[gcompris] Updated French translation



commit 2819c73a1d881409e93090817475f03d5e691d93
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Tue Feb 28 22:39:20 2012 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po | 3613 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1821 insertions(+), 1792 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 10b4784..221608f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gcompris
-# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Bruno Coudoin <bruno coudoin free fr>, 2000-2005.
 # Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2002.
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Renaud de Colombel <renaud decolombel free fr>, 2004-2005.
 # Jean-Philippe Ayanides <jp ayanides free fr>, 2005-2007.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2011.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2012.
 # StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2011.
 #
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 22:38+0100\n"
+"Last-Translator: Pierre Henry <PierreHenry73 yahoo fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "Vers les activitÃs d'arithmÃtique"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:22
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
 msgstr "Clique avec le bouton gauche sur une actività pour la sÃlectionner."
@@ -57,22 +57,22 @@ msgstr ""
 "lire et Ãcrire. C'est la forme d'Ãcriture numÃrique la plus ancienne."
 
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Joue aux Ãchecs contre l'ordinateur en mode apprentissage."
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
 msgid "Practice chess"
 msgstr "Pratique les Ãchecs"
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "ActivitÃs basÃes sur les couleurs."
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Joue aux Ãchecs contre l'ordinateur en mode apprentissage."
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Color activities"
 msgstr "Vers les activitÃs de couleurs"
 
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "ActivitÃs basÃes sur les couleurs."
+
 #: ../boards/computer.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Computer"
 msgstr "DÃcouvre l'ordinateur"
@@ -82,13 +82,13 @@ msgid "Play with computer peripherals."
 msgstr "Jouer avec les pÃriphÃriques de l'ordinateur."
 
 #: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Couleurs, sons et mÃmoire..."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
 msgid "Go to discovery activities"
 msgstr "Vers les activitÃs de dÃcouverte"
 
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Couleurs, sons et mÃmoire..."
+
 #: ../boards/experience.xml.in.h:1
 msgid "Go to experiential activities"
 msgstr "Vers les activitÃs d'expÃrimentation"
@@ -130,29 +130,29 @@ msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
 msgstr "Les NumÃrivores sont des jeux pour apprendre l'arithmÃtique."
 
 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "DÃcouvre le clavier."
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
 msgid "Keyboard-manipulation boards"
 msgstr "Jeux de manipulation du clavier"
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "ActivitÃs de mathÃmatiques."
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "DÃcouvre le clavier."
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
 msgid "Mathematics"
 msgstr "MathÃmatiques"
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Trouve la sortie dans diffÃrentes sortes de labyrinthes."
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "ActivitÃs de mathÃmatiques."
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to Maze activities"
 msgstr "Vers les activitÃs de labyrinthes"
 
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Trouve la sortie dans diffÃrentes sortes de labyrinthes."
+
 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Memory activities"
 msgstr "Vers les activitÃs basÃes sur la mÃmoire"
@@ -175,6 +175,26 @@ msgid "Go to mathematics memory activities"
 msgstr "Vers les activitÃs de memory mathÃmatique"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Menu principal de GCompris"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:886
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris est une collection d'activitÃs et jeux Ãducatifs destinÃs aux "
+"enfants de 2 ans et plus."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"L'objectif de GCompris est de fournir une alternative libre à des logiciels "
+"Ãducatifs populaires mais propriÃtaires"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
 "activities.\n"
@@ -222,26 +242,6 @@ msgstr ""
 "    Ctrl-f Active ou dÃsactive le mode plein Ãcran\n"
 "    Ctrl-m Active ou dÃsactive la musique de fond"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:20
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Menu principal de GCompris"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:21 ../src/boards/menu2.c:866
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"GCompris est une collection d'activitÃs et jeux Ãducatifs destinÃs aux "
-"enfants de 2 ans et plus."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:23
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"L'objectif de GCompris est de fournir une alternative libre à des logiciels "
-"Ãducatifs populaires mais propriÃtaires"
-
 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
 msgid "Miscellaneous activities"
 msgstr "Diverses activitÃs"
@@ -303,26 +303,30 @@ msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
 msgstr "Jeux de stratÃgie comme les Ãchecs, PuissanceÂ4, ..."
 
 #: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Jeu Ãducatif pour les enfants de 2 Ã 10 ans"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Educational suite GCompris"
 msgstr "Suite Ãducative GCompris"
 
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Multi-activity educational game"
 msgstr "Jeu Ãducatif multi-activitÃs"
 
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Jeu Ãducatif pour les enfants de 2 Ã 10 ans"
+
 #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
+msgid "GCompris Administration"
 msgstr "Administration de GCompris"
 
 #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
+msgid "Administration for gcompris"
 msgstr "Administration de GCompris"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "L'installateur est dÃjà lancÃ."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
 "again."
@@ -330,19 +334,11 @@ msgstr ""
 "Une instance de GCompris tourne actuellement. Quittez GCompris et essayez à "
 "nouveau."
 
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "The installer is already running."
-msgstr "L'installateur est dÃjà lancÃ."
-
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
 msgid "Visit the GCompris Web Site"
 msgstr "Visiter le site Web GCompris"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Vous n'Ãtes pas autorisà à dÃsinstaller ce programme."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 msgid ""
 "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
 "continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
@@ -353,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "installÃs seront supprimÃs.$\\rLes paramÃtres utilisateur de GCompris ne "
 "seront pas affectÃs."
 
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 msgid ""
 "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
 "likely that another user installed this application."
@@ -362,6 +358,10 @@ msgstr ""
 "GCompris. $\\rC'est comme-ci un autre utilisateur avait installà cette "
 "application."
 
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Vous n'Ãtes pas autorisà à dÃsinstaller ce programme."
+
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
 msgid "Select a profile:"
 msgstr "SÃlectionne un profilÂ:"
@@ -564,6 +564,26 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Naissance"
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Menu d'administration de GCompris"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Clique avec le bouton gauche pour sÃlectionner une activitÃ."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Si vous dÃsirez adapter prÃcisÃment GCompris à vos besoins, vous pouvez "
+"utiliser le module d'administration ici. Le but ultime est de fournir des "
+"rapports spÃcifiques aux parents et professeurs qui dÃsirent suivre la "
+"progression, les points forts et les points faibles de leurs enfants."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid ""
 "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
 "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
@@ -604,26 +624,6 @@ msgstr ""
 "Cela permet aussi aux enfants d'apprendre à entrer leur identifiant en "
 "tapant leur nom (les identifiants sont configurables)."
 
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "Menu d'administration de GCompris"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
-msgstr ""
-"Si vous dÃsirez adapter prÃcisÃment GCompris à vos besoins, vous pouvez "
-"utiliser le module d'administration ici. Le but ultime est de fournir des "
-"rapports spÃcifiques aux parents et professeurs qui dÃsirent suivre la "
-"progression, les points forts et les points faibles de leurs enfants."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Clique avec le bouton gauche pour sÃlectionner une activitÃ."
-
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
 msgstr "SÃlectionne un utilisateurÂ:"
@@ -636,6 +636,7 @@ msgstr "Tous les utilisateurs"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
+#: ../src/lang-activity/lang.py:166
 msgid "Default"
 msgstr "Par dÃfaut"
 
@@ -811,318 +812,310 @@ msgid "Advanced colors"
 msgstr "Couleurs sophistiquÃes"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-msgid "Can read"
-msgstr "Savoir lire"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
 msgid "Click on the correct color"
 msgstr "Clique sur la couleur inscrite."
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Clique sur le pavà qui est de la couleur indiquÃe."
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Can read"
+msgstr "Savoir lire"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
 msgstr "Apprendre à reconnaÃtre des couleurs inhabituelles."
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Clique sur le pavà qui est de la couleur indiquÃe."
+
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find the {text} butterfly"
 msgstr "Trouve le papillon {text}"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "absinthe"
-msgstr "absinthe"
+msgid "coral"
+msgstr "corail"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "alabaster"
-msgstr "albÃtre"
+msgid "claret"
+msgstr "bordeaux"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "almond"
-msgstr "amande"
+msgid "sienna"
+msgstr "terre de Sienne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "amber"
-msgstr "ambre"
+msgid "corn"
+msgstr "blÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "amethyst"
-msgstr "amÃthyste"
+msgid "cobalt"
+msgstr "cobalt"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "anise"
-msgstr "anis"
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "aquamarine"
-msgstr "aigue-marine"
+msgid "chestnut"
+msgstr "alezan"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "aubergine"
-msgstr "aubergine"
+msgid "almond"
+msgstr "amande"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "auburn"
-msgstr "auburn"
+msgid "ruby"
+msgstr "garance"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "azure"
-msgstr "azur"
+msgid "sapphire"
+msgstr "saphir"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
-msgid "bistre"
-msgstr "bistre"
+msgid "sage"
+msgstr "sauge"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
-msgid "celadon"
-msgstr "cÃladon"
+msgid "salmon"
+msgstr "saumon"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
-msgid "cerulean"
-msgstr "cerulÃen"
+msgid "sepia"
+msgstr "sÃpia"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
-msgid "ceruse"
-msgstr "cÃruse"
+msgid "sulphur"
+msgstr "soufre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
-msgid "chartreuse"
-msgstr "chartreuse"
+msgid "tea"
+msgstr "thÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
-msgid "chestnut"
-msgstr "alezan"
+msgid "lime"
+msgstr "tilleul"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
-msgid "claret"
-msgstr "bordeaux"
+msgid "turquoise"
+msgstr "turquoise"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
-msgid "cobalt"
-msgstr "cobalt"
+msgid "absinthe"
+msgstr "absinthe"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
-msgid "coral"
-msgstr "corail"
+msgid "mahogany"
+msgstr "acajou"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
-msgid "corn"
-msgstr "blÃ"
+msgid "aquamarine"
+msgstr "aigue-marine"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
-msgid "crimson"
-msgstr "carmin"
+msgid "alabaster"
+msgstr "albÃtre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+msgid "amber"
+msgstr "ambre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
-msgid "dark purple"
-msgstr "violine"
+msgid "amethyst"
+msgstr "amÃthyste"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
-msgid "dove"
-msgstr "grÃge"
+msgid "anise"
+msgstr "anis"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
-msgid "emerald"
-msgstr "Ãmeraude"
+msgid "vermilion"
+msgstr "vermillon"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
-msgid "fawn"
-msgstr "chamois"
+msgid "ceruse"
+msgstr "cÃruse"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fuchsia"
+msgid "fawn"
+msgstr "chamois"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
-msgid "garnet"
-msgstr "grenat"
+msgid "chartreuse"
+msgstr "chartreuse"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
-msgid "glaucous"
-msgstr "glauque"
+msgid "emerald"
+msgstr "Ãmeraude"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
-msgid "greyish blue"
-msgstr "pÃtrole"
+msgid "aubergine"
+msgstr "aubergine"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
-msgid "greyish brown"
-msgstr "bis"
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuchsia"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
-msgid "indigo"
-msgstr "indigo"
+msgid "glaucous"
+msgstr "glauque"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
-msgid "ivory"
-msgstr "ivoire"
+msgid "auburn"
+msgstr "auburn"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
-msgid "jade"
-msgstr "jade"
+msgid "azure"
+msgstr "azur"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
-msgid "larch"
-msgstr "mÃlÃze"
+msgid "greyish brown"
+msgstr "bis"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
-msgid "lavender"
-msgstr "lavande"
+msgid "bistre"
+msgstr "bistre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
-msgid "lichen"
-msgstr "lichen"
+msgid "crimson"
+msgstr "carmin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
-msgid "lilac"
-msgstr "lilas"
+msgid "celadon"
+msgstr "cÃladon"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
-msgid "lime"
-msgstr "tilleul"
+msgid "cerulean"
+msgstr "cerulÃen"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+msgid "dove"
+msgstr "grÃge"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
-msgid "mahogany"
-msgstr "acajou"
+msgid "garnet"
+msgstr "grenat"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
-msgid "malachite"
-msgstr "malachite"
+msgid "indigo"
+msgstr "indigo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
-msgid "mauve"
-msgstr "parme"
+msgid "ivory"
+msgstr "ivoire"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
-msgid "mimosa"
-msgstr "mimosa"
+msgid "jade"
+msgstr "jade"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
-msgid "navy"
-msgstr "marine"
+msgid "lavender"
+msgstr "lavande"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
-msgid "ochre"
-msgstr "ocre"
+msgid "lichen"
+msgstr "lichen"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
-msgid "olive"
-msgstr "olive"
+msgid "wine"
+msgstr "lie-de-vin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
-msgid "opaline"
-msgstr "opalin"
+msgid "lilac"
+msgstr "lilas"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
-msgid "pistachio"
-msgstr "pistache"
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
-msgid "platinum"
-msgstr "platine"
+msgid "malachite"
+msgstr "malachite"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
-msgid "plum"
-msgstr "prune"
+msgid "navy"
+msgstr "marine"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
-msgid "prussian blue"
-msgstr "prusse"
+msgid "larch"
+msgstr "mÃlÃze"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "purple"
-msgstr "pourpre"
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimosa"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
-msgid "ruby"
-msgstr "garance"
+msgid "ochre"
+msgstr "ocre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
-msgid "rust"
-msgstr "rouille"
+msgid "olive"
+msgstr "olive"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
-msgid "saffron"
-msgstr "safran"
+msgid "opaline"
+msgstr "opalin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
-msgid "sage"
-msgstr "sauge"
+msgid "ultramarine"
+msgstr "outremer"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
-msgid "salmon"
-msgstr "saumon"
+msgid "mauve"
+msgstr "parme"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
-msgid "sapphire"
-msgstr "saphir"
+msgid "greyish blue"
+msgstr "pÃtrole"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
-msgid "sepia"
-msgstr "sÃpia"
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistache"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
-msgid "sienna"
-msgstr "terre de Sienne"
+msgid "platinum"
+msgstr "platine"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
-msgid "sulphur"
-msgstr "soufre"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "purple"
+msgstr "pourpre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
-msgid "tea"
-msgstr "thÃ"
+msgid "plum"
+msgstr "prune"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
-msgid "turquoise"
-msgstr "turquoise"
+msgid "prussian blue"
+msgstr "prusse"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
-msgid "ultramarine"
-msgstr "outremer"
+msgid "rust"
+msgstr "rouille"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
-msgid "vanilla"
-msgstr "vanille"
+msgid "saffron"
+msgstr "safran"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
-msgid "verdigris"
-msgstr "vert-de-gris"
+msgid "vanilla"
+msgstr "vanille"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
-msgid "vermilion"
-msgstr "vermillon"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
 msgid "veronese"
 msgstr "vÃronÃse"
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
+msgid "verdigris"
+msgstr "vert-de-gris"
+
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
-msgid "wine"
-msgstr "lie-de-vin"
+msgid "dark purple"
+msgstr "violine"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
-msgstr ""
-"Une multiplication de deux nombres est affichÃe. Ã droite du signe Ãgal, tu "
-"dois entrer le rÃsultat (on dit ÂÂle produitÂÂ). Utilise les touches flÃches "
-"gauche et droite pour modifier la rÃponse, puis appuie sur la touche "
-"ÂÂEntrÃe pour la valider. Si elle est fausse, tu pourras essayer à nouveau."
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "EntraÃnement à la multiplication"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
@@ -1131,16 +1124,24 @@ msgid "Answer some algebra questions"
 msgstr "RÃponds à quelques questions d'arithmÃtique."
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "En temps limitÃ, donne le produit de deux nombres."
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "Multiplication table"
 msgstr "Table de multiplication"
 
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "En temps limitÃ, donne le produit de deux nombres."
+
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "EntraÃnement à la multiplication"
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Une multiplication de deux nombres est affichÃe. Ã droite du signe Ãgal, tu "
+"dois entrer le rÃsultat (on dit ÂÂle produitÂÂ). Utilise les touches flÃches "
+"gauche et droite pour modifier la rÃponse, puis appuie sur la touche "
+"ÂÂEntrÃe pour la valider. Si elle est fausse, tu pourras essayer à nouveau."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
@@ -1154,29 +1155,24 @@ msgid "I am Ready"
 msgstr "Je suis prÃt"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr ""
-"Les photos d'animaux proviennent d'une page consacrÃe aux photographies "
-"d'animaux de Ralf Schmode (http://schmode.net). Ralf a gentiment autorisà "
-"GCompris à les inclure. Nous remercions beaucoup Ralf."
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr "Les Chiffres (sans les Lettres)"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
 msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
 msgstr ""
-"En haut de la zone de l'activitÃ, tu dois choisir des nombres et des "
-"opÃrateurs arithmÃtiquesÂ; tu dois les composer pour obtenir le rÃsultat "
-"indiquÃ. Tu peux dÃsÃlectionner un nombre ou un opÃrateur en cliquant dessus "
-"Ã nouveau."
+"DÃcouvre la bonne combinaison de nombres et d'opÃrations afin d'obtenir le "
+"rÃsultat demandÃ"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr ""
+"Les quatre opÃrations arithmÃtiques. Combiner plusieurs opÃrations "
+"arithmÃtiques."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
 "value."
@@ -1184,25 +1180,42 @@ msgstr ""
 "RÃflÃchir à la meilleure faÃon d'ordonner une sÃquence d'opÃrations "
 "arithmÃtiques afin d'obtenir une valeur cible."
 
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "Les Chiffres (sans les Lettres)"
-
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
 msgstr ""
-"Les quatre opÃrations arithmÃtiques. Combiner plusieurs opÃrations "
-"arithmÃtiques."
+"En haut de la zone de l'activitÃ, tu dois choisir des nombres et des "
+"opÃrateurs arithmÃtiquesÂ; tu dois les composer pour obtenir le rÃsultat "
+"indiquÃ. Tu peux dÃsÃlectionner un nombre ou un opÃrateur en cliquant dessus "
+"Ã nouveau."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
 msgstr ""
-"DÃcouvre la bonne combinaison de nombres et d'opÃrations afin d'obtenir le "
-"rÃsultat demandÃ"
+"Les photos d'animaux proviennent d'une page consacrÃe aux photographies "
+"d'animaux de Ralf Schmode (http://schmode.net). Ralf a gentiment autorisà "
+"GCompris à les inclure. Nous remercions beaucoup Ralf."
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "EntraÃnement à la soustraction"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Soustraction ÃlÃmentaire"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "En temps limitÃ, trouve la diffÃrence entre deux nombres"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
 "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
@@ -1214,19 +1227,23 @@ msgstr ""
 "modifier la rÃponse. La touche ÂÂEntrÃeÂÂ valide la rÃponse. Si elle est "
 "incorrecte, tu peux essayer à nouveau."
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "En temps limitÃ, trouve la diffÃrence entre deux nombres"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "EntraÃnement à l'addition"
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "EntraÃnement à la soustraction"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Addition simple. Sait reconnaÃtre les nombres Ãcrits."
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "Soustraction ÃlÃmentaire"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"En un temps limitÃ, trouve la somme de deux nombres. Introduction à "
+"l'addition simple en ligne."
 
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
 "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
@@ -1238,45 +1255,29 @@ msgstr ""
 "droite pour modifier la rÃponse. La touche ÂÂEntrÃeÂÂ valide la rÃponse. Si "
 "elle est incorrecte, tu peux essayer à nouveau."
 
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr ""
-"En un temps limitÃ, trouve la somme de deux nombres. Introduction à "
-"l'addition simple en ligne."
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "EntraÃnement à l'addition"
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Addition simple. Sait reconnaÃtre les nombres Ãcrits."
-
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "EntraÃne-toi à complÃter des listes logiques"
+msgid "algorithm"
+msgstr "Suites logiques"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr ""
-"Retrouve les images manquantes en les choisissant sur la table, et en "
-"t'inspirant de la suite logique qui est prÃsentÃe au-dessus."
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "EntraÃne-toi à complÃter des listes logiques"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "EntraÃnement à la logique"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
 msgid "Move and click the mouse"
 msgstr "DÃplacement et clic de la souris"
 
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "EntraÃnement à la logique"
+
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "Suites logiques"
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr ""
+"Retrouve les images manquantes en les choisissant sur la table, et en "
+"t'inspirant de la suite logique qui est prÃsentÃe au-dessus."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:103
 msgid "Save..."
@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Ligne"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:157
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:434
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
@@ -1356,7 +1357,13 @@ msgstr "CrÃer un dessin ou une animation"
 msgid "Free drawing and animation tool."
 msgstr "Amuse-toi avec cet outil de dessin libre et d'animation."
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr ""
+"Doit Ãtre capable de manipuler la souris et de cliquer facilement avec la "
+"souris"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
 "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
@@ -1368,12 +1375,6 @@ msgstr ""
 "rectangles, ellipses et droites. Pour donner à l'enfant un choix plus variÃ, "
 "un ensemble d'images peut aussi Ãtre utilisÃ."
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr ""
-"Doit Ãtre capable de manipuler la souris et de cliquer facilement avec la "
-"souris"
-
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
@@ -1419,27 +1420,54 @@ msgstr ""
 "Fichier '%s' non trouvÃ.\n"
 "Vous ne pouvez pas lancer cette activitÃ."
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+#: ../src/awele-activity/awele.c:359
 msgid "NORTH"
 msgstr "NORD"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+#: ../src/awele-activity/awele.c:371
 msgid "SOUTH"
 msgstr "SUD"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+#: ../src/awele-activity/awele.c:533
 msgid "Choose a house"
 msgstr "Choisis une maison"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+#: ../src/awele-activity/awele.c:648
 msgid "Your turn to play ..."
 msgstr "C'est à toi de jouer..."
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+#: ../src/awele-activity/awele.c:689
 msgid "Not allowed! Try again !"
 msgstr "Coup non autorisÃ, essaie encoreÂ!"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
+msgid "Oware"
+msgstr "AwÃlÃ"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Joue au jeu de stratÃgie AwÃlà contre Tux."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"L'objectif du jeu est de capturer plus de graines que son adversaire. "
+"Puisque qu'il n'y a que 48 graines, il suffit donc d'en capturer 25 pour "
+"gagner. Mais comme il y a un nombre pair de grains, il est possible de finir "
+"sur un match nul, pour lequel chaque joueur aura capturà 24 graines. Le jeu "
+"se termine lorsqu'un joueur a capturà 25 graines ou plus, ou lorsque chacun "
+"a capturà 24 graines (match nul). Si les deux joueurs sont d'accord pour "
+"dire que le jeu est tombà dans une boucle infinie, chaque joueur capture les "
+"graines situÃes de son cÃtà de plateau."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
 msgid ""
 "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
 "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
@@ -1498,34 +1526,11 @@ msgstr ""
 "ce qui en fait un jeu trÃs agrÃable pour tous et dans toutes les situations. "
 "(source Wikipedia &lt;http://fr.wikipedia.org/wiki/AwÃlÃ&gt;)"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
-msgid "Oware"
-msgstr "AwÃlÃ"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
-msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "Joue au jeu de stratÃgie AwÃlà contre Tux."
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr ""
-"L'objectif du jeu est de capturer plus de graines que son adversaire. "
-"Puisque qu'il n'y a que 48 graines, il suffit donc d'en capturer 25 pour "
-"gagner. Mais comme il y a un nombre pair de grains, il est possible de finir "
-"sur un match nul, pour lequel chaque joueur aura capturà 24 graines. Le jeu "
-"se termine lorsqu'un joueur a capturà 25 graines ou plus, ou lorsque chacun "
-"a capturà 24 graines (match nul). Si les deux joueurs sont d'accord pour "
-"dire que le jeu est tombà dans une boucle infinie, chaque joueur capture les "
-"graines situÃes de son cÃtà de plateau."
-
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Les associations sÃmantiques"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
@@ -1536,7 +1541,17 @@ msgstr ""
 msgid "Drag and Drop the items to make them match"
 msgstr "Retrouve le lien sÃmantique entre des ÃlÃments graphiques."
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "Coordination moteur. Concept d'association."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr ""
+"Manipulation de la sourisÂ: mouvement, attraper et faire glisser. RÃfÃrences "
+"culturelles."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid ""
 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
 "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
@@ -1552,21 +1567,7 @@ msgstr ""
 "ils ensembleÂ? Clique et fais glisser chaque objet jusqu'Ã l'emplacement "
 "correct dans la zone principale."
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Les associations sÃmantiques"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "Coordination moteur. Concept d'association."
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr ""
-"Manipulation de la sourisÂ: mouvement, attraper et faire glisser. RÃfÃrences "
-"culturelles."
-
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2017
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1581,28 +1582,28 @@ msgid "Complete the puzzle"
 msgstr "Associations gÃomÃtriques"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"ComplÃte l'actività en faisant glisser les objets depuis le prÃsentoir situà "
-"sur la gauche vers leur ombre."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
 msgstr "Retrouve le lien gÃomÃtrique entre des objets graphiques."
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
 msgid "Good mouse-control"
 msgstr "Bien savoir manipuler la souris"
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
 msgstr "Le chien est fourni par Andrà Connes et est placà sous licence GPL."
 
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"ComplÃte l'actività en faisant glisser les objets depuis le prÃsentoir situà "
+"sur la gauche vers leur ombre."
+
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
 msgstr "BonjourÂ! Mon nom est Lock."
@@ -1649,19 +1650,23 @@ msgid "Make the ball go to Tux"
 msgstr "Envoie la balle à Tux"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "Capacità de rÃflexion"
+msgid "bar game"
+msgstr "Jeu de la barre"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
 msgid "Don't use the last ball"
 msgstr "Oblige l'adversaire à placer la derniÃre boule."
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Brain"
+msgstr "Capacità de rÃflexion"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid "Logic-training activity"
 msgstr "Actività d'entraÃnement à la stratÃgie"
 
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
@@ -1675,38 +1680,34 @@ msgstr ""
 "dans le trou marquà en rouge).\n"
 "Si tu veux que ce soit Tux qui joue en premier, clique sur lui dÃs le dÃbut."
 
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "Jeu de la barre"
-
 #: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "DÃplace la souris."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Envoyer le ballon dans la zone circulaire noire à droite."
+msgid "The football game"
+msgstr "Jeu de football"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
 msgid "Kick the ball into the goal"
 msgstr "Envoie le ballon dans les buts."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
 #: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
 msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "Manipulation de la souris"
 
@@ -1724,18 +1725,18 @@ msgstr ""
 "Note aussi que les bords du terrain font rebondir le ballon."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "Jeu de football"
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Envoyer le ballon dans la zone circulaire noire à droite."
 
-#: ../src/boards/menu2.c:135
+#: ../src/boards/menu2.c:137
 msgid "Main Menu Second Version"
 msgstr "Menu principal deuxiÃme version"
 
-#: ../src/boards/menu2.c:136
+#: ../src/boards/menu2.c:138
 msgid "Select a Board"
 msgstr "SÃlectionne un tableau."
 
-#: ../src/boards/menu2.c:266
+#: ../src/boards/menu2.c:268
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d"
 msgstr "Nombre d'activitÃsÂ: %d"
@@ -1752,12 +1753,12 @@ msgstr "Actività spÃciale qui embarque Python dans GCompris."
 msgid "Special board that embeds python into gcompris."
 msgstr "Actività spÃciale qui embarque Python dans GCompris."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:165
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
 msgid "Braille : Unlocking the Code"
 msgstr "BrailleÂ: Comment Ãa marche"
 
 #. Braille Intro
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:167
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
 msgid ""
 "The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
 "write."
@@ -1766,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "Ãcrire."
 
 #. Braille Description
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:170
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
 msgid ""
 "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
@@ -1776,24 +1777,24 @@ msgstr ""
 "un rectangle en deux colonnes de trois points. Comme le montre la figure de "
 "gauche, chaque point est numÃrotà de 1 à 6."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
 msgid "I am braille TUX"
 msgstr "Je suis le Tux Braille"
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:201
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
 msgstr ""
 "DÃs que tu es prÃt, clique sur moi et essaie de reproduire les caractÃres "
 "Braille."
 
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:272
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
 msgstr ""
 "Clique sur les points dans la zone de la cellule Braille afin de produire la "
 "lettre {letter}."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:277
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
 msgid ""
 "Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
 "second line are."
@@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "Observe la carte des caractÃres Braille, tu constateras que les deux "
 "premiÃres lignes sont trÃs semblables."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:280
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
 msgid ""
 "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
 "afterwards."
@@ -1809,15 +1810,15 @@ msgstr ""
 "Encore une fois, comme pour la premiÃre ligne, mais attention à la lettre "
 "ÂÂW qui a Ãtà ajoutÃe aprÃs coup."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:283
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
 msgstr "C'est facile, les nombres sont identiques aux lettres de A Ã J."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:302
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
 msgid "Braille Cell"
 msgstr "Cellule Braille"
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:324
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
 msgid "Click to confirm your selection of dots"
 msgstr "Clique pour confirmer ta sÃlection de points"
 
@@ -1831,31 +1832,32 @@ msgstr "Faire dÃcouvrir le systÃme Braille aux enfants."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
-"containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know its "
-"corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
-"increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
-"alphabets."
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
 msgstr ""
-"L'Ãcran est composà de 3 sectionsÂ: la cellule Braille, le nom d'alphabet et "
-"le tableau infÃrieur contenant 13 lettres. Clique sur chaque lettre du "
-"tableau infÃrieur pour dÃcouvrir son code Braille correspondant affichà dans "
-"la cellule Braille. Clique sur le bouton d'augmentation de niveau pour "
-"passer aux 13 lettres suivantes de l'alphabet."
+"L'Ãcran comporte 3 sectionsÂ: une cellule braille interactive, une "
+"instruction vous indiquant la lettre à reproduire, et en haut, les lettres "
+"en braille à utiliser comme une rÃfÃrence. Chaque niveau enseigne un "
+"ensemble de 10 lettres."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
 msgid "Back to the activity"
 msgstr "Retour à l'activitÃ"
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
-msgid "Braille Alphabet Codes"
-msgstr "Codes de l'alphabet Braille"
-
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
 msgid "Braille Fun"
 msgstr "Braille ludique"
 
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "Coder en braille les lettres qui tombent"
+
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr "Codes de l'alphabet Braille"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the "
 "braille chart by clicking on the toggle button for help."
@@ -1863,71 +1865,67 @@ msgstr ""
 "Compose une lettre Braille correspondant aux lettres qui tombent. Tu peux "
 "consulter le tableau Braille en cliquant sur le bouton d'aide."
 
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-msgid "Braille the falling letters"
-msgstr "Coder en Braille les lettres qui tombent"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:119
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
 msgid "PLAYER 1"
 msgstr "Joueur 1"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:129
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
 msgid "PLAYER 2"
 msgstr "Joueur 2"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:150
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
 msgid "Check Number"
 msgstr "Chercher le nombre"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:165
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:177
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
 msgid "Click me to get some hint"
 msgstr "Clique sur moi pour obtenir de l'aide"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:190
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
 msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
 msgstr "Je n'ai pas ce nombre joueur {number}"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:212
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
 msgid "Lotto Master"
 msgstr "MaÃtre du loto"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:236
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
 msgid "Generate a number"
 msgstr "GÃnÃrer un nombre"
 
 #. Translators : Do not translate the token {column}
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:293
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:316
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
 msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
 msgstr "Si, si, tu l'as. Il se trouve dans la {column} colonne."
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:295
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:318
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
 msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
 msgstr "Mmmmh, non, ce nombre ne se trouve pas dans ton ticketÂ!"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:332
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
 msgid "1st"
 msgstr "1Ãre"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
 msgid "2nd"
 msgstr "2e"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
 msgid "3rd"
 msgstr "3e"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:340
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
 msgid "4th"
 msgstr "4e"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:350
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
 msgid "Game Over"
 msgstr "Fin de la partie"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:459
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
 msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
 msgstr "FÃlicitations, joueur {player_id}, tu as gagnÃ"
 
@@ -1953,16 +1951,10 @@ msgstr ""
 "bouton d'aide de la barre de contrÃle."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr "Dessin par Stephane Cabaraux."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Fonctionnement d'une Ãcluse."
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
 "find out how a canal lock works."
@@ -1970,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "Tux a du mal à passer l'Ãcluse en bateau. Aide-le et dÃcouvre le "
 "fonctionnement d'une Ãcluse."
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
 msgid ""
 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
@@ -1979,6 +1971,12 @@ msgstr ""
 "le bon ordre afin de faire transiter Tux à travers l'Ãcluse, dans un sens, "
 "puis dans l'autre."
 
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Dessin par Stephane Cabaraux."
+
 #: ../src/chat-activity/chat.py:87
 msgid "All messages will be displayed here.\n"
 msgstr "Tous les messages s'affichent ici.\n"
@@ -2063,45 +2061,45 @@ msgstr ""
 "pour jouer aux Ãchecs dans GCompris.\n"
 "Commencez par l'installer, puis vÃrifiez qu'il est dans "
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
 msgid "White's Turn"
 msgstr "Les blancs jouent"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
 msgid "Black's Turn"
 msgstr "Les noirs jouent"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:793
 msgid "White checks"
 msgstr "Ãchec aux blancs"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:795
 msgid "Black checks"
 msgstr "Ãchec aux noirs"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1201
 msgid "Black mates"
 msgstr ""
 "Ãchec et mat\n"
 "aux blancs"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1208
 msgid "White mates"
 msgstr ""
 "Ãchec et mat\n"
 "aux noirs"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211 ../src/gcompris/bonus.c:191
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1215 ../src/gcompris/bonus.c:191
 #: ../src/gcompris/bonus.c:200
 msgid "Drawn game"
 msgstr "Match nul"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1243
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
 msgstr "ErreurÂ: le programme externe Gnuchess a quittà subitement"
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
 msgid "Learning chess"
 msgstr "Apprentissage des Ãchecs"
@@ -2112,13 +2110,13 @@ msgstr "Apprentissage des Ãchecs"
 msgid "The chess engine is from gnuchess."
 msgstr "Le moteur du jeu d'Ãchecs est GnuChess."
 
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
 msgstr ""
 "EntraÃnement aux Ãchecs. Joue des fins de partie contre l'ordinateur (le roi "
 "et un pion)."
 
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
 msgid "Play the end of the chess game against the computer"
 msgstr "Joue des fins de partie d'Ãchec contre l'ordinateur (roi seul)."
 
@@ -2132,39 +2130,38 @@ msgstr ""
 "Retrouve l'ordre des images afin de respecter une chronologie cohÃrente."
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
-"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
-"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
-"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
-msgstr ""
-"Les photos de la lune viennent de la NASA. Les sons de l'espace viennent de "
-"Tuxpaint et Vegastrike, ils sont sous licence GPL. Les images des moyens de "
-"transport sont la propriÃtà de Franck Doucet. Les dates historiques des "
-"moyens de transport proviennent de &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
 msgstr ""
 "Fais glisser les piÃces depuis le prÃsentoir situà sur la gauche vers le bon "
 "emplacement (sur un des points rouges)."
 
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
 msgstr "Mets en ordre les images pour que cela raconte une histoire cohÃrente."
 
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
 msgid "Tell a short story"
 msgstr "Raconte une histoire courte."
 
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr ""
+"Les photos de la lune viennent de la NASA. Les sons de l'espace viennent de "
+"Tuxpaint et Vegastrike, ils sont sous licence GPL. Les images des moyens de "
+"transport sont la propriÃtà de Franck Doucet. Les dates historiques des "
+"moyens de transport proviennent de &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
 msgstr "On a marchà sur la lune"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
-msgid "Autumn"
-msgstr "Automne"
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Les quatre saisons"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
@@ -2177,8 +2174,9 @@ msgid "Summer"
 msgstr "ÃtÃ"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "Les quatre saisons"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
+msgid "Autumn"
+msgstr "Automne"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
@@ -2194,23 +2192,14 @@ msgid "Tux and the apple tree"
 msgstr "Tux et le pommier"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 le fardier de Cugnot"
+msgid "Transportation"
+msgstr "Les transports"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr ""
-"1829 La FusÃe de Stephenson\n"
-"(locomotive à vapeur)"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Place each image in the order and\n"
 "on the date it was invented.\n"
@@ -2223,16 +2212,25 @@ msgstr ""
 "Si tu n'es pas sÃr(e) de toi, vÃrifie sur WikipediaÂ:\n"
 "http://www.wikipedia.org";
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-msgid "Transportation"
-msgstr "Les transports"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 le fardier de Cugnot"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 La FusÃe de Stephenson\n"
+"(locomotive à vapeur)"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1783 Montgolfier brothers'\n"
 "hot air balloon"
@@ -2240,14 +2238,14 @@ msgstr ""
 "1783, Les frÃres Montgolfier\n"
 "La montgolfiÃre"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "1880 Clement Ader's Eole"
 msgstr "1880, l'Eole de ClÃment Ader"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
 msgid ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "First helicopter flight"
@@ -2256,7 +2254,7 @@ msgstr ""
 "Premier vol d'hÃlicoptÃre"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
 msgid ""
 "1791 Comte de Sivrac's\n"
 "Celerifere"
@@ -2264,11 +2262,16 @@ msgstr ""
 "1791, Comte de Sivrac\n"
 "Le CÃlÃrifÃre"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Aviation"
+msgstr "Aviation"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
 msgstr "1903, le Flyer III des frÃres Wright"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1909 Louis Bleriot crosses\n"
 "the English Channel"
@@ -2276,12 +2279,15 @@ msgstr ""
 "1909, Louis BlÃriot\n"
 "traverse la Manche"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "Aviation"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947, Chuck Yeager\n"
+"passe le mur du son"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "crosses the Atlantic Ocean"
@@ -2289,7 +2295,7 @@ msgstr ""
 "1927, Charles Lindbergh\n"
 "traverse l'Atlantique"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
 msgid ""
 "1934 HÃlÃne Boucher's\n"
 "speed record of 444km/h"
@@ -2297,19 +2303,15 @@ msgstr ""
 "1934, Record d'HÃlÃne Boucher\n"
 "Ã 444 km/h"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr ""
-"1947, Chuck Yeager\n"
-"passe le mur du son"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "The car"
+msgstr "La voiture"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
 msgstr "1878, LÃon BollÃÂ: ÂÂLa MancelleÂÂ"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1885 The first petrol\n"
 "car by Benz"
@@ -2317,52 +2319,40 @@ msgstr ""
 "1885, La premiÃre automobile\n"
 "Ã essence de Benz"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "La voiture"
-
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "Cars"
+msgstr "Voitures"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
 msgid "1899 Renault \"voiturette\""
 msgstr "1899, Renault ÂÂvoituretteÂÂ"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
 msgid "1923 Lancia Lambda"
 msgstr "1923, Lancia Lambda"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
 msgid "1955 CitroÃn ds 19"
 msgstr "1955, CitroÃn DS 19"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "Voitures"
-
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
 msgid "Click and draw"
 msgstr "Clique et dessine"
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Dessine l'image en cliquant sur tous les points bleus dans l'ordre."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
 msgstr "Dessine l'image en cliquant sur les points bleus."
 
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Dessine l'image en cliquant sur tous les points bleus dans l'ordre."
+
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
 msgid "Click On Me"
 msgstr "Clique sur moi."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
-msgstr ""
-"Les poissons proviennent de l'utilitaire Unix xfishtank. Les images "
-"appartiennent à Guillaume Rousse."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
 "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
 "fishtank"
 msgstr ""
@@ -2373,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
 msgstr "Coordination moteurÂ: dÃplacements et clics avec la souris."
 
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
 "a double click is mandatory."
@@ -2381,6 +2371,14 @@ msgstr ""
 "Clique avec le bouton gauche de la souris sur les poissons qui bougent. Ã "
 "partir du niveau 5, il faut faire un double-clic."
 
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Les poissons proviennent de l'utilitaire Unix xfishtank. Les images "
+"appartiennent à Guillaume Rousse."
+
 #. require by all utf8-functions
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:367
@@ -2468,60 +2466,64 @@ msgid "Back to default"
 msgstr "Revenir aux valeurs par dÃfaut"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr ""
-"Une lettre est prononcÃe. Clique sur la lettre correspondante dans la zone "
-"principale. Tu peux rÃÃcouter la lettre en cliquant sur la bouche dans la "
-"zone du bas."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
 msgid "Click on a lowercase letter"
 msgstr "Clique sur une lettre minuscule"
 
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Ãcoute le nom d'une lettre et retrouve-là en cliquant dessus"
+
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "Reconnaissance des lettres"
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Reconnaissance visuelle des lettres. Savoir dÃplacer la souris."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
-msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "Ãcoute le nom d'une lettre et retrouve-là en cliquant dessus"
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Reconnaissance des lettres"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
-msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "Reconnaissance visuelle des lettres. Savoir dÃplacer la souris."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Une lettre est prononcÃe. Clique sur la lettre correspondante dans la zone "
+"principale. Tu peux rÃÃcouter la lettre en cliquant sur la bouche dans la "
+"zone du bas."
 
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
 msgid "Click on an uppercase letter"
 msgstr "Clique sur une lettre majuscule"
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
 msgid "Set the watch to:"
 msgstr "RÃgle la montre surÂ:"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
-msgstr ""
-"Distinguer les diffÃrences entre les heures, minutes et secondes. RÃgler et "
-"afficher l'heure sur une horloge."
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Horloges"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
 msgid "Learn how to tell the time"
 msgstr "Apprendre à lire l'heure sur une montre à aiguilles."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "Horloges"
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "Concept de l'heure. Lecture de l'heure."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
 msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Distinguer les diffÃrences entre les heures, minutes et secondes. RÃgler et "
+"afficher l'heure sur une horloge."
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
+msgid ""
 "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
 "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
 "to make the numbers go up or down."
@@ -2530,28 +2532,19 @@ msgstr ""
 "(heures:minutes ou heures:minutes:secondes). Clique sur chaque aiguille et "
 "dÃplace la souris, pour augmenter ou diminuer la valeur qu'elle indique."
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "Concept de l'heure. Lecture de l'heure."
-
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Pouvoir dÃplacer la souris."
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs simples"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
 msgid "Click on the right color"
 msgstr "Clique sur la couleur ÃnoncÃe oralement"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs simples"
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Pouvoir dÃplacer la souris."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr ""
-"Ãcoute la couleur qui est prononcÃe et clique sur le canard correspondant."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid ""
 "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
 "of the color, click on the duck wearing it."
@@ -2559,54 +2552,71 @@ msgstr ""
 "Cette actività t'apprend à reconnaÃtre diffÃrentes couleurs. Quand tu "
 "entends le nom de la couleur, clique sur le canard de cette couleur."
 
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr ""
+"Ãcoute la couleur qui est prononcÃe et clique sur le canard correspondant."
+
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find the {text} duck"
 msgstr "Trouve le canard {text}"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "black"
-msgstr "noir"
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+msgid "black"
+msgstr "noir"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "brown"
-msgstr "marron"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "grey"
-msgstr "gris"
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "orange"
-msgstr "orange"
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "brown"
+msgstr "marron"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+msgid "grey"
+msgstr "gris"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+msgid "orange"
+msgstr "orange"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "Aligne quatre jetons verticalement, horizontalement ou en diagonale"
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "Puissance 4 (2 joueurs)"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Aligne quatre jetons verticalement, horizontalement ou en diagonale"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"CrÃer un alignement de 4 piÃces en les disposant horizontalement (couchÃes), "
+"verticalement (debout) ou encore en diagonale (en travers)."
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
 "use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
@@ -2618,18 +2628,6 @@ msgstr ""
 "vers la gauche ou la droite, et la touche flÃche bas ou la barre espace pour "
 "faire tomber le jeton."
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "Puissance 4 (2 joueurs)"
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"CrÃer un alignement de 4 piÃces en les disposant horizontalement (couchÃes), "
-"verticalement (debout) ou encore en diagonale (en travers)."
-
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
@@ -2642,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "artificielle viennent du projet 4stattack par Jeroen Vloothuis. Le projet "
 "original peut Ãtre trouvà sur &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4"
 msgstr "Puissance 4"
 
@@ -2654,7 +2652,7 @@ msgstr ""
 "CrÃer un alignement de 4 piÃces en les disposant horizontalement (couchÃes), "
 "verticalement (debout) ou encore en diagonale (en travers)."
 
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
 "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
@@ -2673,18 +2671,18 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "Pilote le bras de la grue pour dÃplacer des ÃlÃments suivant un modÃle"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "Coordination moteur"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation"
 msgstr "Manipulation de la souris"
 
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Coordination moteur"
+
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
@@ -2698,11 +2696,11 @@ msgstr ""
 "(les 4 flÃches) pour piloter son dÃplacement. Si tu prÃfÃres, tu peux "
 "utiliser les flÃches du clavier à la place."
 
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
 msgid "Find the details"
 msgstr "Retrouve les dÃtails"
 
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
 msgstr "Les images proviennent de Wikimedia Commons."
 
@@ -2797,27 +2795,20 @@ msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
 msgstr "Moulin à vent de SÃnderho, FanÃ, Danemark"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr ""
-"Savoir compter et reconnaÃtre des images, mouvement, saisir et dÃplacer."
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Double-entry table"
 msgstr "Tableau à double entrÃe"
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr ""
-"Attrape et fais glisser chaque ÃlÃment depuis le prÃsentoir vers "
-"l'emplacement correct dans le tableau à double entrÃe. Il faut par exemple "
-"choisir l'objet sur la ligne et la quantità sur la colonne."
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
 msgstr ""
 "Place des ÃlÃments dans un tableau à double entrÃe numÃrique et graphique."
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr ""
+"Savoir compter et reconnaÃtre des images, mouvement, saisir et dÃplacer."
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
 "table."
@@ -2825,19 +2816,26 @@ msgstr ""
 "DÃplace les ÃlÃments situÃs à gauche dans le prÃsentoir, et place-les au bon "
 "emplacement dans le tableau à double entrÃe."
 
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr ""
+"Attrape et fais glisser chaque ÃlÃment depuis le prÃsentoir vers "
+"l'emplacement correct dans le tableau à double entrÃe. Il faut par exemple "
+"choisir l'objet sur la ligne et la quantità sur la colonne."
+
 #: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Click on an item and listen to its target position"
 msgstr "Clique sur un ÃlÃment et Ãcoute sa position cible."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "Tableau à vocation crÃative oà l'on peut dessiner librement."
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
 msgid "A simple vector-drawing tool"
 msgstr "Un outil simple de dessin vectoriel"
 
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Tableau à vocation crÃative oà l'on peut dessiner librement."
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
 "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
@@ -2858,26 +2856,26 @@ msgstr ""
 "plus vite, tu peux utiliser la touche du milieu pour supprimer un objet."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
-#: ../src/findit-activity/findit.py:310
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 msgstr "Impossible de trouver le fichier ÂÂ{filename}ÂÂ"
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr "Savoir compter de 1 Ã 50."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
 msgid "Draw Number"
 msgstr "Dessiner avec les nombres"
 
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Dessine l'image en suivant les nombres"
+
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr "Dessine l'image en cliquant sur tous les nombres dans le bon ordre."
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Savoir compter de 1 Ã 50."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr "Dessine l'image en suivant les nombres"
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "Dessine l'image en cliquant sur tous les nombres dans le bon ordre."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.py:99
 msgid ""
@@ -2899,10 +2897,31 @@ msgstr ""
 "Ãlectriques mais vous ne pourrez pas les simuler."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
+msgid "Electricity"
+msgstr "ÃlectricitÃ"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
 msgid "Create and simulate an electric schema"
 msgstr "CrÃe et lance la simulation d'un schÃma Ãlectrique"
 
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Une connaissance basique des principes de l'Ãlectricità est requise."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr "CrÃer librement un schÃma Ãlectrique simulà en temps rÃel."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+"GCompris utilise le simulateur de circuit Ãlectrique Gnucap comme moteur. "
+"Vous pouvez obtenir plus d'information sur Gnucap à l'adresseÂ: &lt;http://";
+"geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
 "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
@@ -2927,47 +2946,26 @@ msgstr ""
 "droit sur elle. La simulation est mise à jour en temps rÃel, à chaque "
 "nouvelle action."
 
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "ÃlectricitÃ"
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
-msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "CrÃer librement un schÃma Ãlectrique simulà en temps rÃel."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
-msgstr ""
-"GCompris utilise le simulateur de circuit Ãlectrique Gnucap comme moteur. "
-"Vous pouvez obtenir plus d'information sur Gnucap à l'adresseÂ: &lt;http://";
-"geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "Une connaissance basique des principes de l'Ãlectricità est requise."
-
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Numeration training"
 msgstr "EntraÃnement à la numÃration"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Place the items in the best way to count them"
 msgstr "DÃplace les ÃlÃments et arrange-les de faÃon à pouvoir les compter."
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "ÃnumÃration simple"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Count the items"
 msgstr "Compter les ÃlÃments"
 
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "ÃnumÃration simple"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
 "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
@@ -2978,22 +2976,22 @@ msgstr ""
 "la zone de droite. Saisis la rÃponse avec le clavier et clique sur le bouton "
 "ÂÂOKÂÂ ou la touche ÂÂEntrÃeÂÂ."
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 msgid "Double click the mouse"
 msgstr "Double clic de la souris"
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Double clique avec la souris sur les rectangles pour les faire disparaÃtre."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr ""
 "Double clique avec la souris pour tout effacer dans la zone et dÃcouvrir "
 "l'image de fond"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Double clique avec la souris sur les rectangles pour les faire disparaÃtre."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "DÃplace la souris pour tout effacer et dÃcouvrir l'image du fond."
 
@@ -3001,12 +2999,12 @@ msgstr "DÃplace la souris pour tout effacer et dÃcouvrir l'image du fond."
 msgid "Error: No images found\n"
 msgstr "ErreurÂ: aucune image trouvÃe\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:504
 #: ../src/gcompris/properties.c:511
 msgid "readme"
 msgstr "lisezmoi"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+#: ../src/erase-activity/erase.c:584
 msgid ""
 "Put any number of images in this directory.\n"
 "They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
@@ -3020,7 +3018,15 @@ msgstr ""
 "jpegÂÂ.\n"
 "Pour un rendu optimal, leur taille devrait Ãtre de 800x520 pixels.\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Bouge la souris jusqu'Ã ce que tous les blocs disparaissent. Tu peux ajouter "
+"tes propres images dans le dossier ÂÂ~/My GCompris/eraseÂÂ."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
 "(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
@@ -3032,29 +3038,31 @@ msgstr ""
 "BERRE. Ils ont aimablement autorisà GCompris à inclure leurs photos. Merci "
 "beaucoup à eux deux."
 
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
-"under the directory '~/My GCompris/erase'."
-msgstr ""
-"Bouge la souris jusqu'Ã ce que tous les blocs disparaissent. Tu peux ajouter "
-"tes propres images dans le dossier ÂÂ~/My GCompris/eraseÂÂ."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid "Click the mouse"
 msgstr "Cliquer avec la souris"
 
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Clique avec la souris sur les rectangles pour les faire disparaÃtre."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr ""
 "Clique avec la souris pour tout effacer dans la zone et dÃcouvrir l'image de "
 "fond"
 
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Clique avec la souris sur les rectangles pour les faire disparaÃtre."
+
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "Le jeu de taquin"
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+"DÃplace les carrÃs numÃriques afin de les disposer dans l'ordre croissant."
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
 "with the empty block."
@@ -3063,21 +3071,11 @@ msgstr ""
 "libÃrant son espace. Tu dois rÃordonner tous les ÃlÃments par ordre "
 "croissant, de haut en bas et de gauche à droite."
 
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr ""
-"DÃplace les carrÃs numÃriques afin de les disposer dans l'ordre croissant."
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
 msgstr "Code original provenant d'un exemple didactique de libgnomecanvas"
 
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "Le jeu de taquin"
-
-#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/findit-activity/findit.py:320
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
 msgid ""
 "Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
@@ -3091,10 +3089,14 @@ msgid "Control the hose-pipe"
 msgstr "ContrÃle l'Ãcoulement d'un tuyau"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux a besoin d'arroser les fleurs, mais le tuyau est bouchÃ."
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid "Fine motor coordination"
 msgstr "Coordination moteur"
 
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
 "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
@@ -3104,10 +3106,6 @@ msgstr ""
 "l'eau, pour l'amener petit à petit jusqu'aux fleurs. Attention, si le "
 "pointeur de la souris quitte le tuyau, le bouchon recule."
 
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Tux a besoin d'arroser les fleurs, mais le tuyau est bouchÃ."
-
 #: ../src/gcompris/about.c:48
 msgid ""
 "Author: Bruno Coudoin\n"
@@ -3145,7 +3143,7 @@ msgstr "Page d'accueil de GComprisÂ: http://gcompris.net";
 msgid "Translators:"
 msgstr "TraducteursÂ:"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:208
+#: ../src/gcompris/about.c:212
 msgid ""
 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
 "License"
@@ -3153,25 +3151,25 @@ msgstr ""
 "Ce logiciel est un paquet GNU et est soumis à la Licence Publique GÃnÃrale "
 "GNU (GPL)."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
+#: ../src/gcompris/about.c:226 ../src/gcompris/config.c:456
 #: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
 #: ../src/gcompris/images_selector.c:306
 msgid "OK"
 msgstr "Valider"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
 msgid "GCompris confirmation"
 msgstr "GComprisÂ: confirmation"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Veux-tu vraiment quitterÂ?"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:692
 msgid "Yes, I am sure!"
 msgstr "Oui, je suis sÃrÂ!"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:693
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Non, je veux continuer à jouerÂ!"
 
@@ -3550,8 +3548,8 @@ msgstr "Zoom"
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le rÃpertoire de thÃmesÂ: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:862
-#: ../src/gcompris/config.c:876
+#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:873
+#: ../src/gcompris/config.c:887
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "ThÃmeÂ: %s"
@@ -3781,7 +3779,7 @@ msgstr ""
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
 msgstr "Utile pour tester, lance toutes les activitÃs en boucle"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3803,7 +3801,7 @@ msgstr ""
 "GNU/Linux. Vous pouvez obtenir plus d'informations surÂ: <http://www.fsf.org/";
 "philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1246
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr ""
@@ -3811,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 "qu'il est lisible)"
 
 # c-format
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
@@ -3824,12 +3822,12 @@ msgstr[1] ""
 "GCompris ne va pas dÃmarrer car le fichier verrou est posà depuis seulement %"
 "d secondes.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "Le fichier verrou est ÂÂ%sÂÂ\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3843,27 +3841,27 @@ msgstr ""
 "Plus d'informations sur http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1808
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Utilise l'option -l pour accÃder directement à une activitÃ.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1809
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "La liste des activitÃs disponibles estÂ:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1840
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Nombre d'activitÃsÂ: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s existe mais n'est ni lisible ni accessible en Ãcriture"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3872,7 +3870,7 @@ msgstr ""
 "L'option --server ne peut pas Ãtre utilisÃe car GCompris a Ãtà compilà sans "
 "la prise en charge du rÃseau."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1993
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3881,7 +3879,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ: profil ÂÂ%sÂÂ introuvable. Lancez ÂÂgcompris --profile-listÂÂ pour "
 "afficher tous les profils disponibles\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2007
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "La liste des profils disponibles estÂ:\n"
@@ -3979,23 +3977,23 @@ msgstr "PrÃcÃdent"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:245
+#: ../src/gcompris/timer.c:257
 msgid "Time Elapsed"
 msgstr "Temps ÃcoulÃ"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
 #, c-format
 msgid "Remaining Time = %d"
 msgstr "Temps restant = %d"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Attrape et fais glisser les rÃgions pour redessiner le pays entier."
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
 msgid "Locate the region"
 msgstr "RepÃre l'emplacement de la rÃgion."
 
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Attrape et fais glisser les rÃgions pour redessiner le pays entier."
+
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
@@ -4017,6 +4015,14 @@ msgstr ""
 msgid "Regions of France"
 msgstr "Les rÃgions de France"
 
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
+msgid "India"
+msgstr "Inde"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Deutschland BundeslÃnder"
 msgstr "RÃgions d'Allemagne"
@@ -4047,34 +4053,34 @@ msgid "Counties of Brazil"
 msgstr "ComtÃs du BrÃsil"
 
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "Attrape et fais glisser les ÃlÃments pour reconstituer la carte."
-
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
 msgid "Locate the countries"
 msgstr "GÃographie politique"
 
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "Attrape et fais glisser les ÃlÃments pour reconstituer la carte."
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Continents"
+msgstr "Continents"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrique"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
 msgid "America"
 msgstr "AmÃrique"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarctique"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "Continents"
-msgstr "Continents"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
 msgid "Europe"
 msgstr "Europe"
@@ -4084,8 +4090,8 @@ msgid "Oceania"
 msgstr "OcÃanie"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "Alaska"
+msgid "North America"
+msgstr "AmÃrique du Nord"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
 msgid "Bahamas"
@@ -4112,7 +4118,7 @@ msgid "Haiti"
 msgstr "HaÃti"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
 msgid "Iceland"
 msgstr "Islande"
 
@@ -4125,61 +4131,61 @@ msgid "Mexico"
 msgstr "Mexique"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "AmÃrique du Nord"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
 msgid "United States of America"
 msgstr "Ãtats-Unis d'AmÃrique"
 
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "AmÃrique du Sud"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentine"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
 msgid "Brazil"
 msgstr "BrÃsil"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
 msgid "Chile"
 msgstr "Chili"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
 msgid "Colombia"
 msgstr "Colombie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ãquateur"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Guyane franÃaise"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyane"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
 msgid "Peru"
 msgstr "PÃrou"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "AmÃrique du Sud"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
@@ -4193,290 +4199,290 @@ msgid "Venezuela"
 msgstr "VÃnÃzuela"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europe de l'ouest"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "Austria"
 msgstr "Autriche"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgique"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "Denmark"
 msgstr "Danemark"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
 msgid "Finland"
 msgstr "Finlande"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "France"
 msgstr "France"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
 msgid "Germany"
 msgstr "Allemagne"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irlande"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
 msgid "Italy"
 msgstr "Italie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxembourg"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Hollande (Pays-Bas)"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
 msgid "Norway"
 msgstr "NorvÃge"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
 msgid "Spain"
 msgstr "Espagne"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
 msgid "Sweden"
 msgstr "SuÃde"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Suisse"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "Hollande (Pays-Bas)"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Royaume-Uni"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Europe de l'ouest"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europe de l'est"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
 msgid "Belarus"
 msgstr "BiÃlorussie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
 msgid "Bosnia Herzegovina"
 msgstr "Bosnie-HerzÃgovine"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgarie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
 msgid "Croatia"
 msgstr "Croatie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chypre"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Europe de l'est"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estonie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "GrÃce"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Hungary"
 msgstr "Hongrie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
 msgid "Latvia"
 msgstr "Lettonie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Lituanie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
 msgid "Macedonia"
 msgstr "MacÃdoine"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldavie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
 msgid "Poland"
 msgstr "Pologne"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
 msgid "Romania"
 msgstr "Roumanie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
 msgid "Russia"
 msgstr "Russie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
 msgid "Serbia Montenegro"
 msgstr "Serbie MontÃnÃgro"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Slovaquie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
 msgid "Slovenia"
 msgstr "SlovÃnie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
 msgid "Turkey"
 msgstr "Turquie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraine"
 
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Greece"
+msgstr "GrÃce"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chypre"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Afrique du Nord"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
 msgid "Algeria"
 msgstr "AlgÃrie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
 msgid "Benin"
 msgstr "BÃnin"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Cameroun"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "RÃpublique centrafricaine"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
 msgid "Chad"
 msgstr "Tchad"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Djibouti"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
 msgid "Egypt"
 msgstr "Ãgypte"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "GuinÃe Ãquatoriale"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "ÃrythrÃe"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Ãthiopie"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "ÃrythrÃe"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabon"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "GuinÃe"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
 msgid "Guinea Bissau"
 msgstr "GuinÃe Bissau"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "GuinÃe"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
 msgid "Ivory Coast"
 msgstr "CÃte d'Ivoire"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
 msgid "Liberia"
 msgstr "LibÃria"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
 msgid "Libya"
 msgstr "Libye"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauritanie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
 msgid "Morocco"
 msgstr "Maroc"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigeria"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Afrique du Nord"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Rwanda"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
 msgid "Senegal"
 msgstr "SÃnÃgal"
 
@@ -4485,7 +4491,7 @@ msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalie"
 
@@ -4495,18 +4501,18 @@ msgid "Sudan"
 msgstr "Soudan"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunisie"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
 msgid "Uganda"
 msgstr "Ouganda"
 
@@ -4515,66 +4521,66 @@ msgid "Western Sahara"
 msgstr "Sahara occidental"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Sud de l'Afrique"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "RÃpublique dÃmocratique du Congo"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenya"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagascar"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambique"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibie"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
 msgid "Republic of Congo"
 msgstr "RÃpublique du Congo"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "South Africa"
 msgstr "Afrique du Sud"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
-msgstr "Sud de l'Afrique"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Swaziland"
@@ -4595,12 +4601,12 @@ msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
 msgid "Simple Letters"
 msgstr "Jeu de lettres"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
 msgstr ""
 "En les tapant au clavier, Ãlimine les lettres qui tombent avant qu'elles ne "
@@ -4623,14 +4629,14 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 #. the returned value is the main GtkVBox of the window,
 #. we can add what you want in it.
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:480
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716 ../src/login-activity/login.py:480
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:800
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:905
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1190
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:904
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4648,19 +4654,19 @@ msgstr "Activer les sons"
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:929
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:927
 msgid "Uppercase only text"
 msgstr "Texte en capitales uniquement"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Manipulation du clavier"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
 msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
 msgstr "Associer les lettres du clavier avec celles visibles sur l'Ãcran."
 
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Manipulation du clavier"
+
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
 msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "NumÃrivores de l'ÃgalitÃ"
@@ -4847,6 +4853,10 @@ msgstr ""
 "un nombre."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Les NumÃrivores et les inÃgalitÃs"
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
 "number at the top of the screen."
@@ -4854,10 +4864,6 @@ msgstr ""
 "Guide le croqueur de nombres sur toutes les expressions qui ne sont pas "
 "Ãgales au nombre prÃsentÃ."
 
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "Les NumÃrivores et les inÃgalitÃs"
-
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
 msgstr ""
@@ -4865,20 +4871,20 @@ msgstr ""
 "et de division."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Les NumÃrivores et les multiples"
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
 "the screen."
 msgstr ""
 "Guide le croqueur de nombres sur tous les multiples du nombre prÃsentÃ."
 
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
 msgid "Learn about multiples and factors."
 msgstr "Apprendre à reconnaÃtre les multiples et les diviseurs."
 
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "Les NumÃrivores et les multiples"
-
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
@@ -4906,17 +4912,17 @@ msgstr ""
 "Troggles. Appuie sur la barre ÂÂespaceÂÂ pour manger un nombre."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Les NumÃrivores et les nombres premiers"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
 msgstr "Guide le croqueur de nombres sur tous les nombres premiers."
 
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
 msgid "Learn about prime numbers"
 msgstr "Apprendre à reconnaÃtre des nombres premiers."
 
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Les NumÃrivores et les nombres premiers"
-
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
@@ -4937,25 +4943,25 @@ msgstr ""
 "Utilise les flÃches de direction pour naviguer sur le plateau et Ãviter les "
 "Troggles. Appuie sur la barre ÂÂespaceÂÂ pour manger un nombre."
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
 #, python-format
 msgid "Guess a number between %d and %d"
 msgstr "Tu dois deviner un nombre entre %d et %d"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
 #, python-format
 msgid "Please enter a number between %d and %d"
 msgstr "Tu dois entrer un nombre entre %d et %d"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:311
 msgid "Out of range"
 msgstr "Hors de l'intervalle"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:317
 msgid "Too high"
 msgstr "Trop grand"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:319
 msgid "Too low"
 msgstr "Trop petit"
 
@@ -5006,26 +5012,26 @@ msgstr "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
 msgid "NONE"
 msgstr "a=ÃÃÃ c=Ã e=ÃÃÃÃ i=ÃÃ o=ÃÃ u=ÃÃÃ y=ÅÃ"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:109
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:107
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:112
 msgid "Could not find the list of words."
 msgstr "Impossible de trouver la liste des mots."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Le classique jeu du pendu"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
 msgstr "Un mot est cachÃ, tu dois dÃcouvrir les lettres une par une"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
 msgid "Reading skill"
 msgstr "Savoir lire"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "Le classique jeu du pendu"
-
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
 msgstr ""
@@ -5040,11 +5046,11 @@ msgstr ""
 "Tu peux saisir les lettres avec le clavier virtuel à l'Ãcran ou avec un vrai "
 "clavier."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
 msgstr "Tour de Hanoà simplifiÃe"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the given tower"
 msgstr "Empile les disques pour reproduire la tour modÃle"
 
@@ -5054,11 +5060,13 @@ msgid ""
 "side."
 msgstr "Reproduis dans la zone vide la tour de droite."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Le concept vient des jeux de l'EPI."
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr ""
+"Reproduire la tour situÃe à droite dans l'emplacement vide situà sur sa "
+"gauche."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
 "the tower on the right in the empty space on the left."
@@ -5069,11 +5077,9 @@ msgstr ""
 "tu ne peux saisir que la piÃce la plus haute et tu ne peux empiler plus de "
 "piÃces que la hauteur du piquet."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr ""
-"Reproduire la tour situÃe à droite dans l'emplacement vide situà sur sa "
-"gauche."
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Le concept vient des jeux de l'EPI."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
 msgid "Tower of Hanoi"
@@ -5084,23 +5090,14 @@ msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
 msgstr "DÃmÃnage la pile sur la tige de droite, disque par disque."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Glisse et dÃpose les piÃces du haut de chaque tour les unes sur les autres "
-"pour reproduire la tour modÃle (à droite) dans l'emplacement vide situà à sa "
-"gauche."
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Tour de HanoÃ"
 
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the tower on the right side"
 msgstr "DÃmÃnage la tour vers l'emplacement de droite"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "Tour de HanoÃ"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
 "the following rules:\n"
@@ -5112,6 +5109,15 @@ msgstr ""
 "- un seul disque peut Ãtre dÃplacà à la fois\n"
 "- un disque ne peut pas Ãtre placà sur un disque plus petit."
 
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Glisse et dÃpose les piÃces du haut de chaque tour les unes sur les autres "
+"pour reproduire la tour modÃle (à droite) dans l'emplacement vide situà à sa "
+"gauche."
+
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
@@ -5133,10 +5139,14 @@ msgstr ""
 "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tours_de_Hanoi&gt;)"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "hexagon"
+msgstr "Hexagone"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Localise la fraise en cliquant sur les hexagones bleus"
 
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
 "as you get closer."
@@ -5144,10 +5154,6 @@ msgstr ""
 "Trouve la fraise dans le champ d'hexagones bleus. Le champ devient de plus "
 "en plus rouge au fur et à mesure que tu te rapproches de sa position."
 
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "Hexagone"
-
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
 msgid ""
@@ -5270,7 +5276,20 @@ msgstr ""
 "haute tension (110ÂkV ou plus) afin de diminuer les pertes d'Ãnergie dans "
 "les transports de longue distance."
 
+# Doit tenir sur une ligne
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr "SystÃme Ãlectrique basà sur les Ãnergies renouvelables"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux revient d'une longue partie de pÃche en bateau. RÃactive le systÃme "
+"Ãlectrique pour qu'il puisse avoir de la lumiÃre dans sa maison."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
@@ -5283,23 +5302,10 @@ msgstr ""
 "chez lui, allume la lumiÃre pour lui. Pour gagner, tu dois activer tous les "
 "consommateurs lorsque les producteurs fonctionnent."
 
-# Doit tenir sur une ligne
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
-msgstr "SystÃme Ãlectrique basà sur les Ãnergies renouvelables"
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
-"electrical system back up so he can have light in his home."
-msgstr ""
-"Tux revient d'une longue partie de pÃche en bateau. RÃactive le systÃme "
-"Ãlectrique pour qu'il puisse avoir de la lumiÃre dans sa maison."
-
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
@@ -5311,7 +5317,7 @@ msgstr "Lecture"
 msgid "Learn how to read"
 msgstr "Apprendre à lire."
 
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
 msgid ""
 "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
 "proposed."
@@ -5319,118 +5325,118 @@ msgstr ""
 "Le fichier de donnÃes pour ce niveau n'est pas formatà correctement. Trop de "
 "choix sont proposÃs."
 
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
 msgid "Data file for this level is not properly formatted."
 msgstr "Le fichier de donnÃes pour ce niveau n'est pas formatà correctement."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Clique sur le mot correspondant à l'image affichÃe."
+msgid "Reading practice"
+msgstr "EntraÃnement à la lecture"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
 msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
 msgstr "Exercices de lecture pour trouver le mot correspondant à une image"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading practice"
-msgstr "EntraÃnement à la lecture"
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Clique sur le mot correspondant à l'image affichÃe."
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "pomme"
+msgid "satchel"
+msgstr "cartable"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "bag"
-msgstr "sac"
+msgid "cheese"
+msgstr "fromage"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "house"
+msgstr "maison"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
 msgid "banana"
 msgstr "banane"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "book"
 msgstr "livre"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "cheese"
-msgstr "fromage"
-
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "cow"
-msgstr "vache"
+msgid "bag"
+msgstr "sac"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "maison"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "pomme"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
 msgid "pear"
 msgstr "poire"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
-msgid "satchel"
-msgstr "cartable"
+msgid "cow"
+msgstr "vache"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
-msgid "back"
-msgstr "dos"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "ballon"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "bed"
 msgstr "lit"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
-msgid "boat"
-msgstr "bateau"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
 msgid "bottle"
 msgstr "bouteille"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "back"
+msgstr "dos"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "car"
+msgstr "voiture"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
 msgid "cake"
 msgstr "gÃteau"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
 msgid "camel"
 msgstr "chameau"
 
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "ball"
+msgstr "ballon"
+
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "voiture"
+msgid "boat"
+msgstr "bateau"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
-msgid "cat"
-msgstr "chat"
+msgid "fish"
+msgstr "poisson"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
 msgid "catch"
 msgstr "cartable"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "cat"
+msgstr "chat"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
 msgid "dog"
 msgstr "chien"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
 msgid "finish"
 msgstr "fin"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
-msgid "fish"
-msgstr "poisson"
-
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
 msgid "plane"
 msgstr "avion"
@@ -5440,6 +5446,14 @@ msgid "Drag and Drop each item above its name"
 msgstr "Attrape et fais glisser les ÃlÃments au dessus de leurs noms."
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nom de l'image"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Vocabulaire et lecture"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
 "name on the right. Click the OK button to check your answer."
@@ -5448,14 +5462,6 @@ msgstr ""
 "vers les emplacements qui correspondent à leur nom. Clique le bouton ÂÂOK "
 "pour vÃrifier ta rÃponse."
 
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nom de l'image"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "Vocabulaire et lecture"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
@@ -5468,90 +5474,90 @@ msgstr "Attrape et fais glisser les ÃlÃments sur leur nom."
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
-msgid "bulb"
-msgstr "ampoule"
+msgid "mail box"
+msgstr "boÃte à lettres"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "bateau de pÃche"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "sailing boat"
+msgstr "bateau à voile"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
 msgid "lamp"
 msgstr "lampe"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "boÃte à lettres"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
 msgid "postcard"
 msgstr "carte postale"
 
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "fishing boat"
+msgstr "bateau de pÃche"
+
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
-msgid "sailing boat"
-msgstr "bateau à voile"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "bulb"
+msgstr "ampoule"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "glass"
+msgstr "verre"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
 msgid "egg"
 msgstr "Åuf"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
 msgid "eggcup"
 msgstr "coquetier"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
 msgid "flower"
 msgstr "fleur"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "verre"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
 msgid "vase"
 msgstr "vase"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "phare"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "rocket"
 msgstr "fusÃe"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "Ãtoile"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "sofa"
 msgstr "canapÃ"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "star"
-msgstr "Ãtoile"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "light house"
+msgstr "phare"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "tree"
+msgstr "arbre"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
 msgid "bicycle"
 msgstr "vÃlo"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
 msgid "carrot"
 msgstr "carotte"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
 msgid "grater"
 msgstr "rÃpe"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "arbre"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
 msgid "pencil"
 msgstr "crayon"
@@ -5564,11 +5570,11 @@ msgstr "camion"
 msgid "van"
 msgstr "camionnette"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
 msgid "castle"
 msgstr "chÃteau"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
 msgid "crown"
 msgstr "couronne"
 
@@ -5581,8 +5587,8 @@ msgid "racket"
 msgstr "raquette"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
-msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Clique sur le bon instrument."
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Instruments de musique"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
 msgid "Click on the correct mucical instruments"
@@ -5593,8 +5599,8 @@ msgid "Learn to recognize musical instruments."
 msgstr "Apprendre à reconnaÃtre des instruments de musique."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
-msgid "Music instruments"
-msgstr "Instruments de musique"
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Clique sur le bon instrument."
 
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
@@ -5602,108 +5608,129 @@ msgid "Find {text}"
 msgstr "Trouve {text}"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
-msgid "the accordion"
-msgstr "l'accordÃon"
+msgid "the clarinet"
+msgstr "la clarinette"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-msgid "the banjo"
-msgstr "le banjo"
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "la flÃte traversiÃre"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "the bass drum"
-msgstr "la grosse caisse"
+msgid "the guitar"
+msgstr "la guitare"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
-msgid "the bongo"
-msgstr "le bongo"
+msgid "the harp"
+msgstr "la harpe"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
-msgid "the castanets"
-msgstr "les castagnettes"
+msgid "the piano"
+msgstr "le piano"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
-msgid "the cello"
-msgstr "le violoncelle"
+msgid "the saxophone"
+msgstr "le saxophone"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
-msgid "the clarinet"
-msgstr "la clarinette"
+msgid "the trombone"
+msgstr "le trombone"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
-msgid "the cymbal"
-msgstr "la cymbale"
+msgid "the trumpet"
+msgstr "la trompette"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
-msgid "the drum kit"
-msgstr "la batterie"
+msgid "the violin"
+msgstr "le violon"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
-msgid "the electric guitar"
-msgstr "la guitare Ãlectrique"
+msgid "the drum kit"
+msgstr "la batterie"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
-msgid "the flute traversiere"
-msgstr "la flÃte traversiÃre"
+msgid "the accordion"
+msgstr "l'accordÃon"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
-msgid "the guitar"
-msgstr "la guitare"
+msgid "the banjo"
+msgstr "le banjo"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
-msgid "the harmonica"
-msgstr "l'harmonica"
+msgid "the bongo"
+msgstr "le bongo"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
-msgid "the harp"
-msgstr "la harpe"
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "la guitare Ãlectrique"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
-msgid "the horn"
-msgstr "le cor"
+msgid "the castanets"
+msgstr "les castagnettes"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
-msgid "the maracas"
-msgstr "les maracas"
+msgid "the cymbal"
+msgstr "la cymbale"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
-msgid "the organ"
-msgstr "l'orgue"
+msgid "the cello"
+msgstr "le violoncelle"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
-msgid "the piano"
-msgstr "le piano"
+msgid "the harmonica"
+msgstr "l'harmonica"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
-msgid "the saxophone"
-msgstr "le saxophone"
+msgid "the horn"
+msgstr "le cor"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
-msgid "the tambourine"
-msgstr "le tambourin"
+msgid "the maracas"
+msgstr "les maracas"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
-msgid "the timpani"
-msgstr "les timbales"
+msgid "the organ"
+msgstr "l'orgue"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-msgid "the triangle"
-msgstr "le triangle"
+msgid "the bass drum"
+msgstr "la grosse caisse"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
-msgid "the trombone"
-msgstr "le trombone"
+msgid "the timpani"
+msgstr "les timbales"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
-msgid "the trumpet"
-msgstr "la trompette"
+msgid "the triangle"
+msgstr "le triangle"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
+msgid "the tambourine"
+msgstr "le tambourin"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
 msgid "the tuba"
 msgstr "le tuba"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
-msgid "the violin"
-msgstr "le violon"
+#: ../src/lang-activity/lang.py:56
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Image manquante"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Configuration\n"
+" pour le profil <b>%s</b>"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:170
+msgid "Select locale"
+msgstr "SÃlectionner les paramÃtres rÃgionaux"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+msgid "Practice a foreign language"
+msgstr "Apprends une langue ÃtrangÃre"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
@@ -5726,10 +5753,14 @@ msgid "right"
 msgstr "droite"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Main droite ou main gaucheÂ?"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "DÃtermine si la photo prÃsente une main droite ou gauche"
 
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
 "representation"
@@ -5738,10 +5769,6 @@ msgstr ""
 "droite.\n"
 "ReprÃsentation spatiale."
 
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Main droite ou main gaucheÂ?"
-
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
 msgid "None"
@@ -5808,17 +5835,21 @@ msgid "Enter login to log in"
 msgstr "Entre ton identifiant pour te connecter"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "Ãcran de connexion de GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "SÃlectionne ou inscris ton nom pour entrer dans GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
 msgstr ""
 "GCompris identifie chaque enfant, afin de pouvoir fournir des rapports "
 "spÃcifiques."
 
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
-msgid "GCompris login screen"
-msgstr "Ãcran de connexion de GCompris"
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In order to activate the login screen, you must\n"
 "first add users in the administration part of GCompris.\n"
@@ -5840,22 +5871,20 @@ msgstr ""
 "profil oà ÂÂprofil est le nom d'un profil tel que vous l'avez crÃà dans "
 "l'administration."
 
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "SÃlectionne ou inscris ton nom pour entrer dans GCompris"
-
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
 msgid "Click to confirm your sequence"
 msgstr "Clique pour confirmer ta combinaison"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-msgstr ""
-"VidÃo sur Louis BrailleÂ: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 "
-"&gt;"
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "L'histoire de Louis Braille"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr ""
+"Passer en revue les dates principales de l'inventeur du systÃme Braille."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
 "Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
@@ -5867,26 +5896,24 @@ msgstr ""
 "d'une page à l'autre de son histoire. à la fin, vous devez placer la suite "
 "des diffÃrents ÃvÃnements de sa vie dans l'ordre chronologique."
 
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
-msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
-msgstr ""
-"Passer en revue les dates principales de l'inventeur du systÃme Braille."
-
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "The History of Louis Braille"
-msgstr "L'histoire de Louis Braille"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"VidÃo sur Louis BrailleÂ: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 "
+"&gt;"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
-msgid "After his Death"
-msgstr "AprÃs sa mort"
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "NaÃt le 4 janvier à Coupvray, prÃs de Paris, en France."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
-"Blind Youth."
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
 msgstr ""
-"à l'Ãge de 10 ans, il part à Paris pour Ãtudier à l'Institution Royale des "
-"Jeunes Aveugles."
+"Louis Braille se blesse l'Åil droit avec une serpette dans l'atelier de son "
+"pÃre."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
 msgid ""
@@ -5897,16 +5924,17 @@ msgstr ""
 "droit qui s'Ãtend à son Åil gauche."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "NaÃt le 4 janvier à Coupvray, prÃs de Paris, en France."
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"à l'Ãge de 10 ans, il part à Paris pour Ãtudier à l'Institution Royale des "
+"Jeunes Aveugles."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
-"you have motivation you can do incredible things."
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
 msgstr ""
-"Le Braille est acceptà comme un standard mondial. Louis Braille a dÃmontrà "
-"qu'avec de la motivation, il est possible d'accomplir de grandes choses."
+"Il impressionne ses camarades et commence à jouer du piano et de l'orgue."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
 msgid ""
@@ -5919,25 +5947,18 @@ msgstr ""
 "communiquer des informations sur les champs de bataille."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
-msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
 msgstr ""
-"Il devient enseignant aprÃs avoir obtenu son diplÃme et avoir secrÃtement "
-"enseignà sa mÃthode."
+"Louis rÃduit les 12 points de Barbier à 6 points et invente le systÃme "
+"Braille."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid ""
-"He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
-"is erected to honor him."
+msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
 msgstr ""
-"Il meurt de la tuberculose. Il est enterrà au PanthÃon de Paris. Un monument "
-"est dressà en son honneur."
+"Il devient enseignant aprÃs avoir obtenu son diplÃme et avoir secrÃtement "
+"enseignà sa mÃthode."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
-msgstr ""
-"Il impressionne ses camarades et commence à jouer du piano et de l'orgue."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
 msgid ""
 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
 "punctuations and music notations."
@@ -5945,31 +5966,48 @@ msgstr ""
 "Il rÃvise et Ãtend le Braille aux mathÃmatiques, aux symboles, Ã la "
 "ponctuation et à l'Ãcriture musicale."
 
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
 msgid ""
-"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
-"workshop."
+"He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
 msgstr ""
-"Louis Braille se blesse l'Åil droit avec une serpette dans l'atelier de son "
-"pÃre."
+"Il meurt de la tuberculose. Il est enterrà au PanthÃon de Paris. Un monument "
+"est dressà en son honneur."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+msgid "After his Death"
+msgstr "AprÃs sa mort"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
 msgstr ""
-"Louis rÃduit les 12 points de Barbier à 6 points et invente le systÃme "
-"Braille."
+"Le Braille est acceptà comme un standard mondial. Louis Braille a dÃmontrà "
+"qu'avec de la motivation, il est possible d'accomplir de grandes choses."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Le chapeau du magicien"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
 msgstr ""
 "Compte les objets qui sont encore sous le chapeau magique aprÃs que certains "
 "en seront ressortis."
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Soustraction"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
 msgid "Learn subtraction"
 msgstr "Apprendre la soustraction"
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
 "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
@@ -5980,26 +6018,21 @@ msgstr ""
 "plusieurs Ãtoiles s'en Ãchappent. Combien en reste-t-ilÂ? Clique sur des "
 "Ãtoiles de la zone pour reprÃsenter ta rÃponse."
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Soustraction"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Le chapeau du magicien"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Compte les objets qui pÃnÃtrent sous le chapeau magique"
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Apprendre à additionner"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
 "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
@@ -6009,37 +6042,29 @@ msgstr ""
 "combien d'Ãtoiles as-tu vu y entrerÂ? Compte attentivementÂ:) Clique sur les "
 "Ãtoiles dans la zone du bas pour reprÃsenter ta rÃponse."
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Compte les objets qui pÃnÃtrent sous le chapeau magique"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Apprendre à additionner"
-
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Sait utiliser les flÃches du clavier pour dÃplacer un objet."
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrinthe"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
 msgstr "Trouve ta voie hors du labyrinthe (dÃplacement relatif)."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Aide Tux à trouver sa voie hors du labyrinthe."
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Sait utiliser les flÃches du clavier pour dÃplacer un objet."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrinthe"
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Aide Tux à trouver sa voie hors du labyrinthe."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6055,7 +6080,7 @@ msgstr ""
 msgid "3D Maze"
 msgstr "Labyrinthe en 3 dimensions"
 
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "Trouve ta voie hors du labyrinthe tridimensionnel."
 
@@ -6075,7 +6100,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find your way out of the maze"
 msgstr "Trouve ta voie hors du labyrinthe."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:599
+#: ../src/maze-activity/maze.c:603
 msgid ""
 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
 "moves"
@@ -6083,7 +6108,7 @@ msgstr ""
 "RepÃre bien ta position, puis retourne à la vue invisible pour continuer à "
 "te dÃplacer"
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:601
+#: ../src/maze-activity/maze.c:605
 msgid ""
 "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
 msgstr ""
@@ -6122,10 +6147,18 @@ msgstr ""
 "configuration pour activer le son."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
+msgid "Melody"
+msgstr "MÃlodie"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "RÃpÃte une mÃlodie à l'identique"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
 msgid "Ear-training activity"
 msgstr "EntraÃnement à la mÃmoire auditive"
 
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
 "elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
@@ -6133,14 +6166,6 @@ msgstr ""
 "Ãcoute les sÃquences sonores. Ensuite, essaie de les reproduire en cliquant "
 "sur les objets. Tu peux rÃÃcouter en cliquant sur le bouton ÂÂrÃpÃterÂÂ."
 
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
-msgid "Melody"
-msgstr "MÃlodie"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr "RÃpÃte une mÃlodie à l'identique"
-
 #: ../src/memory-activity/memory.c:280
 msgid "zero"
 msgstr "zÃro"
@@ -6190,6 +6215,19 @@ msgid "Find the matching pair"
 msgstr "Trouve les paires correspondantes."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Jeu de memory visuel"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr "Retourne les cartes et retrouve les paires d'images"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "EntraÃne ta mÃmoire en faisant disparaÃtre toutes les cartes"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
 "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
@@ -6205,37 +6243,24 @@ msgstr ""
 "entre elles. Une paire de cartes identiques est enlevÃe lorsqu'elle est "
 "dÃcouverte."
 
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
-msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr "Retourne les cartes et retrouve les paires d'images"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Jeu de memory visuel"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
-msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "EntraÃne ta mÃmoire en faisant disparaÃtre toutes les cartes"
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game"
 msgstr "Jeu de memory sur l'addition"
 
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"EntraÃnement à l'opÃration d'addition, avec des cartes qui disparaissent une "
-"fois associÃes."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
 "cards are gone."
 msgstr "Retourne les cartes pour associer une addition et son rÃsultat."
 
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"EntraÃnement à l'opÃration d'addition, avec des cartes qui disparaissent une "
+"fois associÃes."
+
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6292,19 +6317,24 @@ msgstr "Jeu de memory sur l'addition et la soustraction"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"EntraÃnement aux opÃrations d'addition, de soustraction, sur des cartes qui "
-"disparaissent une fois associÃes."
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
 "until all the cards are gone."
 msgstr ""
 "Retourne les cartes pour associer une addition/soustraction et son rÃsultat."
 
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "Addition et soustraction"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"EntraÃnement aux opÃrations d'addition, de soustraction, sur des cartes qui "
+"disparaissent une fois associÃes."
+
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
@@ -6344,16 +6374,30 @@ msgstr ""
 "reconstituà toutes les opÃrations, alors tu as gagnà la partieÂ! :)"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "Addition, soustraction, multiplication, division"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game"
 msgstr "Jeu de memory sur toutes les opÃrations"
 
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"Retourne les cartes pour trouver une opÃration qui concorde, tant qu'il "
+"reste des cartes."
+
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Addition, soustraction, multiplication, division"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
 "cards are gone."
@@ -6361,21 +6405,7 @@ msgstr ""
 "EntraÃnement aux opÃrations d'addition, de soustraction, de multiplication "
 "et de division, sur des cartes qui disparaissent une fois associÃes."
 
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
-msgstr ""
-"Retourne les cartes pour trouver une opÃration qui concorde, tant qu'il "
-"reste des cartes."
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game against Tux"
 msgstr "Memory gÃnÃral sur le calcul, contre Tux"
 
@@ -6387,43 +6417,43 @@ msgstr "Memory sur l'addition/soustraction, contre Tux"
 msgid "Addition memory game against Tux"
 msgstr "Memory sur l'addition, contre Tux"
 
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
 msgid "Additions"
 msgstr "Additions"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
 msgid "Division memory game"
 msgstr "Memory sur la division"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise division, until all the cards are gone."
 msgstr ""
 "EntraÃnement à l'opÃration de division, sur des cartes qui disparaissent une "
 "fois associÃes."
 
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Division memory game against Tux"
 msgstr "Jeu de memory sur la division contre Tux."
 
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Enumeration memory game"
 msgstr "Jeu de memory sur l'ÃnumÃration"
 
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
-msgid "Numeration training, memory."
-msgstr "EntraÃnement à la numÃration sous forme de memory."
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
 msgstr "Retourne les cartes pour associer un nombre et une image dessinÃe."
 
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "EntraÃnement à la numÃration sous forme de memory."
+
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
@@ -6433,23 +6463,23 @@ msgstr ""
 "Chaque carte cache un nombre sous sa forme textuelle ou en chiffre."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"EntraÃnement à la soustraction, sur des cartes qui disparaissent une fois "
-"associÃes."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game"
 msgstr "Jeu de memory sur la soustraction"
 
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
 "the cards are gone."
 msgstr "Retourne les cartes pour associer une soustraction et son rÃsultat."
 
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"EntraÃnement à la soustraction, sur des cartes qui disparaissent une fois "
+"associÃes."
+
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6497,41 +6527,41 @@ msgstr ""
 "disparaissentÂ! Quand tu les as faites toutes disparaÃtre, que tu as "
 "reconstituà toutes les soustractions, alors tu as gagnà la partieÂ! :)"
 
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
 msgstr "Jeu de memory sur la soustraction contre Tux"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplication"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication memory game"
 msgstr "Jeu de memory sur la multiplication"
 
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr "Retourne les cartes pour associer une multiplication et son rÃsultat."
+
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplication"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
 msgstr ""
 "EntraÃnement à l'opÃration de multiplication, sur des cartes qui "
 "disparaissent une fois associÃes."
 
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr "Retourne les cartes pour associer une multiplication et son rÃsultat."
-
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game"
 msgstr "Jeu de memory sur la multiplication et la division"
 
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid "Multiplication, division"
 msgstr "Multiplication, division"
 
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
 msgstr ""
 "EntraÃnement aux opÃrations de multiplication, de division, sur des cartes "
@@ -6541,68 +6571,68 @@ msgstr ""
 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
 msgstr "Jeu de memory sur la multiplication et la division contre Tux"
 
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication memory game against Tux"
 msgstr "Memory multiplicatif contre Tux"
 
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
 msgstr ""
 "EntraÃnement à l'opÃration de multiplication, sur des cartes qui "
 "disparaissent une fois associÃes."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Un Ãtalage de Tux violonistes est affichÃ. Chaque Tux est associà à un son "
-"(cachÃ), et chaque son est associà à exactement 2 Tux violonistes. En "
-"cliquant sur un Tux, on dÃcouvre le son cachÃ.\n"
-"Il faut se rappeler la position des sons au fur et à mesure oà ils sont "
-"dÃcouverts afin de les apparier en les activant l'un aprÃs l'autre.\n"
-"Une paire de Tux associÃe à un mÃme son est retirÃe lorsqu'elle est appariÃe."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game"
 msgstr "Jeu de memory auditif"
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
 msgstr ""
 "Essaie d'apparier des cartes musicales en cliquant dessus pour les Ãcouter."
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation, Brain."
 msgstr "Manipulation de la souris, mÃmoire."
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
 msgstr "EntraÃne ta mÃmoire auditive et retire tous les violonistes Tux."
 
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Un Ãtalage de Tux violonistes est affichÃ. Chaque Tux est associà à un son "
+"(cachÃ), et chaque son est associà à exactement 2 Tux violonistes. En "
+"cliquant sur un Tux, on dÃcouvre le son cachÃ.\n"
+"Il faut se rappeler la position des sons au fur et à mesure oà ils sont "
+"dÃcouverts afin de les apparier en les activant l'un aprÃs l'autre.\n"
+"Une paire de Tux associÃe à un mÃme son est retirÃe lorsqu'elle est appariÃe."
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game against Tux"
 msgstr "Jeu de memory auditif, contre Tux."
 
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
 msgid "Play the audio memory game against Tux"
 msgstr "Joue au memory auditif, contre Tux."
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "Affronte Tux dans une compÃtition de mÃmoire."
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
 msgid "Memory Game with images, against Tux"
 msgstr "Jeu de memory visuel, contre Tux"
 
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Affronte Tux dans une compÃtition de mÃmoire."
+
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
@@ -6620,19 +6650,19 @@ msgstr ""
 "dÃcouverte. Tu joues contre Tux, et pour gagner la partie, tu dois trouver "
 "plus de paires que lui."
 
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
-msgid "Reading numbers, memory."
-msgstr "Lecture des nombres avec un memory."
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Jeu de memory sur les nombres"
 
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
 msgstr ""
 "Retourne les cartes pour associer un nombre avec sa forme littÃrale "
 "correspondante."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-msgid "Wordnumber memory game"
-msgstr "Jeu de memory sur les nombres"
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Lecture des nombres avec un memory."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6728,32 +6758,32 @@ msgstr ""
 "solution."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"Un objet est affichà dans la zone principale. Un mot incomplet est inscrit "
-"sous l'image. SÃlectionne la lettre manquante pour complÃter le mot."
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Lettre manquante"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
 msgid "Fill in the missing letter"
 msgstr "Trouve la lettre manquante."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "Lettre manquante"
+msgid "Word reading"
+msgstr "Lecture de mots"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
 msgid "Training reading skills"
 msgstr "Apprentissage de la lecture"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "Lecture de mots"
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Un objet est affichà dans la zone principale. Un mot incomplet est inscrit "
+"sous l'image. SÃlectionne la lettre manquante pour complÃter le mot."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "voiture/vo_ture/i/a/k"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "avion/_vion/a/b/o"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
 msgid "dog/_og/d/p/q"
@@ -6764,12 +6794,12 @@ msgid "fish/f_sh/i/u/l"
 msgstr "poisson/p_isson/o/i/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "avion/_vion/a/b/o"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "voiture/vo_ture/i/a/k"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "pomme/p_mme/o/i/u"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "cartable/cart_ble/a/o/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
 msgid "banana/b_nana/a/o/i"
@@ -6780,120 +6810,120 @@ msgid "house/hous_/e/a/i"
 msgstr "maison/_aison/m/l/d"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "cartable/cart_ble/a/o/u"
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "pomme/p_mme/o/i/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgstr "ballon/_allon/b/g/p/c"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
 msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
 msgstr "lit/_it/l/p/t/f"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
 msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
 msgstr "bouteille/_outeille/b/p/d/c"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
 msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
 msgstr "gÃteau/_Ãteau/g/p/l/q/k"
 
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "ballon/_allon/b/g/p/c"
+
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgstr "pomme/pomm_/e/i/u/o/a"
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "avion/a_ion/v/w/s/y/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgstr "banane/b_nane/a/o/u/i/e"
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "chien/c_ien/h/i/g/k/b"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgstr "voiture/_oiture/v/w/f/p/m"
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "poisson/_oisson/p/b/q/d"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgstr "chien/c_ien/h/i/g/k/b"
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "voiture/_oiture/v/w/f/p/m"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgstr "poisson/_oisson/p/b/q/d"
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "cartable/_artable/c/g/v/k/x/b"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgstr "maison/mais_n/o/d/u/i/a"
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "banane/b_nane/a/o/u/i/e"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgstr "avion/a_ion/v/w/s/y/u"
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "maison/mais_n/o/d/u/i/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgstr "cartable/_artable/c/g/v/k/x/b"
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "pomme/pomm_/e/i/u/o/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
-msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgstr "pomme/_omme/p/q/d/l/j"
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "lit/l_t/i/l/t/a/j"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
-msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgstr "ballon/b_llon/a/u/o/e/i"
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "bouteille/b_uteille/o/u/i/e/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
-msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgstr "ballon/ball_n/o/u/a/i/e"
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "gÃteau/gÃ_eau/t/p/d/l/q/n"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgstr "banane/ba_ane/n/m/b/k/s/v"
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "ballon/b_llon/a/u/o/e/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
-msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgstr "lit/l_t/i/l/t/a/j"
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "avion/avio_/n/m/u/p/c/y/w"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
-msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgstr "lit/li_/t/n/e/d/l/c"
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "chien/_hien/c/s/z/k/p/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgstr "bouteille/b_uteille/o/u/i/e/a"
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "poisson/poisso_/n/m/b/w/p/g"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgstr "bouteille/boute_lle/i/e/a/o/u"
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "voiture/voitu_e/r/g/n/p/d/k"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
-msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgstr "gÃteau/gÃ_eau/t/p/d/l/q/n"
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "cartable/carta_le/b/g/p/t/s/d"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
-msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgstr "gÃteau/gÃtea_/u/o/l/a/i"
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "banane/ba_ane/n/m/b/k/s/v"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
-msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgstr "voiture/voitu_e/r/g/n/p/d/k"
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "maison/mai_on/s/l/m/z/t/g"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
-msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgstr "chien/_hien/c/s/z/k/p/s"
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "pomme/_omme/p/q/d/l/j"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
-msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgstr "poisson/poisso_/n/m/b/w/p/g"
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "lit/li_/t/n/e/d/l/c"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
-msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgstr "maison/mai_on/s/l/m/z/t/g"
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "bouteille/boute_lle/i/e/a/o/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgstr "avion/avio_/n/m/u/p/c/y/w"
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "gÃteau/gÃtea_/u/o/l/a/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgstr "cartable/carta_le/b/g/p/t/s/d"
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "ballon/ball_n/o/u/a/i/e"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
 #: ../src/money-activity/money.c:795
@@ -6908,7 +6938,7 @@ msgid "$ %.0f"
 msgstr "%.0f â"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
-#: ../src/money-activity/money.c:932
+#: ../src/money-activity/money.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Tux just bought some items in your shop.\n"
@@ -6918,34 +6948,23 @@ msgstr ""
 "Il te donne %dÂâ, rends-lui la monnaie."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Can count"
-msgstr "Savoir compter"
+msgid "Money"
+msgstr "L'argent"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
-"Clique sur les piÃces ou les billets en bas de l'Ãcran pour payer. Si tu "
-"dÃsires retirer une piÃce, clique dessus dans la zone du haut."
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Manipulation des billets et piÃces"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Money"
-msgstr "L'argent"
+msgid "Can count"
+msgstr "Savoir compter"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "Manipulation des billets et piÃces"
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
@@ -6954,17 +6973,28 @@ msgstr ""
 "niveaux supÃrieurs, plusieurs produits sont affichÃs, tu dois alors calculer "
 "le prix total."
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Clique sur les piÃces ou les billets en bas de l'Ãcran pour payer. Si tu "
+"dÃsires retirer une piÃce, clique dessus dans la zone du haut."
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change"
 msgstr "Rends la monnaie à Tux"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
 msgstr "Apprends à manipuler de l'argent en rendant la monnaie à Tux"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
 "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
@@ -6974,11 +7004,11 @@ msgstr ""
 "rendre sa monnaie. Aux niveaux supÃrieurs, plusieurs produits apparaissent "
 "et tu dois d'abord calculer le prix total."
 
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change, including cents"
 msgstr "Rends la monnaie à Tux, avec des centimes"
 
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage including cents"
 msgstr "Apprends à manipuler de l'argent avec les centimes"
 
@@ -7000,6 +7030,14 @@ msgstr ""
 "Attrape et fais glisser les ÃlÃments pour reconstruire le tableau original."
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Manipulation de la sourisÂ: mouvement, glisser et dÃplacer"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "Reconstitution spatiale d'ÃlÃments cohÃrents entre eux."
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
 "main board."
@@ -7007,14 +7045,6 @@ msgstr ""
 "Glisse les morceaux d'image depuis le prÃsentoir (Ã gauche) pour "
 "reconstituer un tableau de grand peintre sur la zone principale."
 
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Manipulation de la sourisÂ: mouvement, glisser et dÃplacer"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Spatial representation"
-msgstr "Reconstitution spatiale d'ÃlÃments cohÃrents entre eux."
-
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 msgstr "Edgar Degas, La classe de danse - 1873-75"
@@ -7100,13 +7130,13 @@ msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Jeunes filles au piano - 1892"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Huile sur toile, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
 msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
 
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Huile sur toile, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
 msgstr "Bazille, Les remparts d'Aigues-Mortes - 1867"
@@ -7124,19 +7154,20 @@ msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
 msgstr "ContrÃle la vitesse de chute à l'aide des flÃches haut et bas."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Parachutiste"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
 msgid "Help Tux the parachutist land safely"
 msgstr "Aide Tux le parachutiste à atterrir en douceur"
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr ""
-"Appuie sur n'importe quelle touche, ou clique sur l'avion pour faire sauter "
-"Tux. Appuie encore sur une touche, ou clique sur Tux pour ouvrir son "
-"parachute."
+"Cette actività est un jeu. Aucune aptitude particuliÃre n'est requise pour "
+"jouer."
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
 "boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
@@ -7144,15 +7175,14 @@ msgstr ""
 "Dans ce jeu, Tux le parachutiste a besoin d'aide pour atterrir sur le bateau "
 "de pÃche. Il doit faire attention à sa vitesse et à la direction du vent."
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "Parachutiste"
-
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
 msgstr ""
-"Cette actività est un jeu. Aucune aptitude particuliÃre n'est requise pour "
-"jouer."
+"Appuie sur n'importe quelle touche, ou clique sur l'avion pour faire sauter "
+"Tux. Appuie encore sur une touche, ou clique sur Tux pour ouvrir son "
+"parachute."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -7163,6 +7193,14 @@ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
 msgstr "Double clique sur le ballon pour tirer."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Penalty"
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Double clique avec la souris sur le ballon pour marquer un but."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
 "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
@@ -7172,28 +7210,27 @@ msgstr ""
 "cliquer avec le bouton gauche, droit ou du milieu. Si tu perds, Tux attrape "
 "le ballon. Tu dois alors cliquer dessus pour recommencer."
 
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr ""
-"Double clique avec la souris sur le ballon pour marquer un but."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "Penalty"
-
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
 msgstr "ERREURÂ: Aucune photo trouvÃe dans le rÃpertoire de donnÃes"
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
 msgid "Click on the differences between the two images."
 msgstr "Clique sur les diffÃrences entre les deux images."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Trouve les diffÃrences"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
 msgid "Find the differences between two pictures"
 msgstr "Trouve la diffÃrence entre deux images"
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
+msgid "Visual discrimination."
+msgstr "Discrimination visuelle."
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
 "you find a difference you must click on it."
@@ -7201,16 +7238,8 @@ msgstr ""
 "Observe les deux photos attentivement. Il y a quelques diffÃrences lÃgÃres. "
 "Quand tu trouves une diffÃrence, tu dois cliquer dessus."
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
-msgid "Photo hunter"
-msgstr "Trouve les diffÃrences"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid "Visual discrimination."
-msgstr "Discrimination visuelle."
-
 #: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
 msgid "Numbers in Order"
 msgstr "L'ordre numÃrique"
 
@@ -7218,22 +7247,22 @@ msgstr "L'ordre numÃrique"
 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
 msgstr "DÃplace l'avion pour attraper les nuages dans le bon ordre."
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr ""
-"Attrape les nombres dans l'ordre croissant, en utilisant les touches "
-"flÃchÃes du clavier pour dÃplacer l'hÃlicoptÃre."
-
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
 msgstr "DÃplace l'hÃlicoptÃre pour attraper les nuages dans l'ordre croissant."
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
 msgid "Number"
 msgstr "Nombre"
 
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Attrape les nombres dans l'ordre croissant, en utilisant les touches "
+"flÃchÃes du clavier pour dÃplacer l'hÃlicoptÃre."
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
 msgid ""
@@ -7242,22 +7271,22 @@ msgid ""
 msgstr "C'est le premier greffon de GCompris programmà en langage Python."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "Ajout de la prise en charge d'un langage dans GCompris."
+msgid "Python Template"
+msgstr "ModÃle Python"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Programmeur Python avancà :)"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
 msgid "An empty python activity to use as a starting point"
 msgstr "Une actività Python vide à utiliser comme point de dÃpart"
 
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Programmeur Python avancà :)"
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
-msgid "Python Template"
-msgstr "ModÃle Python"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Ajout de la prise en charge d'un langage dans GCompris."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
@@ -7302,11 +7331,11 @@ msgstr "Utilisation de cercles"
 msgid "Use rectangles"
 msgstr "Utilisation de rectangles"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
 msgid "Python Test"
 msgstr "Test Python"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
 msgid "Test board for the python plugin"
 msgstr "Actività test pour le plugin python"
 
@@ -7319,10 +7348,18 @@ msgid "Build a train according to the model"
 msgstr "Construis un train correspondant au modÃle."
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
+msgid "Railway"
+msgstr "Chemin de fer"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
 msgid "A memory game based on trains"
 msgstr "Un jeu de mÃmoire basà sur des trains"
 
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
+msgstr "EntraÃnement de la mÃmoire"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
 "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -7335,16 +7372,8 @@ msgstr ""
 "peux toujours dÃsÃlectionner un ÃlÃment en cliquant dessus. Pour valider ta "
 "construction, clique sur le pouce dans la barre de contrÃle."
 
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory-training"
-msgstr "EntraÃnement de la mÃmoire"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "Chemin de fer"
-
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:229
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
 msgid ""
 "Error: We can't find\n"
 "a list of words to play this game.\n"
@@ -7389,27 +7418,31 @@ msgid "And it was displayed"
 msgstr "et il Ãtait affichÃ."
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr ""
-"Un mot est affichà en haut à droite. Une liste de mots va apparaÃtre et "
-"disparaÃtre sur la gauche. Est-ce que le mot qui s'affiche appartient à "
-"cette listeÂ?"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Horizontal reading practice"
 msgstr "EntraÃnement à la lecture horizontale"
 
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr "Le mot proposà fait-il partie de la liste qui s'affiche�"
 
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
 msgid "Reading training in a limited time"
 msgstr "Apprentissage de la lecture en temps limitÃ"
 
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Un mot est affichà en haut à droite. Une liste de mots va apparaÃtre et "
+"disparaÃtre sur la gauche. Est-ce que le mot qui s'affiche appartient à "
+"cette listeÂ?"
+
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "EntraÃnement à la lecture verticale"
+
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr "Le mot proposà fait-il partie de la liste verticale qui s'affiche�"
@@ -7418,19 +7451,19 @@ msgstr "Le mot proposà fait-il partie de la liste verticale qui s'affiche�"
 msgid "Read training in a limited time"
 msgstr "Apprentissage de la lecture en temps limitÃ"
 
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "EntraÃnement à la lecture verticale"
-
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
 msgid "Coordinate"
 msgstr "CoordonnÃe"
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Reproduis l'ÃlÃment prÃsentÃ"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
 msgstr "Recopie dans la zone de gauche le dessin de la zone de droite."
 
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
 "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
@@ -7444,11 +7477,11 @@ msgstr ""
 "Attention, l'ordre des objets (devant/derriÃre) n'est pas important, mais\n"
 "fais bien attention de ne pas laisser d'objets non dÃsirÃs sous d'autres."
 
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Reproduis l'ÃlÃment prÃsentÃ"
-
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "La symÃtrie d'un ÃlÃment"
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
 "the left."
@@ -7456,7 +7489,7 @@ msgstr ""
 "Copie dans la zone de gauche l'image en miroir du dessin se trouvant dans la "
 "zone de droite."
 
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
 "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
@@ -7471,11 +7504,17 @@ msgstr ""
 "des objets (devant/derriÃre) n'est pas important, mais fais bien attention "
 "de ne pas laisser d'objets non dÃsirÃs cachÃs sous d'autres."
 
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "La symÃtrie d'un ÃlÃment"
-
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "Exercice amusant sur la soustraction"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"Tux a faim. Aide-le à trouver des poissons en comptant les glaÃons "
+"nÃcessaires pour les atteindre."
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
 "first level"
@@ -7483,7 +7522,7 @@ msgstr ""
 "Savoir dÃplacer la souris, lire des nombres et les soustraire jusqu'Ã 10 "
 "pour le premier niveau."
 
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
 "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
@@ -7494,16 +7533,6 @@ msgstr ""
 "aussi utiliser le bouton droit de la souris pour compter à l'envers. Quand "
 "tu as terminÃ, clique sur le bouton ÂÂOKÂÂ ou utilise la touche ÂÂEntrÃeÂÂ."
 
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "Exercice amusant sur la soustraction"
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tux a faim. Aide-le à trouver des poissons en comptant les glaÃons "
-"nÃcessaires pour les atteindre."
-
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
 #, c-format
 msgid "Weight in g = %s"
@@ -7514,7 +7543,7 @@ msgstr "Poids en g = %s"
 msgid "Weight = %s"
 msgstr "Poids = %s"
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1036
 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
 msgstr "Fais attention, tu peux lÃcher des poids des deux cÃtÃs de la balance."
 
@@ -7532,7 +7561,15 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
 msgstr "Calcul mental, Ãgalità arithmÃtique"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Pour Ãquilibrer la balance, dÃplace les poids sur le plateau de gauche ou de "
+"droite. Les poids peuvent Ãtre placÃs dans n'importe quel ordre."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
 "moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
@@ -7543,14 +7580,6 @@ msgstr ""
 "Il s'appelle ÂÂVendeur d'Ãpices en ÃgypteÂÂ.\n"
 "Il est placà sous licence GPL."
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
-"weights can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Pour Ãquilibrer la balance, dÃplace les poids sur le plateau de gauche ou de "
-"droite. Les poids peuvent Ãtre placÃs dans n'importe quel ordre."
-
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
 msgstr ""
@@ -7561,7 +7590,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
 msgstr "Calcul mental, Ãgalità arithmÃtique, conversion d'unitÃ"
 
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
 msgid ""
 "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
 "care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
@@ -7573,10 +7602,28 @@ msgstr ""
 "quel ordre."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Course de bateaux (1 joueur)"
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
 msgstr "Pilote prÃcisÃment ton bateau pour gagner la course contre Tux."
 
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"Dans cette activitÃ, tu vas apprendre comment entrer des commandes dans un "
+"ordinateur. MÃme si le langage est trÃs simple, cela t'apprend à rÃflÃchir à "
+"l'avance et à coder un programme.\n"
+"Cette actività peut Ãtre utilisÃe pour initier les enfants à la "
+"programmation."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -7617,24 +7664,6 @@ msgstr ""
 "Tu peux aussi tenter ta chance dans les niveaux suivants qui ont des "
 "conditions mÃtÃorologiques plus complexes."
 
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-"Dans cette activitÃ, tu vas apprendre comment entrer des commandes dans un "
-"ordinateur. MÃme si le langage est trÃs simple, cela t'apprend à rÃflÃchir à "
-"l'avance et à coder un programme.\n"
-"Cette actività peut Ãtre utilisÃe pour initier les enfants à la "
-"programmation."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Course de bateaux (1 joueur)"
-
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
 msgstr "La course a dÃjà commencÃ"
@@ -7695,10 +7724,14 @@ msgid "Distance:"
 msgstr "DistanceÂ:"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Course de bateaux (2 joueurs)"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
 msgid "Direct your boat accurately to win the race."
 msgstr "Pilote prÃcisÃment ton bateau pour gagner la course."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -7739,30 +7772,26 @@ msgstr ""
 "Tu peux aussi tenter ta chance dans les niveaux suivants qui ont des "
 "conditions mÃtÃorologiques plus complexes."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "Course de bateaux (2 joueurs)"
-
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Les nombres avec une paire de dÃs"
+
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
 msgstr ""
 "Compte le nombre de points sur les dÃs avant qu'ils ne touchent le sol."
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
 msgid "Counting skills"
 msgstr "Savoir compter"
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
 msgstr "En temps limitÃ, compte le nombre de points."
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "Les nombres avec une paire de dÃs"
-
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
@@ -7770,11 +7799,29 @@ msgstr ""
 "Avec le clavier, tape le nombre correspondant au nombre de points indiquà "
 "par le dà qui tombe."
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 msgid "Numbers With Dice"
 msgstr "Les nombres avec les dÃs"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Pilote un sous-marin."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr ""
+"Pilote un sous-marin en utilisant les ballasts et les gouvernails de "
+"direction de piquÃ."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "Physique de base"
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Apprendre le fonctionnement d'un sous-marin."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
 "to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
@@ -7809,53 +7856,22 @@ msgstr ""
 "parcimonie si tu veux naviguer longtemps. Une porte se trouve sur la droite. "
 "Traverse-la pour atteindre le niveau suivant."
 
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Apprendre le fonctionnement d'un sous-marin."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
-msgid "Physics basics"
-msgstr "Physique de base"
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Pilote un sous-marin."
-
-#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr ""
-"Pilote un sous-marin en utilisant les ballasts et les gouvernails de "
-"direction de piquÃ."
-
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "ComplÃter la grille nÃcessite de la patience et de la logique"
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid ""
-"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
-"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
-"number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr ""
-"Pour les premiers niveaux avec des symboles colorÃs, sÃlectionne un symbole "
-"dans la liste de gauche et clique sur sa position cible. Pour les niveaux "
-"supÃrieurs, clique sur un carrà vide pour l'activer. Ensuite, entre une "
-"lettre ou un nombre possible. GCompris ne te laissera pas entrer des donnÃes "
-"invalides."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Jeu du Sudoku"
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr ""
 "Chaque symbole doit Ãtre prÃsent en un seul exemplaire sur chaque ligne, sur "
 "chaque colonne (et dans chaque rÃgion)."
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "ComplÃter la grille nÃcessite de la patience et de la logique"
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
 "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
@@ -7879,13 +7895,26 @@ msgstr ""
 "casse-tÃtes publiÃs dans des journaux, comme les mots croisÃs ou les "
 "problÃmes d'Ãchec (Source &lt;http://fr.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
 
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Pour les premiers niveaux avec des symboles colorÃs, sÃlectionne un symbole "
+"dans la liste de gauche et clique sur sa position cible. Pour les niveaux "
+"supÃrieurs, clique sur un carrà vide pour l'activer. Ensuite, entre une "
+"lettre ou un nombre possible. GCompris ne te laissera pas entrer des donnÃes "
+"invalides."
+
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid "Super Brain"
 msgstr "Mastermind"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
 msgstr "Tux a cachà une sÃquence de couleurs, retrouve-la dans le bon ordre."
 
@@ -7907,7 +7936,7 @@ msgstr "Un seul ÃlÃment est bien positionnÃ"
 msgid "One item is misplaced"
 msgstr "Un seul ÃlÃment est mal positionnÃ"
 
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
 "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -7932,6 +7961,14 @@ msgstr ""
 "utilisant le bouton droit de la souris."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "Le jeu du tangram"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "L'objectif est de constituer une forme avec les sept piÃces donnÃes."
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
 msgid ""
 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
 "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
@@ -7964,7 +8001,7 @@ msgstr ""
 "totalità des piÃces, les piÃces doivent Ãtre posÃes à plat et ne doivent pas "
 "se superposer."
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
 msgid ""
 "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
 "to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
@@ -7981,11 +8018,7 @@ msgstr ""
 "dessinera les contours de la forme, soit sur le bouton ÂÂlocalisationÂÂ qui "
 "prÃcisera l'emplacement des diffÃrentes piÃces dans la forme."
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "L'objectif est de constituer une forme avec les sept piÃces donnÃes."
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
 msgid ""
 "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
 "GCompris by Yves Combe in 2005."
@@ -7993,19 +8026,15 @@ msgstr ""
 "Le code original a Ãtà rÃalisà par Philippe Banwarth en 1999. Il a Ãtà portà "
 "dans GCompris par Yves Combe en 2005."
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "Le jeu du tangram"
-
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:562
-#: ../src/target-activity/target.c:599
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:563
+#: ../src/target-activity/target.c:600
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "Points = %s"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:414
+#: ../src/target-activity/target.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Wind speed = %d\n"
@@ -8014,7 +8043,7 @@ msgstr ""
 "Vitesse du vent = %d\n"
 "kilomÃtres/heure"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:482
+#: ../src/target-activity/target.c:483
 #, c-format
 msgid "Distance to target = %d meter"
 msgid_plural "Distance to target = %d meters"
@@ -8022,13 +8051,25 @@ msgstr[0] "Distance de la cible = %d mÃtre"
 msgstr[1] "Distance de la cible = %d mÃtres"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Additions avec un jeu de flÃchettes"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Touche la cible et compte tes points"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr ""
 "Savoir dÃplacer la souris, lire des nombres et compter jusqu'Ã 15 pour le "
 "premier niveau."
 
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Envoie des flÃchettes sur la cible et calcule ton score."
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
 "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
@@ -8040,23 +8081,17 @@ msgstr ""
 "fenÃtre apparaÃt te demandant de comptabiliser ton score. Inscris le score "
 "avec le clavier et appuie sur ÂÂEntrÃeÂÂ ou sur l'icÃne ÂÂOKÂÂ."
 
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "Touche la cible et compte tes points"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Additions avec un jeu de flÃchettes"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
-msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "Envoie des flÃchettes sur la cible et calcule ton score."
-
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
 msgstr "Embouteillage"
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr ""
+"Aide la voiture rouge à sortir de l'embouteillage en la guidant jusqu'à "
+"l'ouverture situÃe à droite"
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
@@ -8066,12 +8101,6 @@ msgstr ""
 "faire de la place en poussant les autres voitures afin que la rouge puisse "
 "sortir par l'ouverture à droite."
 
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr ""
-"Aide la voiture rouge à sortir de l'embouteillage en la guidant jusqu'à "
-"l'ouverture situÃe à droite"
-
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
 msgid ""
 "Cannot find Tuxpaint.\n"
@@ -8106,27 +8135,27 @@ msgid "Disable stamps"
 msgstr "DÃsactiver les tampons"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Actività de dessin ÂÂbitmap (image en mode point)"
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
 msgid "Launch Tuxpaint"
 msgstr "Lance le logiciel de dessin Tuxpaint"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "Manipulation du clavier et de la souris"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Actività de dessin ÂÂbitmap (image en mode point)"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
 msgstr ""
 "Lance le logiciel Tuxpaint pour dessiner. Quand Tuxpaint se termine, cette "
 "actività prend fin."
 
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "Manipulation du clavier et de la souris"
-
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
 msgid "This is a water pump station."
 msgstr "C'est une station de pompage d'eau."
@@ -8146,6 +8175,22 @@ msgstr ""
 "assurer de la pression dans un systÃme de distribution d'eau."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Apprentissage du cycle de l'eau"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux revient de la pÃche en bateau. RÃactive la distribution d'eau pour qu'il "
+"puisse se doucher."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Apprentissage du cycle de l'eau"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
 "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
@@ -8157,22 +8202,6 @@ msgstr ""
 "c'est fait et que Tux est dans sa douche, appuie sur le bouton de la douche "
 "pour lui."
 
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "Apprentissage du cycle de l'eau"
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Apprentissage du cycle de l'eau"
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
-msgstr ""
-"Tux revient de la pÃche en bateau. RÃactive la distribution d'eau pour qu'il "
-"puisse se doucher."
-
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
 msgid "Research"
 msgstr "Recherche"
@@ -8189,38 +8218,33 @@ msgstr "Officiel"
 msgid "Flyer"
 msgstr "Prospectus"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:431
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:432
 msgid "Heading 1"
 msgstr "En-tÃteÂ1"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:433
 msgid "Heading 2"
 msgstr "En-tÃteÂ2"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Ton traitement de texte"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
 msgid "A simple word processor to enter and save any text"
 msgstr "Un traitement de texte simple pour entrer et sauvegarder tes textes."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
 msgstr ""
-"Dans ce logiciel de traitement de texte, tu peux taper tout le texte que tu "
-"souhaites, et le sauvegarder pour le retrouver plus tard. Tu peux ajouter du "
-"style à ton texte en utilisant les boutons à gauche. Les quatre premiers "
-"boutons te permettent d'appliquer un style à la ligne sur laquelle se trouve "
-"le curseur. Les deux autres boutons à choix multiple te permettent de "
-"choisir un modÃle de document et de couleurs."
+"Les enfants peuvent saisir leur propre texte ou recopier celui fourni par "
+"l'enseignant."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
 "that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
@@ -8233,32 +8257,37 @@ msgstr ""
 "apprendra aisÃment à tirer bÃnÃfice des possibilitÃs offertes par un "
 "traitement de texte plus complexe comme OpenOffice.org."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr ""
-"Les enfants peuvent saisir leur propre texte ou recopier celui fourni par "
-"l'enseignant."
-
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "Ton traitement de texte"
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"Dans ce logiciel de traitement de texte, tu peux taper tout le texte que tu "
+"souhaites, et le sauvegarder pour le retrouver plus tard. Tu peux ajouter du "
+"style à ton texte en utilisant les boutons à gauche. Les quatre premiers "
+"boutons te permettent d'appliquer un style à la ligne sur laquelle se trouve "
+"le curseur. Les deux autres boutons à choix multiple te permettent de "
+"choisir un modÃle de document et de couleurs."
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
 msgid "Falling Words"
 msgstr "Les mots qui tombent"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:116
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling words before they reach the ground"
 msgstr ""
 "Saisis au clavier les mots qui tombent avant qu'ils ne touchent le sol."
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
 msgid "Keyboard training"
 msgstr "EntraÃnement au clavier"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr ""
 "Entre au clavier les mots complets pendant qu'ils tombent, et avant qu'ils "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]