄunar neÄe da se upali. Ova tema "
 "daje kratak pregled nekih od moguÄih razloga."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:31(section/title)
+#: C/power-willnotturnon.page:32(section/title)
 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 msgstr "RaÄunar nije ukljuÄen, prazna baterija, ili labav kabal."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:32(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
+#| "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged "
+#| "in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable "
+#| "(in case it has run out of battery). You may also want to check that the "
+#| "battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 msgid ""
 "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
 "and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
 "case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
-"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
+"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it is "
+"removable."
 msgstr ""
 "Uverite se da su kablovi napajanja raÄunara Ävrsto prikljuÄeni i da su "
 "utiÄnice napajanja ukljuÄene. Uverite se takoÄe da je monitor prikljuÄen i "
 "upaljen. Ako imate prenosni raÄunar, prikljuÄite kabal za napajanje (u sluÄaju "
 "da mu je baterija prazna). MoÅete takoÄe da proverite da li je baterija "
 "ispravno postavljena na svoje mesto (proverite donju stranu prenosnog "
-"raÄunara)."
+"raÄunara) ako je uklonjiva."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:36(section/title)
+#: C/power-willnotturnon.page:42(section/title)
 msgid "Problem with the computer hardware"
 msgstr "Problem sa komponentom raÄunara"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:37(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:43(section/p)
 msgid ""
 "A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 "case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
@@ -14791,14 +17790,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MoÅe biti oÅteÄena komponenta raÄunara ili u loÅem radnom stanju. U tom "
 "sluÄaju, moraÄete da popravite vaÅ raÄunar. U uobiÄajene probleme spadaju "
-"oÅteÄena jedinica napajanja, neispravno umetnuti delovi (kao Åto je "
-"memorija/RAM) i neispravna matiÄna ploÄa."
+"oÅteÄena jedinica napajanja, neispravno umetnuti delovi (kao Åto je memorija/"
+"RAM) i neispravna matiÄna ploÄa."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:41(section/title)
+#: C/power-willnotturnon.page:50(section/title)
 msgid "The computer beeps and then switches off"
 msgstr "RaÄunar piÅti i gasi se"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:42(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:51(section/p)
 msgid ""
 "If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 "(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
@@ -14816,18 +17815,18 @@ msgstr ""
 "pogledate priruÄnik matiÄne ploÄe vaÅeg raÄunara, ili da odnesete vaÅ "
 "raÄunar na popravku."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:46(section/title)
+#: C/power-willnotturnon.page:61(section/title)
 msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 msgstr "Ventilatori raÄunara se okreÄu ali nema niÄega na ekranu"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:47(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:62(section/p)
 msgid ""
 "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "Prva stvar koju trebate da uradite je da proverite da li je vaÅ monitor "
 "prikljuÄen i upaljen."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:48(section/p)
+#: C/power-willnotturnon.page:64(section/p)
 msgid ""
 "This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 "when you press the power button, but other essential parts of the computer "
@@ -14843,14 +17842,16 @@ msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "Natalija Ruz"
 
 #: C/power.page:16(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
+#| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
+#| "dimming</link>..."
 msgid ""
-"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
-"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
-"dimming</link>..."
+"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-off\">power "
+"off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>â"
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Obustavljanje</link>, <link xref=\"power-"
-"batterylife\">Äuvanje energije</link>, <link xref=\"power-whydim\">zatamnjivanje "
-"ekrana</link>..."
+"<link xref=\"power-suspend\">Obustavljanje</link>, <link xref=\"power-"
+"off\">gaÅenje</link>, <link xref=\"power-whydim\">zatamnjivanje ekrana</link>â"
 
 #: C/power.page:24(page/title)
 msgid "Power &amp; battery"
@@ -14875,9 +17876,9 @@ msgid ""
 "resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
 "\">brightness</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"look-background\">Pozadina</link>, <link xref=\"look-"
-"resolution\">veliÄina i rotacija</link>, <link xref=\"display-"
-"dimscreen\">osvetljenost</link>..."
+"<link xref=\"look-background\">Pozadina</link>, <link xref=\"look-resolution"
+"\">veliÄina i rotacija</link>, <link xref=\"display-dimscreen\">osvetljenost</"
+"link>..."
 
 #: C/prefs-display.page:22(page/title)
 msgid "Display &amp; screen"
@@ -14889,8 +17890,8 @@ msgid ""
 "\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
 "layouts</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"session-language\">Jezik</link>, <link xref=\"session-"
-"formats\">region i formati</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">rasporedi "
+"<link xref=\"session-language\">Jezik</link>, <link xref=\"session-formats"
+"\">region i formati</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">rasporedi "
 "tastature</link>..."
 
 #: C/prefs.page:7(info/title)
@@ -14924,9 +17925,9 @@ msgstr "Åtampajte dvostrane i viÅestraniÄne rasporede"
 msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
 msgstr "Da Åtampate sa obe strane svakog lista papira:"
 
-#: C/printing-2sided.page:29(item/p) C/printing-booklet-duplex.page:35(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:32(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:73(item/p)
+#: C/printing-2sided.page:29(item/p) C/printing-booklet-duplex.page:37(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:34(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:75(item/p)
 #: C/printing-order.page:32(item/p) C/printing-order.page:50(item/p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 msgstr "Kliknite <guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>Åtampaj</gui></guiseq>."
@@ -14990,22 +17991,34 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:26(page/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:22(note/p)
-msgid ""
-"These instructions are for printing a booklet from a PDF document. If you "
-"want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first export "
-"it to a PDF. Make sure the document has a multiple of 4 pages. You may need "
-"to add up to 3 blank pages."
-msgstr ""
-"Ova uputstva su za Åtampanje knjiÅice iz PDF dokumenta. Ako Åelite da Åtampate "
-"knjiÅicu iz dokumenta <app>Libre Ofisa</app>, kao prvo izvezite ga u PDF. "
-"Uverite se da dokument ima ukupan broj stranica deljiv sa 4. MoÅda Äete "
-"morati da dodate 3 prazne stranice."
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:32(page/p)
+msgid "These instructions are for printing a booklet from a PDF document."
+msgstr "Ova uputstva su za Åtampanje presavijene knjiÅice iz PDF dokumenta."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p)
+#: C/printing-booklet.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
+#| "<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
+#| "Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
+#| "16,...)."
+msgid ""
+"If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
+"export it to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDFâ</"
+"gui></guiseq>. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages "
+"(4, 8, 12, 16,...). You may need to add up to 3 blank pages."
+msgstr ""
+"Ako Åelite da otÅampate knjiÅicu iz dokumenta <app>Libre Ofisa</app>, kao "
+"prvo izvezite ga u PDF tako Åto Äete izabrati "
+"<guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>Izvezi kao PDFâ</gui></guiseq>. VaÅ dokument "
+"mora da ima ukupan broj stranica koji je deljiv sa 4 (4, 8, 12, 16,...). "
+"MoraÄete da dodate do 3 prazne stranice."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:34(page/p)
 msgid "To print a booklet:"
 msgstr "Da Åtampate knjiÅicu:"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:38(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:40(item/p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
 "gui>."
@@ -15013,8 +18026,8 @@ msgstr ""
 "Idite na jeziÄak <gui>OpÅte</gui>. Pod <em>Opseg</em> izaberite "
 "<gui>Stranice</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:42(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:39(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:44(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, "
 "and a multiple of 4):"
@@ -15022,32 +18035,32 @@ msgstr ""
 "UpiÅite broj stranica ovim redom (n je ukupan broj stranica, i umnoÅak broja "
 "4):"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:44(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:42(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:46(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(item/p)
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:46(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:48(note/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:48(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(note/p)
 msgid "Examples:"
 msgstr "Primeri:"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:48(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:49(note/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
 msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,3</input>"
 msgstr "KnjiÅica od 4 stranice: UpiÅite <input>4,1,2,3</input>"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:49(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(note/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:51(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(note/p)
 msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
 msgstr "KnjiÅica od 8 stranica: UpiÅite <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(note/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:52(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(note/p)
 msgid ""
 "20 page booklet: Type "
 "<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
@@ -15055,32 +18068,35 @@ msgstr ""
 "KnjiÅica od 20 stranica: UpiÅite "
 "<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:54(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:56(item/p)
 msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Sada, dite na jeziÄak <gui>PodeÅavanje strane</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:55(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
+#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
 "Pod odeljkom <em>Raspored</em>, u opciji <gui>Dvostrano</gui>, izaberite "
 "<gui>KraÄa ivica (Preokreni)</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:59(item/p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgstr "U opciji <gui>Strana na listu</gui>, izaberite <gui>2</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:58(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:62(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:60(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:64(item/p)
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
-"U izborniku <gui>Redosled strana</gui>, izaberite <gui>Sa leva na "
-"desno</gui>."
+"U izborniku <gui>Redosled strana</gui>, izaberite <gui>Sa leva na desno</"
+"gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:61(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:66(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:80(item/p)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:63(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:68(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:82(item/p)
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgstr "Kliknite <gui>Åtampaj</gui>."
 
@@ -15088,57 +18104,60 @@ msgstr "Kliknite <gui>Åtampaj</gui>."
 msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
 msgstr "Åtampajte knjiÅicu na jednostranom ÅtampaÄu"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:29(page/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:31(page/p)
 msgid "To print:"
 msgstr "Da Åtampate:"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:35(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:37(item/p)
 msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
 msgstr "Izaberite jeziÄak <gui>OpÅte</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:36(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:38(item/p)
 msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
 msgstr "Pod <em>Opseg</em>, izaberite <gui>Stranice</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:46(item/p)
 msgid "...until you have typed all of the pages."
 msgstr "...sve dok ne upiÅete sve stranice."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(note/p)
 msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
 msgstr ""
 "KnjiÅica od 12 stranica: UpiÅite <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(note/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(note/p)
 msgid ""
 "16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
 msgstr ""
 "KnjiÅica od 16 stranica: UpiÅite "
 "<input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:58(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:76(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:60(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:78(item/p)
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Izaberite jeziÄak <gui>PodeÅavanje strane</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:59(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+#| "Sided</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
 msgstr ""
 "Pod odeljkom <em>Raspored</em>, u opciji <gui>Dvostrano</gui>, izaberite "
 "<gui>Jednostrano</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(item/p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
 msgstr "U opciji <gui>Strana na listu</gui>, izaberite <gui>2</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:65(item/p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
 msgstr ""
 "U izborniku <gui>Åtampaj samo</gui>, izaberite <gui>Neparne listove</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:69(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:71(item/p)
 msgid ""
 "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
 "the printer."
@@ -15146,7 +18165,7 @@ msgstr ""
 "Kada su otÅtampane sve stranice, okrenite naopako stranice i vratite ih "
 "nazad u ÅtampaÄ."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:77(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:79(item/p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
 msgstr ""
 "U izborniku <gui>Åtampaj samo</gui>, izaberite <gui>Parne listove</gui>."
@@ -15163,28 +18182,11 @@ msgid "Print a booklet"
 msgstr "Åtampajte knjiÅicu"
 
 #: C/printing-booklet.page:21(page/p)
-msgid ""
-"You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
-"<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
-"Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
-"16,...)."
-msgstr ""
-"MoÅete da otÅampate knjiÅicu uz PDF-a. Ako Åelite da otÅtampate knjiÅicu iz "
-"dokumenta <app>Libre Ofisa</app>, moraÄete prvo da ga izvezete u PDF. VaÅ "
-"dokument mora da ima ukupan broj stranica koji je deljiv sa 4 (4, 8, 12, "
-"16,...)."
-
-#: C/printing-booklet.page:25(page/p)
-msgid ""
-"If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 pages, "
-"add the required number of blank pages at the end of the document before "
-"exporting to PDF."
-msgstr ""
-"Ako broj stranica vaÅeg <app>Libre Ofis</app> dokumenta nije deljiv sa 4, "
-"dodajte potreban broj praznih stranica na kraj dokumenta pre nego li ga "
-"izvezete u PDF."
+#| msgid "To print a booklet:"
+msgid "You can print a booklet from a PDF."
+msgstr "MoÅete da Åtampate knjiÅicu iz PDF-a."
 
-#: C/printing-booklet.page:28(page/p)
+#: C/printing-booklet.page:27(page/p)
 msgid ""
 "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
 "should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
@@ -15194,7 +18196,7 @@ msgstr ""
 "odgovarajuÄi broj praznih stranica (1, 2, ili 3) da biste ga uÄinili deljivim "
 "sa 4. Da uradite ovo, moÅete da:"
 
-#: C/printing-booklet.page:34(item/p)
+#: C/printing-booklet.page:33(item/p)
 msgid ""
 "Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank "
 "pages needed."
@@ -15202,17 +18204,28 @@ msgstr ""
 "Napravite <app>Libre Ofis</app> dokument sa potrebnim brojem (1-3) praznih "
 "stranica."
 
-#: C/printing-booklet.page:38(item/p)
-msgid "Export the blank pages to a PDF."
-msgstr "Izvezete prazne stranice u PDF."
+#: C/printing-booklet.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
+#| "Server</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Export as PDFâ</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Izvezite prazne stranice u PDF tako Åto Äete izabrati "
+"<guiseq><gui>Datoteka</gui> <gui>Izvezi kao PDFâ</gui></guiseq>."
 
 #: C/printing-booklet.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</"
+#| "app>, placing the blank pages at the end."
 msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app>, "
-"placing the blank pages at the end."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"or <app>PDF Mod</app>, placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
 "Stopite prazne stranice sa vaÅim PDF dokumentom koristeÄi "
-"<app>PDF-Åafler</app>, postavljajuÄi prazne stranice na kraj."
+"<app>PDF-Åafler</app> ili <app>ReÅim PDF-a</app>, postavljajuÄi prazne "
+"stranice na kraj."
 
 #: C/printing-booklet.page:46(page/p)
 msgid ""
@@ -15448,9 +18461,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DrugaÄije, moÅete da instalirate programÄe za proveru i praÄenje nivoa "
 "mastila. <app>Inkblot</app> prikazuje stanje mastila za mnoge HP, Epson i "
-"Kenon ÅtampaÄe. Pogledajte da li se vaÅ ÅtampaÄ nalazi na <link "
-"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\";>spisku podrÅanih "
-"modela</link>. JoÅ jedno programÄe za nivoe mastila za Epsonove i neke druge "
+"Kenon ÅtampaÄe. Pogledajte da li se vaÅ ÅtampaÄ nalazi na <link href="
+"\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\";>spisku podrÅanih modela</"
+"link>. JoÅ jedno programÄe za nivoe mastila za Epsonove i neke druge "
 "ÅtampaÄe je <app>mktink</app>."
 
 #: C/printing-inklevel.page:39(page/p)
@@ -15510,9 +18523,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako Åtampate viÅe od jednog primerka dokumenta, izlazi Åtampanja Äe biti "
 "grupisani prema broju stranice (npr. prvo bivaju otÅtampani svi umnoÅci "
-"stranice jedan, zatim svi umnoÅci stranice dva, i tako daljnj). "
-"<em>Slaganje</em> Äini da bivaju otÅtampane grupisane zajedno sve stranice "
-"svakog primerka odgovarajuÄim redom."
+"stranice jedan, zatim svi umnoÅci stranice dva, i tako daljnj). <em>Slaganje</"
+"em> Äini da bivaju otÅtampane grupisane zajedno sve stranice svakog primerka "
+"odgovarajuÄim redom."
 
 #: C/printing-order.page:48(section/p)
 msgid "To Collate:"
@@ -15560,10 +18573,10 @@ msgid ""
 "may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
 "print job again."
 msgstr ""
-"Kada ste izvukli zaglavljeni papir moraÄete da pritisnete dugme "
-"<gui>Resume</gui> (Nastavi) na ÅtampaÄu da ponovo poÄnete sa Åtampanjem. Kode "
-"nekih ÅtampaÄa, moÅda Äete morati Äak da ugasite ÅtampaÄ i da ga ponovo "
-"upalite, da biste opet zapoÄeli da Åtampate."
+"Kada ste izvukli zaglavljeni papir moraÄete da pritisnete dugme <gui>Resume</"
+"gui> (Nastavi) na ÅtampaÄu da ponovo poÄnete sa Åtampanjem. Kode nekih "
+"ÅtampaÄa, moÅda Äete morati Äak da ugasite ÅtampaÄ i da ga ponovo upalite, "
+"da biste opet zapoÄeli da Åtampate."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -15745,8 +18758,8 @@ msgid ""
 "After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 "default-printer\">change your default printer</link>."
 msgstr ""
-"Nakon Åto ste instalirali ÅtampaÄ, moÅda Äete Åeleti da <link xref"
-"=\"printing-setup-default-printer\">izmenite vaÅ osnovni ÅtampaÄ</link>."
+"Nakon Åto ste instalirali ÅtampaÄ, moÅda Äete Åeleti da <link xref="
+"\"printing-setup-default-printer\">izmenite vaÅ osnovni ÅtampaÄ</link>."
 
 #: C/printing-streaks.page:8(info/desc)
 msgid ""
@@ -15758,7 +18771,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-streaks.page:21(page/title)
 msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
-msgstr "ZaÅto se na otÅtampanim listovima vide pruge, linije ili pogreÅne boje?"
+msgstr ""
+"ZaÅto se na otÅtampanim listovima vide pruge, linije ili pogreÅne boje?"
 
 #: C/printing-streaks.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -15828,9 +18842,9 @@ msgid ""
 "\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided and "
 "multi-page</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"printing-setup\">Lokalno podeÅavanje</link>, <link xref=\"printing-"
-"order\">poredak i slaganje</link>, <link xref=\"printing-2sided\">dvostrane i "
-"viÅe stranica</link>..."
+"<link xref=\"printing-setup\">Lokalno podeÅavanje</link>, <link xref="
+"\"printing-order\">poredak i slaganje</link>, <link xref=\"printing-2sided"
+"\">dvostrane i viÅe stranica</link>..."
 
 #: C/printing.page:36(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -15882,10 +18896,6 @@ msgstr ""
 "primer. Slike ekrana i snimci ekrana su obiÄne datoteke slike/videa, tako da "
 "moÅete da ih Åaljete el. poÅtom i da ih delite na vebu."
 
-#: C/screen-shot-record.page:28(section/title)
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Napravite sliku ekrana"
-
 #: C/screen-shot-record.page:29(section/p)
 msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 msgstr "Da napravite sliku onoga Åto je na vaÅem ekranu:"
@@ -15895,8 +18905,8 @@ msgid ""
 "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> "
 "tool."
 msgstr ""
-"Idite na pregled <gui>Aktivnosti</gui> i otvorite alat <app>Snimak "
-"ekrana</app>."
+"Idite na pregled <gui>Aktivnosti</gui> i otvorite alat <app>Snimak ekrana</"
+"app>."
 
 #: C/screen-shot-record.page:37(item/p)
 msgid "In the window that appears, choose what to capture."
@@ -15951,12 +18961,15 @@ msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "MoÅete da napravite video zapis onoga Åto se deÅava na vaÅem ekranu:"
 
 #: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgstr ""
 "Pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Åift</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> da "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>R</key></keyseq> da "
 "zapoÄnete snimanje vaÅeg ekrana."
 
 #: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
@@ -15966,12 +18979,15 @@ msgid ""
 msgstr "Crveni kruÅiÄ je prikazan u donjem desnom uglu ekrana za vreme snimanja."
 
 #: C/screen-shot-record.page:78(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
+#| "key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgid ""
-"Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
-"key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
+"Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgstr ""
 "Kada zavrÅite, pritisnite opet "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Åift</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> da "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>R</key></keyseq> da "
 "zaustavite snimanje."
 
 #: C/screen-shot-record.page:84(item/p)
@@ -15981,16 +18997,16 @@ msgid ""
 "name unique, and %c is a counter that is incremented each time a recording "
 "is made within a single session."
 msgstr ""
-"U vaÅoj liÄnoj fascikli, biÄe saÄuvana datoteka pod nazivom <file>shell-%d%"
-"u-%c.webm</file>, gde je %d datum, %u je niska slova koja Äini jedinstvenim "
+"U vaÅoj liÄnoj fascikli, biÄe saÄuvana datoteka pod nazivom <file>shell-%d%u-"
+"%c.webm</file>, gde je %d datum, %u je niska slova koja Äini jedinstvenim "
 "naziv datoteke, a %c je brojaÄ koji se poveÄava svaki put kada se snimanje "
 "obavi u pojedinaÄnoj sesiji."
 
 #: C/screen-shot-record.page:91(item/p)
 msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
 msgstr ""
-"MoÅete da <link xref=\"files-rename\">preimenujete</link> datoteku onako kako "
-"Åelite."
+"MoÅete da <link xref=\"files-rename\">preimenujete</link> datoteku onako "
+"kako Åelite."
 
 #: C/session-fingerprint.page:8(info/desc)
 msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
@@ -16009,8 +19025,8 @@ msgid ""
 "perform these steps."
 msgstr ""
 "Ako vaÅ sistem ima podrÅane ÄitaÄe otisaka prstiju, moÅete da zabeleÅite vaÅ "
-"otisak prsta i da ga koristite za prijavljivanje. Morate biti administrator "
-"da biste izvrÅili ove korake."
+"otisak prsta i da ga koristite za prijavljivanje. Morate biti administrator da "
+"biste izvrÅili ove korake."
 
 #: C/session-fingerprint.page:28(page/p)
 msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you."
@@ -16055,8 +19071,8 @@ msgstr "Unesite vaÅu lozinku na upitu."
 msgid ""
 "Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</gui>."
 msgstr ""
-"Izaberite opciju <gui>IskljuÄeno</gui> pored <gui>Prijavljivanje otiskom "
-"prsta</gui>."
+"Izaberite opciju <gui>IskljuÄeno</gui> pored <gui>Prijavljivanje otiskom prsta</"
+"gui>."
 
 #: C/session-fingerprint.page:50(item/p)
 msgid ""
@@ -16079,8 +19095,8 @@ msgstr ""
 "Prevucite tri puta prstom koji ste izabrali <em>umerenom brzinom</em> po "
 "ÄitaÄu otisaka prstiju. Svaki put kada ÄitaÄ otisaka prstiju ispravno "
 "prepozna vaÅ otisak prsta, odgovarajuÄa slika ruke Äe se preobratiti u sliku "
-"otiska prsta sa znakom potvrÄivanja. Nakon treÄeg prevlaÄenja, videÄete "
-"poruku <gui>UraÄeno!</gui>"
+"otiska prsta sa znakom potvrÄivanja. Nakon treÄeg prevlaÄenja, videÄete poruku "
+"<gui>UraÄeno!</gui>"
 
 #: C/session-fingerprint.page:62(item/p)
 msgid ""
@@ -16200,8 +19216,8 @@ msgid ""
 "name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
 msgstr ""
 "Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi ove izmene stupile na "
-"snagu. Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>Odjavi "
-"me...</gui> da se odjavite."
+"snagu. Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>Odjavi me...</"
+"gui> da se odjavite."
 
 #: C/session-formats.page:40(page/p)
 msgid ""
@@ -16306,8 +19322,8 @@ msgid ""
 "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
 "settings."
 msgstr ""
-"Izmenite nakon kog vremena Äe se zakljuÄati ekran u podeÅavanjima "
-"<gui>Ekrana</gui>."
+"Izmenite nakon kog vremena Äe se zakljuÄati ekran u podeÅavanjima <gui>Ekrana</"
+"gui>."
 
 #: C/session-screenlocks.page:21(page/title)
 msgid "The screen locks itself too quickly"
@@ -16347,10 +19363,6 @@ msgstr ""
 msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">Deljenje radne povrÅi</link>"
 
-#: C/sharing.page:13(credit/name) C/sharing-desktop.page:10(credit/name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
 #: C/sharing.page:20(page/title)
 msgid "Sharing"
 msgstr "Deljenje"
@@ -16518,11 +19530,11 @@ msgstr ""
 "Da dodate program <link xref=\"shell-terminology\">poletniku</link> za brÅi "
 "pristup:"
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:26(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:27(item/p)
 msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgstr "Otvorite pregled <link xref=\"shell-terminology\">Aktivnosti</link>."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:28(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
 msgid ""
 "Find the application you want to add to the dash by clicking on "
 "<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
@@ -16532,11 +19544,11 @@ msgstr ""
 "<gui>Programi</gui>. Kliknite desnim tasterom miÅa na ikonicu programa i "
 "izaberite <gui>Dodaj u omiljene</gui>."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:32(item/p)
 msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
 msgstr "DrugaÄije, moÅete da kliknete i prevuÄete ikonicu do poletnika."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:33(page/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
 msgid ""
 "To remove an application icon from the dash, right click on the application "
 "icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
@@ -16624,11 +19636,20 @@ msgstr ""
 "spiska programa), i puÅtanjem u jedan od radnih prostora na desnoj strani "
 "ekrana. Program Äe se otvoriti u izabranom radnom prostoru."
 
-#: C/shell-apps-open.page:72(note/title)
+#: C/shell-apps-open.page:67(item/p)
+msgid ""
+"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by middle-clicking "
+"its icon in the dash or in the application list."
+msgstr ""
+"MoÅete da pokrenete program u <em>novom</em> radnom prostoru tako Åto Äete "
+"kliknuti srednjim tasterom miÅa na ikonicu u poletniku ili na spisku "
+"programa."
+
+#: C/shell-apps-open.page:74(note/title)
 msgid "Quickly running a command"
 msgstr "Brzo pokretanje naredbe"
 
-#: C/shell-apps-open.page:73(note/p)
+#: C/shell-apps-open.page:75(note/p)
 msgid ""
 "Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
@@ -16638,7 +19659,7 @@ msgstr ""
 "tastere <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, upisati njegov "
 "<em>naziv naredbe</em>, i na kraju pritisnuti <key>Unesi</key>."
 
-#: C/shell-apps-open.page:76(note/p)
+#: C/shell-apps-open.page:78(note/p)
 msgid ""
 "For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
@@ -16648,7 +19669,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> i upiÅite ârhythmboxâ (bez "
 "navodnika). Naziv programa je naredba za pokretanje programa."
 
-#: C/shell-exit.page:10(info/desc)
+#: C/shell-exit.page:11(info/desc)
 msgid ""
 "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 "so on."
@@ -16656,11 +19677,11 @@ msgstr ""
 "Saznajte kako da napustite vaÅ korisniÄki nalog, odjavljivanjem, promenom "
 "korisnika, i tako dalje."
 
-#: C/shell-exit.page:24(page/title)
+#: C/shell-exit.page:25(page/title)
 msgid "Log out, power off, switch users"
 msgstr "Odjavljivanje, gaÅenje, promena korisnika"
 
-#: C/shell-exit.page:32(page/p)
+#: C/shell-exit.page:33(page/p)
 msgid ""
 "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 "(to save power), or leave it powered on and log out."
@@ -16668,11 +19689,11 @@ msgstr ""
 "Kada zavrÅite sa koriÅÄenjem raÄunara, moÅete da ga ugasite, obustavite "
 "(zarad Äuvanja energije), ili da ga ostavite upaljenim i da se odjavite."
 
-#: C/shell-exit.page:36(section/title)
+#: C/shell-exit.page:37(section/title)
 msgid "Log out or switch users"
 msgstr "Odjavljivanje ili promena korisnika"
 
-#: C/shell-exit.page:37(section/p)
+#: C/shell-exit.page:38(section/p)
 msgid ""
 "To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 "yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
@@ -16684,7 +19705,7 @@ msgstr ""
 "korisnika. Ako promenite korisnika, svi vaÅi programi Äe nastaviti da rade, "
 "i sve Äe biti na istom mestu kada se ponovo prijavite."
 
-#: C/shell-exit.page:41(section/p)
+#: C/shell-exit.page:42(section/p)
 msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
 "bar and select the appropriate option."
@@ -16692,11 +19713,11 @@ msgstr ""
 "Da se <gui>Odjavite</gui> ili da <gui>Promenite korisnika</gui>, kliknite na "
 "vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite odgovarajuÄu moguÄnost."
 
-#: C/shell-exit.page:49(section/title)
+#: C/shell-exit.page:50(section/title)
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
 
-#: C/shell-exit.page:50(section/p)
+#: C/shell-exit.page:51(section/p)
 msgid ""
 "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 "screen to prevent other people from accessing your files or running "
@@ -16709,7 +19730,7 @@ msgstr ""
 "Kada se vratite, jednostavno unesite vaÅu lozinku da se ponovo prijavite. "
 "Ako ne zakljuÄate vaÅ ekran, on Äe se sam zakljuÄati nakon odreÄenog vremena."
 
-#: C/shell-exit.page:56(section/p)
+#: C/shell-exit.page:57(section/p)
 msgid ""
 "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
 "Screen</gui>."
@@ -16717,7 +19738,7 @@ msgstr ""
 "Da zakljuÄate vaÅ ekran, kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite "
 "<gui>ZakljuÄaj ekran</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:59(section/p)
+#: C/shell-exit.page:60(section/p)
 msgid ""
 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 "clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
@@ -16727,11 +19748,11 @@ msgstr ""
 "liÄne naloge klikom na <gui>Promeni korisnika</gui> na ekranu za lozinku. Vi "
 "Äete moÄi da se vratite vaÅem okruÅenju kada oni zavrÅe."
 
-#: C/shell-exit.page:68(section/title)
+#: C/shell-exit.page:69(section/title)
 msgid "Suspend"
 msgstr "Obustavljanje"
 
-#: C/shell-exit.page:70(section/p)
+#: C/shell-exit.page:71(section/p)
 msgid ""
 "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 "laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -16745,7 +19766,7 @@ msgstr ""
 "funkcija raÄunara. Vrlo mala koliÄina napajanja se joÅ uvek koristi za vreme "
 "obustavljanja."
 
-#: C/shell-exit.page:76(section/p)
+#: C/shell-exit.page:77(section/p)
 msgid ""
 "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and select "
 "<gui>Suspend</gui>."
@@ -16753,11 +19774,11 @@ msgstr ""
 "Da ruÄno obustavite vaÅ raÄunar, kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i "
 "izaberite <gui>Obustavi</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:87(section/title)
+#: C/shell-exit.page:85(section/title)
 msgid "Power off or restart"
 msgstr "GaÅenje ili ponovno pokretanje"
 
-#: C/shell-exit.page:89(section/p)
+#: C/shell-exit.page:87(section/p)
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first "
 "log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</"
@@ -16771,7 +19792,7 @@ msgstr ""
 "za prijavljivanje, kliknite na ikonicu napajanja na gornjoj traci i izaberite "
 "<gui>Ponovo pokreni</gui> ili <gui>Ugasi</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:95(section/p)
+#: C/shell-exit.page:93(section/p)
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 "restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
@@ -16781,7 +19802,7 @@ msgstr ""
 "da ponovo pokrenete raÄunar, jer bi to okonÄalo njihove sesije. Ako ste "
 "administrator, biÄe vam zatraÅena lozinka da biste mogli da ugasite raÄunar."
 
-#: C/shell-exit.page:101(note/p)
+#: C/shell-exit.page:99(note/p)
 msgid ""
 "If you need to power off or restart quickly, you can do it without logging "
 "out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. "
@@ -16798,7 +19819,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:34(media)
+#: C/shell-introduction.page:35(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
@@ -16811,7 +19832,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:50(media)
+#: C/shell-introduction.page:52(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
@@ -16824,7 +19845,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:62(media)
+#: C/shell-introduction.page:65(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
@@ -16835,24 +19856,24 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:114(media)
+#: C/shell-introduction.page:121(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
 
-#: C/shell-introduction.page:9(info/desc)
+#: C/shell-introduction.page:10(info/desc)
 msgid ""
 "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
 "overview."
 msgstr "Vidni uvod u vaÅu radnu povrÅ, gornju traku, i pregled aktivnosti."
 
-#: C/shell-introduction.page:22(page/title)
+#: C/shell-introduction.page:23(page/title)
 msgid "Introduction to GNOME"
 msgstr "Upoznavanje sa Gnomom"
 
-#: C/shell-introduction.page:29(page/p)
+#: C/shell-introduction.page:30(page/p)
 msgid ""
 "GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
 "of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
@@ -16862,11 +19883,11 @@ msgstr ""
 "ne stoji na putu, umanji ometanje, i da vam pomogne da obavite posao. Kada se "
 "prvi put prijavite, videÄete praznu radnu povrÅ i gornju traku."
 
-#: C/shell-introduction.page:35(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:36(media/p)
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr "Gornja traka Gnomove Åkoljke"
 
-#: C/shell-introduction.page:38(page/p)
+#: C/shell-introduction.page:39(page/p)
 msgid ""
 "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
 "and appointments, and system properties like sound, networking, and power. "
@@ -16879,16 +19900,16 @@ msgstr ""
 "izmenite vaÅ profil ili podeÅavanja, da se odjavite ili da promenite "
 "korisnika, ili da ugasite raÄunar."
 
-#: C/shell-introduction.page:47(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:48(section/title)
 #: C/shell-terminology.page:26(item/title)
 msgid "Activities overview"
 msgstr "Pregled aktivnosti"
 
-#: C/shell-introduction.page:51(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:53(media/p)
 msgid "Activities button"
 msgstr "Dugme aktivnosti"
 
-#: C/shell-introduction.page:54(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:56(section/p)
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
 "button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
@@ -16903,33 +19924,43 @@ msgstr ""
 "MoÅete takoÄe samo da zapoÄnete da kucate da biste potraÅili vaÅe programe, "
 "datoteke, i fascikle."
 
-#: C/shell-introduction.page:63(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:66(media/p)
 msgid "The dash"
 msgstr "Poletnik"
 
-#: C/shell-introduction.page:66(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:69(section/p)
+#| msgid ""
+#| "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash "
+#| "shows you your favorite and running applications. Click any icon in the "
+#| "dash to open that application. If the application is already running, "
+#| "clicking the icon will bring up the most recently used window."
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
 "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
-"open that application. If the application is already running, clicking the "
-"icon will bring up the most recently used window."
+"open that application; if the application is already running, it will be "
+"highlighted. Clicking its icon will bring up the most recently used window. "
+"You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the "
+"right."
 msgstr ""
 "Na levoj strani pregleda, naÄiÄete <em>poletnika</em>. Poletnik vam "
 "prikazuje vaÅe omiljene programe i one koji su veÄ pokrenuti. Kliknite na "
-"neku ikonicu na poletniku da otvorite taj program. Ako je program veÄ "
-"pokrenut, klik na ikonicu Äe izdiÄi najskoriji koriÅÄeni prozor."
+"neku ikonicu na poletniku da otvorite taj program; ako je program veÄ "
+"pokrenut, biÄe istaknut. Klik na ikonicu Äe izdiÄi najskoriji koriÅÄeni "
+"prozor. MoÅete takoÄe da prevuÄete ikonicu u pregled, ili na bilo koji radni "
+"prostor na desnoj strani."
 
-#: C/shell-introduction.page:71(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:75(section/p)
 msgid ""
-"To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
-"click on the application icon. You can also drag the icon to the overview, "
-"or onto any workspace thumbnail on the right."
+"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window "
+"in a running application, or to open a new window. You can also click the "
+"icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window."
 msgstr ""
-"Da izaberete prozor u pokrenutom programu, ili da otvorite novi prozor, "
-"izvrÅite desni klik na ikonicu programa. MoÅete takoÄe da prevuÄete ikonicu "
-"u pregled, ili na neku minijaturu radnog prostora na desnoj strani."
+"Klik desnim tasterom miÅa na ikonicu prikazuje izbornik koji vam omoguÄava "
+"da izaberete bilo koji prozor u pokrenutom programu, ili da otvorite novi "
+"prozor. MoÅete takoÄe da kliknete na ikonicu dok drÅite pritisnutim taster "
+"<key>Ktrl</key> da otvorite novi prozor."
 
-#: C/shell-introduction.page:75(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:79(section/p)
 msgid ""
 "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
 "This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
@@ -16942,7 +19973,7 @@ msgstr ""
 "izaÄete iz pregleda. MoÅete takoÄe da koristite toÄkiÄ miÅa da uveÄate "
 "minijaturu bilo kog prozora."
 
-#: C/shell-introduction.page:80(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:84(section/p)
 msgid ""
 "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
 "you all the applications installed on your computer. Click any application "
@@ -16958,24 +19989,24 @@ msgstr ""
 "uÄinili omiljenim. VaÅi omiljeni programi ostaju u poletniku Äak i kada nisu "
 "pokrenuti, tako da im moÅete pristupiti brzo."
 
-#: C/shell-introduction.page:88(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:92(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-apps-open\">Saznajte viÅe o poÄetnim programima.</link>"
 
-#: C/shell-introduction.page:89(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:93(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-windows\">Saznajte viÅe o prozorima i radnim prostorima.</"
 "link>"
 
-#: C/shell-introduction.page:94(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:98(section/title)
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
 msgstr "Sat, kalendar i sastanci"
 
-#: C/shell-introduction.page:100(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:105(section/p)
 msgid ""
 "Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
 "month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
@@ -16987,22 +20018,22 @@ msgstr ""
 "MoÅete takoÄe da pristupite podeÅavanjima datuma i vremena i da otvorite "
 "potpuni kalendar <app>Evolucije</app> upravno iz izbornika."
 
-#: C/shell-introduction.page:106(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:111(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
 "</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Saznajte viÅe o kalendaru i sastancima.</link>"
 
-#: C/shell-introduction.page:111(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:117(section/title)
 msgid "You and your computer"
 msgstr "Vi i vaÅ raÄunar"
 
-#: C/shell-introduction.page:115(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:122(media/p)
 msgid "User menu"
 msgstr "KorisniÄki izbornik"
 
-#: C/shell-introduction.page:118(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:125(section/p)
 msgid ""
 "Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
 "computer."
@@ -17010,17 +20041,21 @@ msgstr ""
 "Kliknite na vaÅe ime u gornjem desnom uglu da upravljate vaÅim profilom i "
 "vaÅim raÄunarom."
 
-#: C/shell-introduction.page:121(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:128(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can quickly set your availability directly from the menu. When you "
+#| "use the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set "
+#| "your status for your contacts to see."
 msgid ""
-"You can quickly set your availability directly from the menu. When you use "
-"the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set your "
-"status for your contacts to see."
+"You can quickly set your availability directly from the menu. This will set "
+"your status for your contacts to see in instant messaging applications such "
+"as <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
-"S lakoÄom moÅete da podesite vaÅu dostupnost upravno iz izbornika. Kada "
-"koristite <app>Internet pismonoÅu</app> program za trenutne poruke, isti Äe "
-"podesiti vaÅe stanje koje Äe videti vaÅi kontakti."
+"S lakoÄom moÅete da podesite vaÅu dostupnost neposredno iz izbornika. Ovo Äe "
+"podesiti vaÅa stanja za vaÅe kontakte da se vide u programima za trenutne "
+"poruke kao Åto je <app>Internet pismonoÅa</app>."
 
-#: C/shell-introduction.page:144(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:151(section/p)
 msgid ""
 "The menu also allows you to edit your personal information and change the "
 "system settings."
@@ -17028,7 +20063,7 @@ msgstr ""
 "Izbornik vam takoÄe omoguÄava da uredite vaÅe liÄne podatke i da izmenite "
 "sistemska podeÅavanja."
 
-#: C/shell-introduction.page:147(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:154(section/p)
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
 "people from using it. You can quickly switch users without logging out "
@@ -17040,7 +20075,7 @@ msgstr ""
 "odjavljivanja da biste nekome dali pristup vaÅem raÄunaru. Ili moÅete da "
 "obustavite ili da ugasite raÄunar iz izbornika."
 
-#: C/shell-introduction.page:153(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:160(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
 "turning off your computer.</link>"
@@ -17048,11 +20083,11 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Saznajte viÅe o promeni korisnika, odjavljivanju, i "
 "gaÅenju raÄunara.</link>"
 
-#: C/shell-introduction.page:159(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:166(section/title)
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Fioka poruka"
 
-#: C/shell-introduction.page:160(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:167(section/p)
 msgid ""
 "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
 "bottom-right corner. This is where your notifications are stored until you "
@@ -17062,7 +20097,7 @@ msgstr ""
 "mesto gde se Äuvaju vaÅa obaveÅtenja sve dok ne budete bili spremni da ih "
 "pogledate."
 
-#: C/shell-introduction.page:165(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:172(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
 "message tray.</link>"
@@ -17078,47 +20113,39 @@ msgstr "KreÄite se po radnoj povrÅi koristeÄi tastaturu."
 msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgstr "Korisne preÄice tastature"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:25(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26(table/title)
 msgid "Getting around the desktop"
 msgstr "Kretanje po radnoj povrÅi"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key"
 "\">windows key</link>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ili <link xref=\"windows-"
-"key\">taster prozora</link>"
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ili <link xref=\"windows-key"
+"\">taster prozora</link>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
 msgstr "Prebacujte se izmeÄu pregleda <gui>Aktivnosti</gui> i radne povrÅi."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(td/p)
 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 msgstr "PrikaÅite oblaÄiÄ prozora (za brzo pokretanje naredbi)"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
 "link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-windows-switching\">Brzo se prebacujte izmeÄu "
-"prozora.</link> DrÅite pritisnutim <key>Åift</key> za preokrenuti poredak."
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">Brzo se prebacujte izmeÄu prozora.</"
+"link> DrÅite pritisnutim <key>Åift</key> za preokrenuti poredak."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:41(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 msgid ""
 "Switch between windows from the same application, or from the selected "
 "application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -17126,7 +20153,7 @@ msgstr ""
 "Prebacujte se izmeÄu prozora iz istog programa, ili iz izabranog programa "
 "posle <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
 msgid ""
 "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 "is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
@@ -17137,11 +20164,7 @@ msgstr ""
 "tastaturama, preÄica je <key>Alt</key> plus bilo koji taster koji je iznad "
 "tastera <key>Tab</key>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 msgid ""
 "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
 "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
@@ -17151,122 +20174,110 @@ msgstr ""
 "prebacuje prvi plan tastature izmeÄu gornje trake, poletnika, pregleda "
 "prozora, spiska programa, i polja za pretragu."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Gore/Dole</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacujte se izmeÄu radnih "
-"prostora</link>."
+"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacujte se izmeÄu radnih prostora</"
+"link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>Gore/Dole</key></ke"
-"yseq>"
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>Gore/Dole</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 "different workspace.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Premestite trenutni prozor na drugi "
-"radni prostor</link>."
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Premestite trenutni prozor na "
+"drugi radni prostor</link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">ZakljuÄajte ekran</link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(table/title)
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "OpÅte preÄice za ureÄivanje"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "Izaberite sav tekst ili stavke na spisku."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr "Isecite (uklonite) izabrani tekst ili stavke i postavite ih u ostavu."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr "UmnoÅite izabrani tekst ili stavke u ostavu."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr "Umetnite sadrÅaj ostave."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
 msgid "Undo the last action."
 msgstr "Opozovite poslednju radnju."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(table/title)
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "Snimanje ekrana"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
-msgid "<key>Print</key>"
-msgstr "<key>Åtampaj</key>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Napravite sliku ekrana</link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
 "link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Napravite sliku prozora</link>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Pokrenite i zaustavite zapisivanje "
-"snimka ekrana</link>."
+"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Pokrenite i zaustavite "
+"zapisivanje snimka ekrana</link>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -17281,6 +20292,23 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/shell-notification.png' "
 "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-notifications.page:40(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-notification.png' "
+#| "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notification-buttons.png' "
+"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/notification-buttons.png' "
+"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+
 #: C/shell-notifications.page:9(info/desc)
 msgid ""
 "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
@@ -17310,29 +20338,47 @@ msgstr ""
 "prikazano obaveÅtenje pri dnu ekrana."
 
 #: C/shell-notifications.page:28(section/p)
+#| msgid ""
+#| "For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
+#| "your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
+#| "notification informing you."
 msgid ""
-"For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
-"your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
-"notification informing you."
+"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
+"a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
+"computerâs battery is low, you will get a notification informing you."
 msgstr ""
-"Na primer, ako vam pristigne nova poruka Äaskanja, ako su dostupna nova "
-"aÅuriranja za vaÅ raÄunar, ili ako je baterija raÄunara prazna, biÄe vam "
-"prikazano obaveÅtenje koje Äe vas obavestiti o tome."
+"Na primer, ako vam pristigne nova poruka Äaskanja, ako prikljuÄite spoljni "
+"ureÄaj (kao Åto je USB ÅtapiÄ), ako su dostupna nova aÅuriranja za vaÅ "
+"raÄunar, ili ako je baterija raÄunara prazna, biÄe vam prikazano obaveÅtenje "
+"koje Äe vas obavestiti o tome."
 
 #: C/shell-notifications.page:31(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
+#| "line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
 msgid ""
-"To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
-"line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
+"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
+"You can move your mouse over them to see their full content."
 msgstr ""
-"Zarad umanjenja rastrojenosti, obaveÅtenje Äe se prvo pojaviti u jednom redu. "
-"MoÅete da postavite miÅa preko njega ako Åelite da vidite njegov potpuni "
+"Zarad umanjenja rastrojenosti, neka obaveÅtenja se prvo pojavljuju u jednom "
+"redu. MoÅete da postavite miÅa preko njih ako Åelite da vidite njihov potpuni "
 "sadrÅaj."
 
-#: C/shell-notifications.page:39(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:36(section/p)
+msgid ""
+"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
+"notifications without selecting one of its options, click anywhere on the "
+"notification."
+msgstr ""
+"Ostala obaveÅtenja imaju dugmad izbirljivih opcija. Da zatvorite jedno od ovih "
+"obaveÅtenja a da ne izaberete jednu od ovih opcija, kliknite bilo gde na "
+"obaveÅtenje."
+
+#: C/shell-notifications.page:46(section/title)
 msgid "The message tray"
 msgstr "Fioka poruka"
 
-#: C/shell-notifications.page:40(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:47(section/p)
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
@@ -17343,7 +20389,7 @@ msgstr ""
 "odgovaralo. Pojavljuje se kada pomerite miÅa u donji desni ugao ekrana, i "
 "sadrÅi sva obaveÅtenja koja niste pregledali ili koja se tu nalaze za stalno."
 
-#: C/shell-notifications.page:44(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
 "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -17355,23 +20401,23 @@ msgstr ""
 "poseban tretman, i predstavljaju se pojedinaÄnim kontaktima koji su vam "
 "poslali poruke Äaskanja."
 
-#: C/shell-notifications.page:48(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:55(section/p)
 msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
 msgstr "Fioka poruka je uvek vidljiva u pregledu aktivnosti."
 
-#: C/shell-notifications.page:50(note/p)
+#: C/shell-notifications.page:57(note/p)
 msgid ""
 "If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll "
 "need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
 msgstr ""
-"Ako otvorena <link xref=\"keyboard-osk\">tastatura na ekranu</link>, moraÄete "
-"da kliknete na <gui>dugme fioke</gui> da prikaÅete fioku poruka."
+"Ako otvorena <link xref=\"keyboard-osk\">tastatura na ekranu</link>, "
+"moraÄete da kliknete na <gui>dugme fioke</gui> da prikaÅete fioku poruka."
 
-#: C/shell-notifications.page:56(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:65(section/title)
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "Sakrijte obaveÅtenja"
 
-#: C/shell-notifications.page:58(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:67(section/p)
 msgid ""
 "If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch "
 "off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
@@ -17381,7 +20427,7 @@ msgstr ""
 "obaveÅtenja. Samo kliknite na vaÅe ima na gornjoj traci i izmenite preklopnik "
 "<gui>ObaveÅtenja</gui> u <gui>ISK</gui>."
 
-#: C/shell-notifications.page:62(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:71(section/p)
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -17396,60 +20442,39 @@ msgstr ""
 "preklopnik na <gui>UKLJ</gui>."
 
 #: C/shell-overview.page:9(info/title)
+#| msgid "The Desktop"
 msgctxt "link:trail"
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna povrÅ"
 
 #: C/shell-overview.page:11(info/desc)
-msgid "An overview of the different parts of the desktop."
-msgstr "Pregled raznih delova radne povrÅi."
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
+#| "\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
+#| "link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
+"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"clock-calendar"
+"\">calendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">notifications</"
+"link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-introduction\">Uvod</link>, <link xref=\"shell-keyboard-"
+"shortcuts\">preÄice tastature</link>, <link xref=\"clock-"
+"calendar\">kalendar</link>, <link xref=\"shell-"
+"notifications\">obaveÅtenja</link>..."
 
-#: C/shell-overview.page:21(page/title)
-msgid "Overview of the desktop"
-msgstr "Pregled radne povrÅi"
+#: C/shell-overview.page:27(page/title)
+msgid "Desktop, apps &amp; windows"
+msgstr "Radna povrÅ, programi i prozori"
 
-#: C/shell-overview.page:26(section/title)
+#: C/shell-overview.page:32(section/title)
 msgid "The Desktop"
 msgstr "Radna povrÅ"
 
-#: C/shell-overview.page:30(section/title)
+#: C/shell-overview.page:36(section/title)
 msgid "Applications and windows"
 msgstr "Programi i prozori"
 
-#: C/shell-overview.page:34(section/title)
-msgid "Files and folders"
-msgstr "Datoteke i fascikle"
-
-#: C/shell-session-status.page:10(info/desc)
-msgid "Change your chat status."
-msgstr "Izmenite vaÅe stanje Äaskanja."
-
-#: C/shell-session-status.page:22(page/title)
-msgid "Change your availability"
-msgstr "Izmenite vaÅu dostupnost"
-
-#: C/shell-session-status.page:32(page/p)
-msgid ""
-"If you're working on something and don't want to be bothered, you can change "
-"your status to <gui>Unavailable</gui>. Just click your name on the top bar "
-"and select <gui>Available</gui> to toggle it to <gui>Unavailable</gui>. If "
-"you use GNOME's built-in instant messaging features, this will change your "
-"availability to your chat contacts, so they know not to disturb you."
-msgstr ""
-"Ako radite na neÄemu i ne Åelite biti uznemiravani, moÅete da izmenite vaÅe "
-"stanje na <gui>Nedostupan</gui>. Samo kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i "
-"izaberite <gui>Dostupan</gui> da ga prebacite na <gui>Nedostupan</gui>. Ako "
-"koristite Gnomove ugraÄene funkcije trenutnih poruka, ovo Äe izmeniti vaÅu "
-"dostupnost vaÅim kontaktima Äaskanja, tako da vas sada neÄe uznemiravati."
-
-#: C/shell-session-status.page:38(page/p)
-msgid ""
-"To switch your availability back on, click your name on the top bar and "
-"select <gui>Unavailable</gui> to toggle it to <gui>Available</gui>"
-msgstr ""
-"Da ponovo ukljuÄite vaÅu dostupnost, kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i "
-"izaberite <gui>Nedostupan</gui> da ga prebacite na <gui>Dostupan</gui>"
-
 #: C/shell-terminology.page:8(info/desc)
 msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
 msgstr "Pregled termina koriÅÄenih za opisivanje raliÄitih delova radne povrÅi."
@@ -17476,9 +20501,9 @@ msgid ""
 "<em>window switcher</em> appears. This shows the icons of the applications "
 "you have currently open."
 msgstr ""
-"Kada drÅite pritisnutim taster <key>Alt</key> i zatim pritisnete "
-"<key>Tab</key>, pojavljuje se <em>prebacivaÄ prozora</em>. U njemu su "
-"prikazane ikonice programa koje ste trenutno otvorili."
+"Kada drÅite pritisnutim taster <key>Alt</key> i zatim pritisnete <key>Tab</"
+"key>, pojavljuje se <em>prebacivaÄ prozora</em>. U njemu su prikazane ikonice "
+"programa koje ste trenutno otvorili."
 
 #: C/shell-terminology.page:39(item/title)
 msgid "Dash"
@@ -17592,8 +20617,8 @@ msgid ""
 "link>:"
 msgstr ""
 "Prozor na drugom radnom prostoru, ili skriven iza drugog prozora, se moÅe "
-"lako naÄi ako koristite <link xref=\"shell-terminology\">pregled "
-"aktivnosti</link>:"
+"lako naÄi ako koristite <link xref=\"shell-terminology\">pregled aktivnosti</"
+"link>:"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:26(item/p)
 msgid ""
@@ -17602,9 +20627,9 @@ msgid ""
 "windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in "
 "thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
 msgstr ""
-"Otvorite pregled aktivnosti i uverite se da je izabran pregled "
-"<gui>Prozora</gui>. Ako se nedostajuÄi prozor nalazi na tekuÄem <link xref"
-"=\"shell-windows#working-with-workspaces\">radnom prozoru</link>, ovde Äe biti "
+"Otvorite pregled aktivnosti i uverite se da je izabran pregled <gui>Prozora</"
+"gui>. Ako se nedostajuÄi prozor nalazi na tekuÄem <link xref=\"shell-"
+"windows#working-with-workspaces\">radnom prozoru</link>, ovde Äe biti "
 "prikazan u minijaturi. Jednostavno kliknite na minijaturu da ponovo "
 "prikaÅete prozor, ili"
 
@@ -17640,17 +20665,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pritisnite <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> da prikaÅete "
 "prebacivaÄ prozora. Nastavite da drÅite taster <key>Alt</key> i pritisnite "
-"<key>Tab</key> da kruÅite po otvorenim prozorima, ili "
-"<keyseq><key>Åift</key><key>Tab</key></keyseq> da kruÅite unazad."
+"<key>Tab</key> da kruÅite po otvorenim prozorima, ili <keyseq><key>Åift</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> da kruÅite unazad."
 
 #: C/shell-windows-lost.page:51(item/p)
 msgid ""
 "If an application has multiple open windows, hold down <key>Alt</key> and "
 "press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them."
 msgstr ""
-"Ako neki program ima viÅe otvorenih prozora, drÅite pritisnutim "
-"<key>Alt</key> i pritisnite <key>`</key> (ili taster iznad tastera "
-"<key>Tab</key>) da se kreÄete po njima."
+"Ako neki program ima viÅe otvorenih prozora, drÅite pritisnutim <key>Alt</"
+"key> i pritisnite <key>`</key> (ili taster iznad tastera <key>Tab</key>) da "
+"se kreÄete po njima."
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
 msgid "Double-click on the title bar."
@@ -17757,10 +20782,10 @@ msgid ""
 "link> or <link xref=\"shell-windows-lost\">retrieve</link> it from the "
 "window switcher by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Kliknite na njega u <link xref=\"shell-terminology\">pregledu aktivnosti</link> "
-"ili ga <link xref=\"shell-windows-lost\">preuzmite</link> iz prebacivaÄa "
-"prozora tako Åto Äete pritisnuti "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+"Kliknite na njega u <link xref=\"shell-terminology\">pregledu aktivnosti</"
+"link> ili ga <link xref=\"shell-windows-lost\">preuzmite</link> iz "
+"prebacivaÄa prozora tako Åto Äete pritisnuti <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</"
+"key></keyseq>."
 
 #: C/shell-windows-states.page:56(section/p)
 msgid "To close the window:"
@@ -17835,18 +20860,46 @@ msgid "Arranging windows in your workspace"
 msgstr "ReÄanje prozora u radnom prostoru"
 
 #: C/shell-windows-states.page:107(section/p)
+#| msgid "\"Maximize\" two windows side by side."
+msgid "To place two windows side by side:"
+msgstr "Da postavite dva prozora jedan pored drugog:"
+
+#: C/shell-windows-states.page:110(item/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
+"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
+"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
+"the window will fill the left half of the screen."
+msgstr ""
+"Kliknite na <gui>naslovnu liniju</gui> prozora i prevucite ga do leve ivice "
+"ekrana. Kada <gui>pokazivaÄ miÅa</gui> dodirne ivicu, leva polovina ekana "
+"postaje istaknuta. Otpustite dugme miÅa i prozor Äe ispuniti levu polovinu "
+"ekrana."
+
+#: C/shell-windows-states.page:114(item/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
+"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
+msgstr ""
+"Prevucite drugi prozor na desnu stranu: kada desna polovina ekrana postane "
+"istaknuta, otpustite. Svaki od dva prozora ispunjava polovinu ekrana."
+
+#: C/shell-windows-states.page:120(note/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:41(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to "
+#| "move the window. Some people may find this easier than needing to click "
+#| "in the <gui>title bar</gui> of an application."
 msgid ""
-"Two windows can be placed side by side. Drag a window by its titlebar toward "
-"the left side of the screen until the cursor touches the left side. The left "
-"half of the screen becomes highlighted. Unclick, and the window resizes to "
-"fill half the screen. Repeat for another window, dragging it to the right "
-"side and releasing."
+"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
+"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
+"bar</gui> of an application."
 msgstr ""
-"Dva prozora mogu biti postavljeni jedan pored drugog. Prevucite prozor "
-"njegovom naslovnom linijom sve do leve ivice ekrana sve dok je pokazivaÄ ne "
-"dodirne. Leva strana ekrana biva oznaÄena. Otpustite klik, a prozor Äe "
-"promeniti veliÄinu da bi ispunio levu polovinu ekrana. Isto ponovite za "
-"drugi prozor, tako Åto Äete ga prevuÄi do desne ivice ekrana i otpustiti."
+"Kada pritisnete <key>Alt</key> i kliknete bilo gde u prozoru biÄe vam "
+"omoguÄeno da pomerite prozor. Nekome ovo moÅe biti lakÅe nego klik na "
+"<gui>naslovnu liniju</gui> programa."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc)
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -17893,8 +20946,8 @@ msgid ""
 "key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
 msgstr ""
 "InaÄe, drÅeÄi joÅ uvek taster <key>Alt</key>, pritisnite <key>Tab</key> da "
-"kruÅite po spisku otvorenih prozora, ili "
-"<keyseq><key>Åift</key><key>Tab</key></keyseq> da kruÅite unazad."
+"kruÅite po spisku otvorenih prozora, ili <keyseq><key>Åift</key><key>Tab</"
+"key></keyseq> da kruÅite unazad."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:44(note/p)
 msgid ""
@@ -17931,8 +20984,8 @@ msgid ""
 "Previews of applications with a single window can be displayed with the "
 "<key>â</key> key."
 msgstr ""
-"Pregledi programa sa jednim prozorom mogu biti prikazani tasterom "
-"<key>â</key>."
+"Pregledi programa sa jednim prozorom mogu biti prikazani tasterom <key>â</"
+"key>."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:63(page/p)
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
@@ -17945,10 +20998,10 @@ msgid ""
 "with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to "
 "view the open windows on each workspace."
 msgstr ""
-"Kliknite na <link xref=\"shell-windows\">prozor</link> da se prebacite na njega "
-"i da napustite pregled. Ako imate otvorenih viÅe <link xref=\"shell-windows"
-"#working-with-workspaces\">radnih prostora</link>, moÅete da kliknete na "
-"svaki radni prostor da vidite otvorene prozore na svakom radnom prostoru."
+"Kliknite na <link xref=\"shell-windows\">prozor</link> da se prebacite na "
+"njega i da napustite pregled. Ako imate otvorenih viÅe <link xref=\"shell-"
+"windows#working-with-workspaces\">radnih prostora</link>, moÅete da kliknete "
+"na svaki radni prostor da vidite otvorene prozore na svakom radnom prostoru."
 
 #: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
 msgid "\"Maximize\" two windows side by side."
@@ -17958,7 +21011,7 @@ msgstr "âPoveÄajteâ dva prozora jedan pord drugog."
 msgid "Tiled windows"
 msgstr "PoploÄani prozori"
 
-#: C/shell-windows-tiled.page:24(page/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:27(page/p)
 msgid ""
 "Your workflow may require two windows arranged side by side for comparison "
 "purposes. To fill the screen with two vertically-tiled windows:"
@@ -17966,45 +21019,15 @@ msgstr ""
 "VaÅ rad moÅe da zahteva dva prozora postavljena jedan pored drugog za svrhe "
 "poreÄenja. Da popunite ekran sa dva uspravno poploÄana prozora:"
 
-#: C/shell-windows-tiled.page:27(item/p)
-msgid ""
-"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
-"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
-"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
-"the window will fill the left half of the screen."
-msgstr ""
-"Kliknite na <gui>naslovnu liniju</gui> prozora i prevucite ga do leve ivice "
-"ekrana. Kada <gui>pokazivaÄ miÅa</gui> dodirne ivicu, leva polovina ekana "
-"postaje istaknuta. Otpustite dugme miÅa i prozor Äe ispuniti levu polovinu "
-"ekrana."
-
-#: C/shell-windows-tiled.page:30(item/p)
-msgid ""
-"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
-"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
-msgstr ""
-"Prevucite drugi prozor na desnu stranu: kada desna polovina ekrana postane "
-"istaknuta, otpustite. Svaki od dva prozora ispunjava polovinu ekrana."
-
-#: C/shell-windows-tiled.page:36(note/p)
-msgid ""
-"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
-"the window. Some people may find this easier than needing to click in the "
-"<gui>title bar</gui> of an application."
-msgstr ""
-"Kada pritisnete <key>Alt</key> i kliknete bilo gde u prozoru biÄe vam "
-"omoguÄeno da pomerite prozor. Nekome ovo moÅe biti lakÅe nego klik na "
-"<gui>naslovnu liniju</gui> programa."
-
-#: C/shell-windows.page:10(info/desc)
+#: C/shell-windows.page:9(info/desc)
 msgid "Move and organize your windows."
 msgstr "PremeÅtajte i organizujte prozore."
 
-#: C/shell-windows.page:22(page/title)
+#: C/shell-windows.page:21(page/title)
 msgid "Windows and workspaces"
 msgstr "Prozori i radni prostori"
 
-#: C/shell-windows.page:24(page/p)
+#: C/shell-windows.page:23(page/p)
 msgid ""
 "Like other desktops, Gnome uses windows to display your running "
 "applications. Using both the <gui>overview</gui> and the <gui>dash</gui>, "
@@ -18014,7 +21037,7 @@ msgstr ""
 "programa. KoriÅÄenjem i <gui>pregleda</gui> i <gui>poletnika</gui>, moÅete da "
 "pokrenete nove programe i da odredite koji prozor je aktivan."
 
-#: C/shell-windows.page:26(page/p)
+#: C/shell-windows.page:25(page/p)
 msgid ""
 "In addition to windows, you can also group your applications together within "
 "workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
@@ -18024,11 +21047,11 @@ msgstr ""
 "prostorima. Pogledajte teme pomoÄi prozora i radnih prostora ispod da "
 "nauÄite bolje kako da koristite ove funkcije."
 
-#: C/shell-windows.page:49(section/title)
+#: C/shell-windows.page:48(section/title)
 msgid "Working with windows"
 msgstr "Rad sa prozorima"
 
-#: C/shell-windows.page:53(section/title)
+#: C/shell-windows.page:52(section/title)
 msgid "Working with workspaces"
 msgstr "Rad sa radnim prostorima"
 
@@ -18051,8 +21074,8 @@ msgid ""
 "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
 "make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
 msgstr ""
-"Otvorite pregled <link xref=\"shell-terminology\">Aktivnosti</link> i uverite "
-"se da gledate u pregled <gui>Prozora</gui>."
+"Otvorite pregled <link xref=\"shell-terminology\">Aktivnosti</link> i "
+"uverite se da gledate u pregled <gui>Prozora</gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
 msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
@@ -18071,8 +21094,8 @@ msgid ""
 "of the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
 "Otpustite prozor u prazan radni prostor. Ovaj radni prostor Äe sada sadrÅati "
-"prozor koji ste u njega otpustili, i novi prazan radni prostor Äe se "
-"pojaviti pri dnu <gui>biraÄa radnih prostora</gui>."
+"prozor koji ste u njega otpustili, i novi prazan radni prostor Äe se pojaviti "
+"pri dnu <gui>biraÄa radnih prostora</gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:47(page/p)
 #: C/shell-workspaces-switch.page:36(item/title)
@@ -18080,30 +21103,37 @@ msgid "Using the keyboard:"
 msgstr "KoristeÄi tastaturu:"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
-msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
-msgstr "Kliknite na prozor da ga <em>oÅivite</em>."
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
+#| "key\">windows key</link>"
+msgid ""
+"Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window "
+"switcher</link>)."
+msgstr ""
+"Izaberite prozor koji Åelite da premestite (npr. koristeÄi "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-"
+"terminology\">prebacivaÄ prozora</link>)."
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:55(item/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
 "keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
 "workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
-"Pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>â</key></keyseq> da "
-"premestite prozor na radni prostor koji se nalazi iznad tekuÄeg radnog "
-"prostora u <gui>biraÄu radnih prostora</gui>."
+"Pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>â</key></"
+"keyseq> da premestite prozor na radni prostor koji se nalazi iznad tekuÄeg "
+"radnog prostora u <gui>biraÄu radnih prostora</gui>."
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:57(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:61(item/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
 "keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
 "workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
-"Pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>â</key></keyseq> da "
-"premestite prozor na radni prostor koji se nalazi ispod tekuÄeg radnog "
-"prostora u <gui>biraÄu radnih prostora</gui>."
+"Pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>â</key></"
+"keyseq> da premestite prozor na radni prostor koji se nalazi ispod tekuÄeg "
+"radnog prostora u <gui>biraÄu radnih prostora</gui>."
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
 msgid "Use the workspace selector in the Activities overview."
@@ -18120,8 +21150,8 @@ msgid ""
 "the screen to view the open windows on that workspace. Click on any window "
 "thumbnail to activate the workspace."
 msgstr ""
-"U pregledu <gui>Aktivnosti</gui>, kliknite na radni prostor u <link xref"
-"=\"shell-terminology\">biraÄu radnih prostora</link> na desnoj strani ekrana "
+"U pregledu <gui>Aktivnosti</gui>, kliknite na radni prostor u <link xref="
+"\"shell-terminology\">biraÄu radnih prostora</link> na desnoj strani ekrana "
 "da vidite otvorene prozore na tom radnom prostoru. Kliknite na neku "
 "minijaturu prozora da aktivirate radni prostor."
 
@@ -18200,8 +21230,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "U pregledu <gui>Aktivnosti</gui>, pomerite kursor miÅa na krajnju desnu "
 "stranu ekrana. PojaviÄe se uspravni panel na kome Äe biti prikazani radni "
-"prostori u upotrebi, kao i jedan prazan radni prostor. To je <link xref"
-"=\"shell-terminology\">biraÄ radnih prostora</link>."
+"prostori u upotrebi, kao i jedan prazan radni prostor. To je <link xref="
+"\"shell-terminology\">biraÄ radnih prostora</link>."
 
 #: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
 msgid ""
@@ -18483,8 +21513,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite na ikonicu zvuka na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja "
-"zvuka</gui>."
+"Kliknite na ikonicu zvuka na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja zvuka</"
+"gui>."
 
 #: C/sound-nosound.page:68(item/p)
 msgid ""
@@ -18550,9 +21580,8 @@ msgid ""
 "A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 "devices</gui>, your sound card has not been detected."
 msgstr ""
-"BiÄe prikazan spisak ureÄaja. Ako ne postoji <gui>playback hardware "
-"devices</gui> (hardverski ureÄaji za puÅtanje), vaÅa zvuÄna kartica nije "
-"otkrivena."
+"BiÄe prikazan spisak ureÄaja. Ako ne postoji <gui>playback hardware devices</"
+"gui> (hardverski ureÄaji za puÅtanje), vaÅa zvuÄna kartica nije otkrivena."
 
 #: C/sound-nosound.page:106(section/p)
 msgid ""
@@ -18574,14 +21603,14 @@ msgid ""
 "card's make and model number. <cmd>lspci -v</cmd> will show a list with more "
 "detailed information."
 msgstr ""
-"MoÅete da vidite koju zvuÄnu karticu imate koristeÄi naredbu "
-"<cmd>lspci</cmd> u terminalu. MoraÄete da pokrenete <cmd>lspci</cmd> kao "
-"<link xref=\"user-admin-explain\">superkorisnik</link>; upiÅite ili <cmd>sudo "
-"lspci</cmd> i unesite vaÅu lozinku, ili <cmd>su</cmd>, unesite "
-"<em>korenu</em> (administrativnu) lozinku, zatim upiÅite <cmd>lspci</cmd>. "
-"Pogledajte da li se na spisku nalazi neki <em>audio controller</em> ili "
-"<em>audio device</em>âtreba da sadrÅi marku i model zvuÄne kartice. Naredba "
-"<cmd>lspci -v</cmd> Äe prikazati spisak sa detaljnijim podacima."
+"MoÅete da vidite koju zvuÄnu karticu imate koristeÄi naredbu <cmd>lspci</"
+"cmd> u terminalu. MoraÄete da pokrenete <cmd>lspci</cmd> kao <link xref="
+"\"user-admin-explain\">superkorisnik</link>; upiÅite ili <cmd>sudo lspci</"
+"cmd> i unesite vaÅu lozinku, ili <cmd>su</cmd>, unesite <em>korenu</em> "
+"(administrativnu) lozinku, zatim upiÅite <cmd>lspci</cmd>. Pogledajte da li "
+"se na spisku nalazi neki <em>audio controller</em> ili <em>audio device</em>â"
+"treba da sadrÅi marku i model zvuÄne kartice. Naredba <cmd>lspci -v</cmd> Äe "
+"prikazati spisak sa detaljnijim podacima."
 
 #: C/sound-nosound.page:118(section/p)
 msgid ""
@@ -18816,9 +21845,9 @@ msgid ""
 "browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 msgstr ""
 "MoÅete da izmenite jaÄinu zvuka jednog programa, ali da ostavite neizmenjenom "
-"jaÄinu zvuka drugih programa. Ovo je korisno ako sluÅate muziku i "
-"razgledate veb, na primer. MoÅete da iskljuÄite jaÄinu zvuka u veb "
-"pregledniku tako da zvuci sa veb sajtova ne ometaju muziku."
+"jaÄinu zvuka drugih programa. Ovo je korisno ako sluÅate muziku i razgledate "
+"veb, na primer. MoÅete da iskljuÄite jaÄinu zvuka u veb pregledniku tako da "
+"zvuci sa veb sajtova ne ometaju muziku."
 
 #: C/sound-volume.page:45(section/p)
 msgid ""
@@ -18842,9 +21871,9 @@ msgid ""
 "volume."
 msgstr ""
 "Samo programi koji trenutno puÅtaju zvuk Äe biti na spisku. Ako neki program "
-"koji trenutno puÅta zvuk nije na spisku, moÅda ne podrÅava funkciju koja "
-"vam dopuÅta da upravljate jaÄinom zvuka na ovaj naÄin. U tom sluÄaju, neÄete "
-"moÄi da promenite njegovu jaÄinu zvuka."
+"koji trenutno puÅta zvuk nije na spisku, moÅda ne podrÅava funkciju koja vam "
+"dopuÅta da upravljate jaÄinom zvuka na ovaj naÄin. U tom sluÄaju, neÄete moÄi "
+"da promenite njegovu jaÄinu zvuka."
 
 #: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
 msgid ""
@@ -18893,8 +21922,8 @@ msgid ""
 "gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 msgstr ""
 "MoÅete naÄi <app>Tablicu znakova</app> u pregledu <gui>Aktivnosti</gui>. Za "
-"viÅe podataka o tablici znakova, pogledajte <link "
-"href=\"ghelp:gucharmap\">Uputstvo tablice znakova</link>."
+"viÅe podataka o tablici znakova, pogledajte <link href=\"ghelp:gucharmap"
+"\">Uputstvo tablice znakova</link>."
 
 #: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
 msgid "Compose key"
@@ -18950,8 +21979,7 @@ msgstr ""
 #: C/tips-specialchars.page:68(section/p)
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
-"MoÅete da otkucate mnogo opÅtih znakova koristeÄi sastavni taster, na "
-"primer:"
+"MoÅete da otkucate mnogo opÅtih znakova koristeÄi sastavni taster, na primer:"
 
 #: C/tips-specialchars.page:71(item/p)
 msgid ""
@@ -18992,8 +22020,8 @@ msgid ""
 "Wikipedia</link>."
 msgstr ""
 "Za joÅ nizova sastavnog tastera, pogledajte <link href=\"http://en.wikipedia.";
-"org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">stranicu sastavnog tastera "
-"na Vikipediji</link>."
+"org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">stranicu sastavnog "
+"tastera na Vikipediji</link>."
 
 #: C/tips-specialchars.page:87(section/title)
 msgid "Code points"
@@ -19011,8 +22039,8 @@ msgstr ""
 "MoÅete da unesete bilo koji znak Unikoda koristeÄi samo vaÅu tastaturu sa "
 "brojevnim kodnim prikazom znaka. Svaki znak je odreÄen ÄetvoroznaÄnim kodnim "
 "prikazom. Da pronaÄete kodni prikaz nekog znaka, pronaÄite znak u tablici "
-"znakova i pogledajte na liniju stanja ili u jeziÄku <gui>Detalji o "
-"znaku</gui>. Kodni prikaz jesu Äetiri znaka nakon <gui>U+</gui>."
+"znakova i pogledajte na liniju stanja ili u jeziÄku <gui>Detalji o znaku</"
+"gui>. Kodni prikaz jesu Äetiri znaka nakon <gui>U+</gui>."
 
 #: C/tips-specialchars.page:94(section/p)
 msgid ""
@@ -19044,8 +22072,36 @@ msgstr ""
 "MoÅete da uÄinite da se vaÅa tastatura ponaÅa kao tastatura nekog drugog "
 "jezika, bez obzira koja su slova otÅtampana na tasterima. MoÅete Äak i brzo "
 "da se prebacujete izmeÄu razliÄitih rasporeda tatstature koristeÄi ikonicu "
-"na gornjoj traci. Da saznate kako, pogledajte <link xref=\"keyboard-"
-"layouts\"/>."
+"na gornjoj traci. Da saznate kako, pogledajte <link xref=\"keyboard-layouts\"/"
+">."
+
+#: C/tips-specialchars.page:111(section/title)
+msgid "Input methods"
+msgstr "NaÄini unosa"
+
+#: C/tips-specialchars.page:112(section/p)
+msgid ""
+"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
+"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
+"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
+"characters using a Latin keyboard."
+msgstr ""
+"NaÄin unosa proÅiruje prethodne naÄine omoguÄavajuÄi unos znakova ne samo "
+"tastaturom veÄ bilo kojim ureÄajem unosa. MoÅete da unesete znakove miÅem "
+"koristeÄi naÄin pokreta, ili da unesete znakove japanskog pisma koristeÄi "
+"latinsku tastaturu."
+
+#: C/tips-specialchars.page:117(section/p)
+msgid ""
+"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
+"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
+"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
+"to see how to use them."
+msgstr ""
+"Da izaberete naÄin unosa, kliknite desnim tasterom miÅa preko elementa "
+"teksta, i u izborniku <gui>NaÄin unosa</gui>, izaberite naÄin unosa koji "
+"Åelite da koristite. Ne postoji obezbeÄen osnovni naÄin unosa, zato "
+"pogledajte dokumentaciju naÄina unosa da vidite kako da ih koristite."
 
 #: C/tips.page:12(info/desc)
 msgid ""
@@ -19059,6 +22115,70 @@ msgstr ""
 msgid "Tips &amp; tricks"
 msgstr "Saveti i trikovi"
 
+#: C/translate.page:8(info/desc)
+#| msgid "How and where to report problems with these help topics."
+msgid "How and where to help translate these topics."
+msgstr "Kako i gde da pomognem u prevoÄenju ovih tema."
+
+#: C/translate.page:14(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/translate.page:25(page/title)
+#| msgid "Participate to improve this guide."
+msgid "Participate to improve translations"
+msgstr "UÄestvujte u poboljÅavanju prevoda."
+
+#: C/translate.page:26(page/p)
+msgid ""
+"GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You "
+"are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Gnomovu pomoÄ prevode dobrovoljne zajednice Åirom sveta. DobrodoÅli ste u "
+"uÄestvovanju."
+
+#: C/translate.page:29(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Postoje <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>mnogi "
+"jezici</link> na koje ova pomoÄ joÅ uvek nije prevedena."
+
+#: C/translate.page:32(page/p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Da poÄnete sa prevoÄenjem morate da <link href=\"http:l10n.gnome.org\">otvorite "
+"nalog</link> i da se pridruÅite <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>prevodilaÄkom timu</link> za vaÅ jezik. "
+"Ovo Äe vam dati moguÄnost da Åaljete nove prevode."
+
+#: C/translate.page:36(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"MoÅete da Äaskate sa Gnomovim prevodiocima koristeÄi <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
+"2Fi18n\">irc</link>. Ljudi koji su na kanalu nalaze se svuda u svetu, tako da "
+"moÅda neÄete dobiti istovremeni odgovor usled razlika u vremenskim zonama."
+
+#: C/translate.page:39(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"DrugaÄije, moÅete da stupite u vezu sa ekipom internacionalizacije koristeÄi "
+"njihovu <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
+"i18n\">dopisnu listu</link>."
+
 #: C/user-accounts.page:7(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Users"
@@ -19071,9 +22191,9 @@ msgid ""
 "link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 msgstr ""
 "<link xref=\"user-add\">Dodajte korisnika</link> ili <link xref=\"user-"
-"addguest\">gostujuÄeg korisnika</link>, <link xref=\"user-"
-"changepassword\">izmenite lozinku</link>, <link xref=\"user-admin-"
-"change\">administratori</link>..."
+"addguest\">gostujuÄeg korisnika</link>, <link xref=\"user-changepassword"
+"\">izmenite lozinku</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administratori</"
+"link>..."
 
 #: C/user-accounts.page:23(page/title)
 msgid "User accounts"
@@ -19087,8 +22207,8 @@ msgid ""
 "account if you know the password."
 msgstr ""
 "Svaka osoba koja koristi raÄunar treba da ima drugi korisniÄki nalog. Ovo im "
-"omoguÄava da svoje datoteke drÅe odvojenim od vaÅih i da izaberu svoja "
-"liÄna podeÅavanja. TakoÄe je i bezbednije. MoÅete da pristupite nalogu drugog "
+"omoguÄava da svoje datoteke drÅe odvojenim od vaÅih i da izaberu svoja liÄna "
+"podeÅavanja. TakoÄe je i bezbednije. MoÅete da pristupite nalogu drugog "
 "korisnika jedino ako znate lozinku."
 
 #: C/user-accounts.page:32(info/title)
@@ -19157,9 +22277,9 @@ msgid ""
 "drivers, and change the date and time."
 msgstr ""
 "Ako Åelite da novi korisnik ima administratorski pristup raÄunaru, izaberite "
-"<gui>Administrator</gui> za vrstu naloga iz padajuÄeg spiska. "
-"Administratori mogu da dodaju i da obriÅu korisnike, instaliraju programe i "
-"upravljaÄke programe, i da izmene datum i vreme."
+"<gui>Administrator</gui> za vrstu naloga iz padajuÄeg spiska. Administratori "
+"mogu da dodaju i da obriÅu korisnike, instaliraju programe i upravljaÄke "
+"programe, i da izmene datum i vreme."
 
 #: C/user-add.page:54(item/p)
 msgid ""
@@ -19206,10 +22326,9 @@ msgid ""
 "select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 "others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 msgstr ""
-"MoÅete takoÄe da kliknete na dugme sa desne strane polja <gui>Nova "
-"lozinka</gui> da izaberete nasumiÄno stvorenu bezbednu lozinku. Drugima Äe "
-"biti teÅko da pogode ove lozinke, ali Äe biti teÅke i za pamÄenje, zato "
-"budite paÅljivi."
+"MoÅete takoÄe da kliknete na dugme sa desne strane polja <gui>Nova lozinka</"
+"gui> da izaberete nasumiÄno stvorenu bezbednu lozinku. Drugima Äe biti teÅko "
+"da pogode ove lozinke, ali Äe biti teÅke i za pamÄenje, zato budite paÅljivi."
 
 #: C/user-add.page:70(item/p) C/user-changepassword.page:63(item/p)
 msgid "Click <gui>Change</gui>."
@@ -19280,8 +22399,8 @@ msgstr ""
 "Novi nalog gostujuÄeg korisnika Äe biti izabran. Pod <gui>Opcije "
 "prijavljivanja</gui>, kliknite na natpis <gui>Nalog je iskljuÄen</gui> pored "
 "<gui>Lozinke</gui>. BiÄe vam prikazan prozor sa opcijama za lozinku. Iz "
-"padajuÄeg spiska <gui>Radnja</gui>, izaberite <gui>Prijavljivanje bez "
-"lozinke</gui>."
+"padajuÄeg spiska <gui>Radnja</gui>, izaberite <gui>Prijavljivanje bez lozinke</"
+"gui>."
 
 #: C/user-admin-change.page:10(info/desc)
 msgid ""
@@ -19367,15 +22486,22 @@ msgid "How do administrative privileges work?"
 msgstr "Kako funkcioniÅu administratorska ovlaÅÄenja?"
 
 #: C/user-admin-explain.page:22(page/p)
-msgid ""
-"As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
-"number of files which are needed by the system for it to work properly. If "
-"these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
+#| msgid ""
+#| "As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
+#| "number of files which are needed by the system for it to work properly. "
+#| "If these important <em>system files</em> are changed improperly they can "
+#| "cause various things to break, so they are protected from changes by "
+#| "default. Certain applications also modify important parts of the system, "
+#| "and so are also protected."
+msgid ""
+"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
+"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
+"important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 "various things to break, so they are protected from changes by default. "
 "Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
 "also protected."
 msgstr ""
-"Kao i datoteke koje <em>vi</em> napravite, raÄunar takoÄe sadrÅi brojne "
+"Kao i datoteke koje <em>vi</em> napravite, vaÅ raÄunar sadrÅi brojne "
 "datoteke koje su potrebne sistemu da bi ispravno radio. Ako su ove vaÅne "
 "<em>sistemske datoteke</em> izmenjene na neodgovarajuÄi naÄin mogle bi da "
 "izazovu loÅ rad mnogih stvari, tako da su u osnovi zaÅtiÄene od izmena. "
@@ -19431,12 +22557,15 @@ msgstr ""
 "datoteku i da naruÅite neÅto."
 
 #: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
+#| msgid ""
+#| "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
+#| "system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 msgid ""
 "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
-"system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
+"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
 msgstr ""
 "SaÅeto, administratorska ovlaÅÄenja vam omoguÄavaju da izmenite vaÅne delove "
-"vaÅeg sistema kada vam zatreba, ali vas spreÄavaju da to sluÄajno uradite."
+"vaÅeg sistema kada je potrebno, ali vas spreÄavaju da to sluÄajno uradite."
 
 #: C/user-admin-explain.page:53(note/title)
 msgid "What does \"super user\" mean?"
@@ -19537,8 +22666,8 @@ msgid ""
 "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Vi moÅete da <link xref=\"user-admin-change\">izmenite ko ima administratorska "
-"ovlaÅÄenja</link>."
+"Vi moÅete da <link xref=\"user-admin-change\">izmenite ko ima "
+"administratorska ovlaÅÄenja</link>."
 
 #: C/user-changepassword.page:9(info/desc)
 msgid ""
@@ -19585,9 +22714,8 @@ msgid ""
 "Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
 "link>. This will help to keep your user account safe."
 msgstr ""
-"Uverite se da ste <link xref=\"user-goodpassword\">izabrali dobru "
-"lozinku</link>. Ovo Äe pomoÄi u oÄuvanju bezbednosti vaÅeg korisniÄkog "
-"naloga."
+"Uverite se da ste <link xref=\"user-goodpassword\">izabrali dobru lozinku</"
+"link>. Ovo Äe pomoÄi u oÄuvanju bezbednosti vaÅeg korisniÄkog naloga."
 
 #: C/user-changepassword.page:70(section/title)
 msgid "Change the keyring password"
@@ -19607,16 +22735,15 @@ msgstr ""
 "veliki broj razliÄitih lozinki tako Åto Äe vam traÅiti jednu <em>glavnu</em> "
 "lozinku da biste pristupili svim ostalim. Ako izmenite vaÅu korisniÄku "
 "lozinku (pogledajte iznad), vaÅa lozinka priveska Äe ostati ista kao ona "
-"stara. Da izmenite lozinku priveska (da odgovara vaÅoj lozinki "
-"prijavljivanja):"
+"stara. Da izmenite lozinku priveska (da odgovara vaÅoj lozinki prijavljivanja):"
 
 #: C/user-changepassword.page:82(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
 msgstr ""
-"Otvorite program <app>Lozinke i kljuÄevi</app> iz pregleda "
-"<gui>Aktivnosti</gui>."
+"Otvorite program <app>Lozinke i kljuÄevi</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</"
+"gui>."
 
 #: C/user-changepassword.page:84(item/p)
 msgid ""
@@ -19688,8 +22815,8 @@ msgstr ""
 "prijavljivanja tako Åto Äete kliknuti <gui>Snimite fotografiju</gui>. Snimite "
 "vaÅu sliku, zatim pomerajte i promenite veliÄinu kvadrata da odseÄete delove "
 "koji vam ne trebaju. Ako vam se ne sviÄa slika koju ste napravili, kliknite "
-"<gui>Odbaci fotografiju</gui> da pokuÅate joÅ jednom, ili "
-"<gui>Odustani</gui> ako ne Åelite da nastavite."
+"<gui>Odbaci fotografiju</gui> da pokuÅate joÅ jednom, ili <gui>Odustani</"
+"gui> ako ne Åelite da nastavite."
 
 #: C/user-delete.page:7(info/desc)
 msgid "Remove users that no longer use your computer."
@@ -19721,8 +22848,8 @@ msgstr ""
 #: C/user-delete.page:36(item/p)
 msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgstr ""
-"Izaberite korisnika kojeg Åelite da obriÅete i kliknite na dugme "
-"<gui>-</gui>."
+"Izaberite korisnika kojeg Åelite da obriÅete i kliknite na dugme <gui>-</"
+"gui>."
 
 #: C/user-delete.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -19743,11 +22870,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use longer, more complicated passwords."
 msgstr "Koristite duÅe, sloÅenije lozinke."
 
-#: C/user-goodpassword.page:26(page/title)
+#: C/user-goodpassword.page:30(page/title)
 msgid "Choose a secure password"
 msgstr "Izaberite bezbednu lozinku"
 
-#: C/user-goodpassword.page:29(note/p)
+#: C/user-goodpassword.page:33(note/p)
 msgid ""
 "Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 "others (including computer programs) to guess."
@@ -19755,7 +22882,7 @@ msgstr ""
 "UÄinite vaÅe lozinke vama lake za pamÄenje, ali vrlo teÅke drugima "
 "(ukljuÄujuÄi raÄunarske programe) da ih pogode."
 
-#: C/user-goodpassword.page:34(page/p)
+#: C/user-goodpassword.page:38(page/p)
 msgid ""
 "Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 "password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
@@ -19765,7 +22892,7 @@ msgstr ""
 "vaÅa lozinka laka za pogoditi, neko bi mogao da je otkrije i da zadobije "
 "pristup vaÅim liÄnim podacima. "
 
-#: C/user-goodpassword.page:37(page/p)
+#: C/user-goodpassword.page:41(page/p)
 msgid ""
 "People could even use computers to systematically try to guess your "
 "password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
@@ -19777,19 +22904,24 @@ msgstr ""
 "biti krajnje laka raÄunarima da je provale. Evo nekoliko saveta kako izabrati "
 "dobru lozinku:"
 
-#: C/user-goodpassword.page:44(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
+#| "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
+#| "more symbols to choose from, so more possible passwords that someone "
+#| "would have to check when trying to guess yours."
 msgid ""
 "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
-"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
-"have to check when trying to guess yours."
+"more symbols from which to choose, meaning more possible passwords that "
+"someone would have to check when trying to guess yours."
 msgstr ""
 "Koristite meÅavinu velikih i malih slova, brojeva, simbola i razmaka u "
-"lozinkama. Ovo Äe ih uÄiniti teÅim za pogaÄanje; postoji viÅe simbola za "
-"izbor, tako da Äe neko morati da proveri viÅe moguÄih lozinki kada bude "
+"lozinkama. Ovo Äe ih uÄiniti teÅim za pogaÄanje; postoji veliki broj simbola "
+"za izbor, tako da Äe neko morati da proveri viÅe moguÄih lozinki kada bude "
 "pokuÅao da pogodi vaÅu."
 
-#: C/user-goodpassword.page:49(note/p)
+#: C/user-goodpassword.page:53(note/p)
 msgid ""
 "A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 "word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
@@ -19801,7 +22933,7 @@ msgstr ""
 "nekog albuma. Na primer, âBijelo Dugme: Ala je glupo zaboravit njen brojâ Äe "
 "postati âBD:Ajgznjbâ ili âbdajgznjbâ ili âbd: ajgnjzbâ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:56(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:60(item/p)
 msgid ""
 "Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 "longer it should take for a person or computer to guess it."
@@ -19809,17 +22941,22 @@ msgstr ""
 "UÄinite vaÅu lozinku Åto je moguÄe duÅom. Åto viÅe znakova sadrÅi, viÅe Äe "
 "vremena biti potrebno osobi ili raÄunaru da je pogodi."
 
-#: C/user-goodpassword.page:60(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:64(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any "
+#| "language. Password crackers will try these first. The most common "
+#| "password is \"password\" - people can guess passwords like this very "
+#| "quickly!"
 msgid ""
 "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 "Password crackers will try these first. The most common password is "
-"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
+"\"password\" -- people can guess passwords like this very quickly!"
 msgstr ""
 "Ne koristite nijednu reÄ koja se nalazi u reÄnicima ili u nekom jeziku. "
-"Lozinkolomci Äe prvo njih isprobati. NajÄeÅÄa lozinka je âlozinkaâ â ovakvu "
-"lozinku Äe svako za Äas pogoditi!"
+"Lozinkolomci Äe prvo njih isprobati. NajÄeÅÄa lozinka je âlozinkaâ ââ ovakvu "
+"lozinku Äe svako za Äas da pogodi!"
 
-#: C/user-goodpassword.page:65(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:69(item/p)
 msgid ""
 "Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
 "any family member's name."
@@ -19827,11 +22964,11 @@ msgstr ""
 "Ne koristite nikakve liÄne podatke kao Åto je datum, broj registarske "
 "tablice, ili ime nekog Älana porodice."
 
-#: C/user-goodpassword.page:69(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:73(item/p)
 msgid "Do not use any nouns."
 msgstr "Ne koristite nikakve imenice."
 
-#: C/user-goodpassword.page:72(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:76(item/p)
 msgid ""
 "Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
 "someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
@@ -19840,21 +22977,21 @@ msgstr ""
 "Izaberite lozinku koja moÅe biti brzo ukucana, da umanjite Åanse da neko ko "
 "vas posmatra moÅe da dozna Åata ste upisali."
 
-#: C/user-goodpassword.page:76(note/p)
+#: C/user-goodpassword.page:80(note/p)
 msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
 msgstr ""
 "Nikada nigde nemojte da zapisujete vaÅe lozinke. Jer bi neko mogao da ih "
 "pronaÄe!"
 
-#: C/user-goodpassword.page:80(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:84(item/p)
 msgid "Use different passwords for different things."
 msgstr "Koristite razliÄite lozinke za razliÄite stvari."
 
-#: C/user-goodpassword.page:84(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:88(item/p)
 msgid "Use different passwords for different accounts."
 msgstr "Koristite razliÄite lozinke za razliÄite naloge."
 
-#: C/user-goodpassword.page:85(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:89(item/p)
 msgid ""
 "If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 "will be able to access all of your accounts immediately."
@@ -19862,7 +22999,7 @@ msgstr ""
 "Ako koristite istu lozinku za sve vaÅe naloge, svako ko je bude otkrio biÄe "
 "u moguÄnosti da pristupi svim vaÅim nalozima."
 
-#: C/user-goodpassword.page:87(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:91(item/p)
 msgid ""
 "It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 "secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
@@ -19874,7 +23011,7 @@ msgstr ""
 "za stvari koje nisu vaÅne (kao veb sajtovi), a jednu drugu za vaÅne stvari "
 "(kao Åto je vaÅ bankovni raÄun na mreÅi i vaÅa el. poÅta)."
 
-#: C/user-goodpassword.page:94(item/p)
+#: C/user-goodpassword.page:98(item/p)
 msgid "Change your passwords regularly."
 msgstr "Redovno menjajte vaÅe lozinke."
 
@@ -19936,10 +23073,9 @@ msgstr ""
 "koji se zove CSS. Ovo vas spreÄava da umnoÅavate diskove, ali vas takoÄe "
 "spreÄava i da ih puÅtate osim ako nemate dodatni softver za rukovanje "
 "zaÅtitom od umnoÅavanja. MoÅete da kupite komercijalni DVD dekoder koji moÅe "
-"da rukuje zaÅtitom od umnoÅavanja na <link "
-"href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-";
-"player/\">Fluendu</link>. Radi sa Linuksom i njegova upotreba treba biti "
-"zakonska u svim drÅavama."
+"da rukuje zaÅtitom od umnoÅavanja na <link href=\"http://www.fluendo.com/shop/";
+"product/fluendo-dvd-player/\">Fluendu</link>. Radi sa Linuksom i njegova "
+"upotreba treba biti zakonska u svim drÅavama."
 
 #: C/video-dvd.page:46(section/title)
 msgid "Checking the DVD region"
@@ -19969,8 +23105,8 @@ msgstr ""
 "Äesto je moguÄe promeniti region koji koristi vaÅ DVD ureÄaj, ali ovo moÅe "
 "biti uraÄeno samo nekoliko puta pre nego li se trajno zakljuÄa na jedan "
 "region. Da izmenite DVD region vaÅeg DVD ureÄaja na raÄunaru, koristite "
-"<link href=\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>podeÅavanje "
-"regiona</link>."
+"<link href=\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>podeÅavanje regiona</"
+"link>."
 
 #: C/video-sending.page:7(info/desc)
 msgid "Check that they have the right video codecs installed."
@@ -20006,8 +23142,8 @@ msgstr ""
 #: C/video-sending.page:30(item/p)
 msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite desnim tasterom miÅa na datoteku snimka i izaberite "
-"<gui>Osobine</gui>."
+"Kliknite desnim tasterom miÅa na datoteku snimka i izaberite <gui>Osobine</"
+"gui>."
 
 #: C/video-sending.page:31(item/p)
 msgid ""
@@ -20043,13 +23179,13 @@ msgid ""
 "to do this, and specific video converter applications are available. Check "
 "the software installer application to see what's available."
 msgstr ""
-"Ako ne moÅete da pronaÄete odgovarajuÄi kodek, probajte <link "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\";>VLC medijski puÅtaÄ</link>. Radi na "
-"Vindouzu i Mek OS-u kao i na Linuksu, i podrÅava mnogo razliÄitih video "
-"formata. Ako ni ovo ne uspe, probajte da pretvorite vaÅ snimak u neki drugi "
-"format. VeÄina programa za ureÄivanje snimaka mogu to da urade, a dostupni su "
-"i naroÄiti programi za pretvaranje snimaka. Proverite u programu za "
-"instalaciju da vidite Åta je dostupno."
+"Ako ne moÅete da pronaÄete odgovarajuÄi kodek, probajte <link href=\"http://";
+"www.videolan.org/vlc/\">VLC medijski puÅtaÄ</link>. Radi na Vindouzu i Mek "
+"OS-u kao i na Linuksu, i podrÅava mnogo razliÄitih video formata. Ako ni ovo "
+"ne uspe, probajte da pretvorite vaÅ snimak u neki drugi format. VeÄina "
+"programa za ureÄivanje snimaka mogu to da urade, a dostupni su i naroÄiti "
+"programi za pretvaranje snimaka. Proverite u programu za instalaciju da "
+"vidite Åta je dostupno."
 
 #: C/video-sending.page:50(note/p)
 msgid ""
@@ -20087,8 +23223,7 @@ msgstr ""
 "Kada pritisnete taster <em>prozora</em>, biva prikazan pregled aktivnosti. "
 "Ovaj taster se obiÄno na tastaturi nalazi na levoj strani pri dnu, pored "
 "tastera <key>Alt</key>, i na njemu se obiÄno nalazi ikonica prozora/kvadrata. "
-"Ponekad se naziva super tasterom, tasterom natpisa, ili sistemskim "
-"tasterom."
+"Ponekad se naziva super tasterom, tasterom natpisa, ili sistemskim tasterom."
 
 #: C/windows-key.page:25(note/p)
 msgid ""
@@ -20119,10 +23254,342 @@ msgstr ""
 "Na levoj strani prozora izaberite <gui>Sistem</gui>, a na desnoj <gui>Prikaz "
 "pregleda aktivnosti</gui>."
 
-#: C/windows-key.page:51(item/p)
-msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
-msgstr "Kliknite na tekuÄu odrednicu preÄice na desnoj strani."
-
 #: C/windows-key.page:54(item/p)
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera."
+
+#~ msgid "Open <gui>Removable Media</gui>."
+#~ msgstr "Otvorite <gui>Prenosivi mediji</gui>."
+
+#~ msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako viÅe ne Åelite neku datoteku ili fasciklu, moÅete da je obriÅete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, "
+#~ "you need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</"
+#~ "gui> in the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you "
+#~ "can permanently delete individual items in the trash by navigating to the "
+#~ "trash from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want "
+#~ "to delete permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
+#~ "keyseq> on your keyboard, or right-click and select <gui>Delete "
+#~ "Permanently</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da trajno obriÅete stavku, i da oslobodite prostor na disku na vaÅem "
+#~ "raÄunaru, morate da ispraznite smeÄe. Da ispraznite smeÄe, kliknite "
+#~ "desnim tasterom miÅa na <gui>SmeÄe</gui> u boÄnoj povrÅi i izaberite "
+#~ "<gui>Isprazni smeÄe</gui>. DrugaÄije, moÅete trajno da obriÅete "
+#~ "pojedinaÄne stavke tako Åto Äete otiÄi do smeÄa u boÄnoj povrÅi ili u "
+#~ "izborniku <gui>Idi</gui>. Izaberite fascikle koje Åelite trajno da "
+#~ "obriÅete i pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>ObriÅi</key></keyseq> "
+#~ "na vaÅoj tastaturi, ili kliknite desnim taserom miÅa i izaberite "
+#~ "<gui>Trajno obriÅi</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you "
+#~ "should rename it to <file>example.txt</file>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na primer, da otkrijete datoteku pod nazivom <file>.primer.txt</file>, "
+#~ "trebate da je primenujete u <file>primer.txt</file>."
+
+#~ msgid "Recover a file that you deleted"
+#~ msgstr "Povratite datoteku koju ste obrisali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you deleted a file by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</"
+#~ "key></keyseq>, clicking the <gui>Move to Trash</gui> menu item, or "
+#~ "dragging the file to the Trash, the file should be in the Trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ste obrisali datoteku pritiskom na <keyseq><key>Ktrl</"
+#~ "key><key>ObriÅi</key></keyseq>, klikom na stavku izbornika <gui>Premesti "
+#~ "u smeÄe</gui>, ili prevlaÄenjem datoteke u smeÄe, ista biva smeÅtena u "
+#~ "smeÄu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternately, you can right-click the device and select either <gui>Eject</"
+#~ "gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically "
+#~ "ejected, so for these devices, there is no difference between <gui>Eject</"
+#~ "gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "DrugaÄije, moÅete da kliknete desnim asterom miÅa na ureÄaj i da "
+#~ "izaberete ili <gui>Izbaci</gui> ili <gui>Bezbedno ukloni ureÄaj</gui>. "
+#~ "USB ureÄaji ne mogu biti izbaÄeni fiziÄki, zato za ove ureÄaje, nema "
+#~ "razlike izmeÄu <gui>Izbaci</gui> i <gui>Bezbedno ukloni ureÄaj</gui>."
+
+#~ msgid "You can change the name of a file or folder."
+#~ msgstr "MoÅete da izmenite naziv datoteke ili fascikle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
+#~ "their names. Use a shorter name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na nekim sistemima datoteka, nazivi datoteka ne mogu imati viÅe od 255 "
+#~ "znakova. Upotrebite kraÄi naziv."
+
+#~ msgid "Switch <gui>Screen keyboard</gui> on."
+#~ msgstr "UkljuÄite <gui>Tasteru na ekranu</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the connection you want to edit to select it, then click "
+#~ "<gui>Configure</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na vezu koju Åelite da izmenite da je izaberete, zatim kliknite "
+#~ "<gui>Podesi</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you go to a website, the text and images on that website pass "
+#~ "through the proxy first before reaching your computer. The proxy will "
+#~ "scan the contents of the website and will decide whether to display it or "
+#~ "whether to show you a different page, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada posetite veb sajt, tekst i slike sa tog veb sajta prolaze prvo kroz "
+#~ "posrednik i nakon toga dolaze do vaÅeg raÄunara. Posrednik Äe pregledati "
+#~ "sadrÅaj veb sajta i odluÄiÄe da li da vam ga prikaÅe ili da vam pokaÅe "
+#~ "drugaÄiju stranicu, na primer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
+#~ "student connects to the university's wireless network and tries to visit "
+#~ "a website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They "
+#~ "will then log-in to the network and can go to the page they were trying "
+#~ "to look at. Someone who is not a student will get the same log-in page "
+#~ "but will not have log-in details, so will be unable to browse the web. "
+#~ "This stops people who are not authorized from using the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primer uobiÄajene upotrebe posrednika jesu univerziteti. Kada se studenti "
+#~ "poveÅu na univerzitetsku beÅiÄnu mreÅu i pokuÅaju da posete veb sajt, "
+#~ "posrednik Äe umesto toga da ih preusmeri na stranicu za prijavljivanje. "
+#~ "Nakon toga Äe se prijaviti na mreÅu i moÄi Äe da odu na stranicu koju "
+#~ "pokuÅavaju da pregledaju. Neko ko nije student Äe dobiti istu stranicu za "
+#~ "prijavljivanje ali neÄe imati detalje prijavljivanja, tako da neÄe biti u "
+#~ "moguÄnosti da pregleda veb. Ovo spreÄava neovlaÅÄena lica da koriste vezu."
+
+#~ msgid "Busy time of day"
+#~ msgstr "Vreme dnevne prezauzetosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your battery is probably not broken; it's more likely that it is too old "
+#~ "to hold charge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verovatno da vaÅa baterija nije oÅteÄena; verovatnije da je previÅe stara "
+#~ "da bi obezbedila napajanje."
+
+#~ msgid "An error reports my battery has low capacity"
+#~ msgstr "GreÅka izveÅtava da moja baterija ima nizak kapacitet"
+
+#~ msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
+#~ msgstr "Kada se prijavite, videÄete poruku u kojoj piÅe:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
+#~ "that it may be old or broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baterija je oÅteÄena. VaÅa baterija ima vrlo nizak kapacitet Åto znaÄi da "
+#~ "je stara ili oÅteÄena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is displayed when the computer detects that your battery is "
+#~ "not capable of storing much charge. The most likely reason for this is "
+#~ "that your battery is old. If this is the case, there will be no damage to "
+#~ "your computer or hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova poruka biva prikazana kada raÄunar otkrije da baterija ne moÅe da "
+#~ "saÄuva napajanje. Najverovatniji razlog ovome je starost baterije. Ako je "
+#~ "ovo sluÄaj, neÄe doÄi do oÅteÄenja vaÅeg raÄunara ili kompnenti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After "
+#~ "a while (normally a year or more), the battery will only be able to store "
+#~ "a fraction of the charge that it could when it was new. The message above "
+#~ "is shown when this happens."
+#~ msgstr ""
+#~ "U vremenu, sve baterije prenosnih raÄunara izgube moguÄnost skladiÅtenja "
+#~ "energije. Nakon izvesnog vremena (obiÄno nakon jedne godine ili viÅe), "
+#~ "baterija Äe biti u moguÄnosti da uskladiÅti samo deo napajanja koje je "
+#~ "mogla kada je bila nova. Gornja poruka se prikazuje kada do ovoga doÄe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
+#~ "holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
+#~ "battery may be broken and you might need to seek a replacement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako su vaÅ raÄunar ili baterija popriliÄno novi, treba da bude u "
+#~ "moguÄnosti da priÄuva veliki procenat od zamiÅljenog napajanja. Ako ne "
+#~ "moÅe, onda je vaÅa baterija oÅteÄena i moraÄete da potraÅite zamenu."
+
+#~ msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
+#~ msgstr ""
+#~ "PiÅe da je preostalo H minuta radnog vremena baterije, ali to nije taÄno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
+#~ "change the brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitori prenosnih i stonih raÄunara obiÄno imaju dugmad koju moÅete da "
+#~ "pritisnete da izmenite osvetljenost."
+
+#~ msgid "How can I make the screen brighter?"
+#~ msgstr "Kako mogu da uÄinim ekran svetlijim?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a laptop or netbook, there are probably some screen "
+#~ "brightness controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" "
+#~ "icons, and are often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). "
+#~ "On some laptops, you must hold down the Function (<key>Fn</key>) key and "
+#~ "then press one of the brightness keys to change the screen brightness. "
+#~ "For example, you might press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> "
+#~ "to decrease the brightness and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></"
+#~ "keyseq> to increase it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko imate prenosni raÄunar ili netbook, verovatno postoje neke "
+#~ "kontrole osvetljenosti ekrana na tastaturi. ObiÄno imaju stilizovanu "
+#~ "ikonicu âsuncaâ, i Äesto se nalaze na ili iznad funkcijskih tastera (npr. "
+#~ "<key>F4</key>). Na nekim prenosnim raÄunarima, morate da drÅite "
+#~ "funkcijski (<key>Fn</key>) taster i da zatim pritisnite jedan od tastera "
+#~ "da promenite osvetljenost ekrana. Na primer, moraÄete da pritisnete "
+#~ "<keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> da smanjite osvetljenost i "
+#~ "<keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> da ga poveÄate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also change the brightness by clicking your name on the top bar, "
+#~ "selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the <gui>Screen</"
+#~ "gui> preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "TakoÄe moÅete promeniti osvetljenost tako Åto Äete kliknuti na vaÅe ime na "
+#~ "gornjoj traci, izabrati <gui>PodeÅavanja sistema</gui> i onda otvoriti "
+#~ "postavke za <gui>Ekran</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
+#~ "monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends "
+#~ "very much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
+#~ "brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-"
+#~ "screen menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako imate stoni raÄunar, treba da budete u moguÄnosti da koristite "
+#~ "kontrole na monitoru da promenite osvetljenost ekrana. Kako Äete to "
+#~ "uraditi zavisi od toga kakav monitor imate â neki imaju posebne tastere "
+#~ "za promenu osvetljenosti, dok drugi imaju dugmiÄe koje koristite za biranje "
+#~ "izbornika na ekranu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
+#~ "bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</"
+#~ "em> settings of the screen instead. These controls will also be found on "
+#~ "the monitor or in one of its menus, although not all monitors have them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ste poveÄali osvetljenost na najveÄu vrednost ali joÅ uvek nije "
+#~ "dovoljno svetao, moraÄete da doterate podeÅavanja <em>kontrasta</em> ili "
+#~ "<em>game</em> ekrana. Ove kontrole se takoÄe mogu naÄi na monitoru ili u "
+#~ "jednom od njegovih izbornika, mada ih nemaju svi monitori."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,"
+#~ "\" which causes the computer to do nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postoje i druga podeÅavanja koja su dostupna pored âzatamni,â kao Åto je "
+#~ "âniÅta,â koji primoravaju raÄunar da ne radi niÅta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this happens, try turning your wireless connection off and then on "
+#~ "again. If you have a power switch for the wireless card, turn it off and "
+#~ "then on again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut "
+#~ "that can be used to turn the wireless on and off; its icon often looks "
+#~ "like a \"radio beacon\". You can also try clicking the network icon on "
+#~ "the top bar and unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few "
+#~ "seconds, and the re-checking it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako se ovo desi, pokuÅajte da iskljuÄite vaÅu beÅiÄnu vezu i da je ponovo "
+#~ "ukljuÄite. Ako imate prekidaÄ za beÅiÄnu karticu, iskljuÄite ga i ponovo ga "
+#~ "ukljuÄite i vidite da li radi. Neki prenosni raÄunari imaju preÄice na "
+#~ "tastaturi koje mogu biti koriÅÄene za ukljuÄivanje i iskljuÄivanje beÅiÄne "
+#~ "veze; njena ikonica Äesto izgleda kao âradio antenaâ. TakoÄe moÅete da "
+#~ "pokuÅate da kliknete na ikonicu mreÅe na gornjoj traci i da odznaÄite "
+#~ "<gui>UkljuÄi beÅiÄnu</gui>, saÄekate nekoliko sekundi, i ponovo je "
+#~ "proverite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These instructions are for printing a booklet from a PDF document. If you "
+#~ "want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
+#~ "export it to a PDF. Make sure the document has a multiple of 4 pages. You "
+#~ "may need to add up to 3 blank pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova uputstva su za Åtampanje knjiÅice iz PDF dokumenta. Ako Åelite da "
+#~ "Åtampate knjiÅicu iz dokumenta <app>Libre Ofisa</app>, kao prvo izvezite "
+#~ "ga u PDF. Uverite se da dokument ima ukupan broj stranica deljiv sa 4. "
+#~ "MoÅda Äete morati da dodate 3 prazne stranice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 "
+#~ "pages, add the required number of blank pages at the end of the document "
+#~ "before exporting to PDF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako broj stranica vaÅeg <app>Libre Ofis</app> dokumenta nije deljiv sa 4, "
+#~ "dodajte potreban broj praznih stranica na kraj dokumenta pre nego li ga "
+#~ "izvezete u PDF."
+
+#~ msgid "Export the blank pages to a PDF."
+#~ msgstr "Izvezete prazne stranice u PDF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
+#~ "click on the application icon. You can also drag the icon to the "
+#~ "overview, or onto any workspace thumbnail on the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da izaberete prozor u pokrenutom programu, ili da otvorite novi prozor, "
+#~ "izvrÅite desni klik na ikonicu programa. MoÅete takoÄe da prevuÄete "
+#~ "ikonicu u pregled, ili na neku minijaturu radnog prostora na desnoj "
+#~ "strani."
+
+#~ msgid "An overview of the different parts of the desktop."
+#~ msgstr "Pregled raznih delova radne povrÅi."
+
+#~ msgid "Overview of the desktop"
+#~ msgstr "Pregled radne povrÅi"
+
+#~ msgid "Files and folders"
+#~ msgstr "Datoteke i fascikle"
+
+#~ msgid "Change your chat status."
+#~ msgstr "Izmenite vaÅe stanje Äaskanja."
+
+#~ msgid "Change your availability"
+#~ msgstr "Izmenite vaÅu dostupnost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're working on something and don't want to be bothered, you can "
+#~ "change your status to <gui>Unavailable</gui>. Just click your name on the "
+#~ "top bar and select <gui>Available</gui> to toggle it to <gui>Unavailable</"
+#~ "gui>. If you use GNOME's built-in instant messaging features, this will "
+#~ "change your availability to your chat contacts, so they know not to "
+#~ "disturb you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako radite na neÄemu i ne Åelite biti uznemiravani, moÅete da izmenite "
+#~ "vaÅe stanje na <gui>Nedostupan</gui>. Samo kliknite na vaÅe ime na gornjoj "
+#~ "traci i izaberite <gui>Dostupan</gui> da ga prebacite na <gui>Nedostupan</"
+#~ "gui>. Ako koristite Gnomove ugraÄene funkcije trenutnih poruka, ovo Äe "
+#~ "izmeniti vaÅu dostupnost vaÅim kontaktima Äaskanja, tako da vas sada neÄe "
+#~ "uznemiravati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To switch your availability back on, click your name on the top bar and "
+#~ "select <gui>Unavailable</gui> to toggle it to <gui>Available</gui>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da ponovo ukljuÄite vaÅu dostupnost, kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci "
+#~ "i izaberite <gui>Nedostupan</gui> da ga prebacite na <gui>Dostupan</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two windows can be placed side by side. Drag a window by its titlebar "
+#~ "toward the left side of the screen until the cursor touches the left "
+#~ "side. The left half of the screen becomes highlighted. Unclick, and the "
+#~ "window resizes to fill half the screen. Repeat for another window, "
+#~ "dragging it to the right side and releasing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dva prozora mogu biti postavljeni jedan pored drugog. Prevucite prozor "
+#~ "njegovom naslovnom linijom sve do leve ivice ekrana sve dok je pokazivaÄ "
+#~ "ne dodirne. Leva strana ekrana biva oznaÄena. Otpustite klik, a prozor Äe "
+#~ "promeniti veliÄinu da bi ispunio levu polovinu ekrana. Isto ponovite za "
+#~ "drugi prozor, tako Åto Äete ga prevuÄi do desne ivice ekrana i otpustiti."
+
+#~ msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
+#~ msgstr "Kliknite na prozor da ga <em>oÅivite</em>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]