[gnome-commander] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated French translation
- Date: Tue, 28 Feb 2012 19:38:12 +0000 (UTC)
commit a961ae78d09e62be89ededa90c5b2fd4260234ad
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Tue Feb 28 20:38:05 2012 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 860 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 444 insertions(+), 416 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 78b613a..c3a6371 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
# StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
# Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2011.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2012.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009, 2009.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2007, 2010.
#
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-02 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Un gestionnaire de fichiers à deux volets"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:314
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:415
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Aucune description de l'erreur disponible"
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:465
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1975
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste des fichiers"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
msgid "View file"
msgstr "Afficher le fichier"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid "File size"
msgstr "Taille de fichier"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Date"
msgid "File modification date"
msgstr "Date de modification du fichier"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:679
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:680
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1145
msgid "Profiles..."
msgstr "Profils..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:684
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:685
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
msgid "Reset"
msgstr "RÃinitialiser"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Raccourci clavier non valide."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
@@ -669,241 +669,249 @@ msgid "/Counter (width)"
msgstr "/Compteur (largeur)"
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+msgid "/Counter (auto)"
+msgstr "/Compteur (auto)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:139
msgid "/Hexadecimal random number (width)"
msgstr "/Nombre alÃatoire hexadÃcimal (largeur)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
msgid "/Date"
msgstr "/Date"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
msgid "/Date/<locale>"
msgstr "/Date/<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
msgstr "/Date/aaaa-mm-jj"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
msgid "/Date/yy-mm-dd"
msgstr "/Date/aa-mm-jj"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
msgid "/Date/yy.mm.dd"
msgstr "/Date/aa.mm.jj"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
msgid "/Date/yymmdd"
msgstr "/Date/aammjj"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
msgid "/Date/dd.mm.yy"
msgstr "/Date/jj.mm.aa"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
msgid "/Date/mm-dd-yy"
msgstr "/Date/mm-jj-aa"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
msgid "/Date/yyyy"
msgstr "/Date/aaaa"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
msgid "/Date/yy"
msgstr "/Date/aa"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
msgid "/Date/mm"
msgstr "/Date/mm"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
msgid "/Date/mmm"
msgstr "/Date/mmm"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
msgid "/Date/dd"
msgstr "/Date/jj"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
msgid "/Time"
msgstr "/Heure"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
msgid "/Time/<locale>"
msgstr "/Heure/<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
msgid "/Time/HH.MM.SS"
msgstr "/Heure/HH.MM.SS"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
msgid "/Time/HH-MM-SS"
msgstr "/Heure/HH-MM-SS"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
msgid "/Time/HHMMSS"
msgstr "/Heure/HHMMSS"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
msgid "/Time/HH"
msgstr "/Heure/HH"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
msgid "/Time/MM"
msgstr "/Heure/MM"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
msgid "/Time/SS"
msgstr "/Heure/SS"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:595
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:597
msgid "_Select range:"
msgstr "_SÃlectionner la plageÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:607
msgid "_Inverse selection"
msgstr "_Inverser la sÃlection"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:675
msgid "Range Selection"
msgstr "SÃlection de la plage"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:726
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une rÃgle"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:758
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifier la rÃgle"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:885
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:888
msgid "_Template"
msgstr "_ModÃle"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:913
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
msgid "Directory"
msgstr "RÃpertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:914
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
#: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:915
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
msgid "Counter"
msgstr "Compteur"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
msgid "Metatag"
msgstr "MÃtabalise"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:944
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:947
msgid "_Start:"
msgstr "_DÃbutÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:951
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:954
msgid "Ste_p:"
msgstr "_PasÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:958
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:961
msgid "Di_gits:"
msgstr "Chi_ffresÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:969
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:965
+msgid "auto"
+msgstr "automatique"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:978
msgid "Regex replacing"
msgstr "Remplacement par expression rÃguliÃre"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1008
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1017
msgid "Remove A_ll"
msgstr "_Tout supprimer"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1021
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1030
msgid "Case"
msgstr "Casse"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1033
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1042
msgid "<unchanged>"
msgstr "<inchangÃ>"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1034
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1043
msgid "lowercase"
msgstr "minuscule"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1035
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1044
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULE"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1037
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1046
msgid "Sentence case"
msgstr "Comme une phrase"
#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1038
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1047
msgid "Initial Caps"
msgstr "Initiales En Majuscules"
#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1039
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1048
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "iNVERSER lA cASSE"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1049
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
msgid "Trim blanks"
msgstr "Tronquer les blancs"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1061
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1070
msgid "<none>"
msgstr "<aucun>"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1062
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1071
msgid "leading"
msgstr "au dÃbut"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1063
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1072
msgid "trailing"
msgstr "Ã la fin"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1064
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
msgid "leading and trailing"
msgstr "au dÃbut et à la fin"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1219
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1228
msgid "Search for"
msgstr "Rechercher"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1222
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1231
msgid "Regex pattern"
msgstr "Motif d'expression rÃguliÃre"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1224
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1233
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1227
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1236
msgid "Replacement"
msgstr "Remplacement"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1229
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1238
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1232
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1241
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "SÃlection sensible à la casse"
@@ -941,7 +949,7 @@ msgstr "Vue texteÂ:"
msgid "Number view:"
msgstr "Vue numÃriqueÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1380
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -970,31 +978,31 @@ msgstr "Chown"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Appliquer rÃcursivement"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:199
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:207
msgid "<New connection>"
msgstr "<Nouvelle connexion>"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:209
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Aller ÃÂ: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Se connecter ÃÂ: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:203
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:211
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Se dÃconnecter deÂ: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:218
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Connexion à %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:373
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:381
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Occupation du disque inconnue"
@@ -1053,114 +1061,104 @@ msgstr "MonterÂ: %s"
msgid "Unmount: %s"
msgstr "DÃmonterÂ: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Vous devez saisir un nom pour le serveur"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:241
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'est pas un emplacement valide"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "VÃrifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:224
msgid "_Alias:"
msgstr "_AliasÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:352
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:229
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Emplacement (URI)Â:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:258
msgid "_Server:"
msgstr "_ServeurÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:392
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:269
msgid "Optional information"
msgstr "Informations facultatives"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:293
msgid "S_hare:"
msgstr "Pa_rtageÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:296
msgid "_Port:"
msgstr "_PortÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:298
msgid "_Folder:"
msgstr "D_ossierÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:301
msgid "_User name:"
msgstr "Nom d'_utilisateurÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:304
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passeÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:307
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nom de _domaineÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "You must enter a name for the server"
+msgstr "Vous devez saisir un nom pour le serveur"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'est pas un emplacement valide"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:382
+msgid "Please check spelling and try again."
+msgstr "VÃrifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:474 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
msgid "Remote Server"
msgstr "Serveur distant"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:489
msgid "Service _type:"
msgstr "_Type de serviceÂ:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:502
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (avec identification)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:503
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:504
msgid "Windows share"
msgstr "Partage Windows"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:505
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:506
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV sÃcurisà (HTTPS)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:507
msgid "Custom location"
msgstr "Emplacement personnalisÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:518
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de trousseaux _GNOME pour l'authentification"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:278
-#, c-format
-msgid "Opens remote connection to %s"
-msgstr "Ouvre la connexion distante vers %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:279
-#, c-format
-msgid "Closes remote connection to %s"
-msgstr "Ferme la connexion distante vers %s"
-
#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
@@ -1169,6 +1167,16 @@ msgstr "Dossier personnel"
msgid "Go to: Home"
msgstr "Aller ÃÂ: Dossier personnel"
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:283
+#, c-format
+msgid "Opens remote connection to %s"
+msgstr "Ouvre la connexion distante vers %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
+#, c-format
+msgid "Closes remote connection to %s"
+msgstr "Ferme la connexion distante vers %s"
+
#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr "Le parcours du rÃseau a ÃchouÃ. Le module SMB est-il installÃÂ?"
@@ -1185,17 +1193,17 @@ msgstr "Recherche de groupes de travail et d'hÃtes"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Aller ÃÂ: RÃseau Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1150 ../src/gnome-cmd-data.cc:1151
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1568 ../src/gnome-cmd-data.cc:1882
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1196 ../src/gnome-cmd-data.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1615 ../src/gnome-cmd-data.cc:1804
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1421
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1466
msgid "Audio Files"
msgstr "Fichiers audio"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1429
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1474
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
@@ -1254,12 +1262,12 @@ msgstr[0] "Voulez-vous supprimer le fichier sÃlectionnÃÂ?"
msgstr[1] "Voulez-vous supprimer les %d fichiers sÃlectionnÃsÂ?"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:907 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:926 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:842
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -1328,15 +1336,15 @@ msgstr "/_Lier ici"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/A_nnuler"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1418
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Ãchec de l'affichage des rÃpertoires."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1447
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1471
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Ãchec de l'ouverture de la connexion."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2147 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2162
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2194 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Le fichier n'est pas ordinaire."
@@ -1386,7 +1394,7 @@ msgstr "Co_uper"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Copy file names"
msgstr "Copier les noms de fichier"
@@ -1400,7 +1408,7 @@ msgstr "Renommer"
#. {file_run, "file.run"},
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
msgid "Send files"
msgstr "Envoyer des fichiers"
@@ -1529,7 +1537,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "PropriÃtÃs du fichier"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:731
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
msgid "Properties"
msgstr "PropriÃtÃs"
@@ -1561,7 +1569,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1669 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "L'onglet est verrouillÃ, dÃsirez-vous fermer quand mÃmeÂ?"
@@ -1615,13 +1623,13 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nom du lien symboliqueÂ:"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1266
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:842
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "CrÃer un lien symbolique"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:949
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
msgid "Skip all"
msgstr "Tout ignorer"
@@ -1801,93 +1809,97 @@ msgstr "Afficher les fichiers de sauvegarde"
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "Taill_e des volets identique"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Taille maximale du volet"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
msgid "_Bookmark this Directory..."
msgstr "A_jouter ce rÃpertoire aux signets..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Modifier les Signets..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
msgid "_Configure Plugins..."
msgstr "_Configurer les greffons..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
msgid "_Options..."
msgstr "_Options..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "_Raccourcis clavier..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
msgid "_MIME Types..."
msgstr "Types _MIME..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:740
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
msgid "_Remote Server..."
msgstr "Serveur _distant..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:752
msgid "New Connection..."
msgstr "Nouvelle connexion..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander sur le _Web"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Rapporter une _anomalie"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782 ../src/plugin_manager.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788 ../src/plugin_manager.cc:420
msgid "_About"
msgstr "Ã _propos"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:810 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
msgid "_Edit"
msgstr "Ã_dition"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquage"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:827 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
msgid "_Settings"
msgstr "_ParamÃtres"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
msgid "_Connections"
msgstr "_Connexions"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839
msgid "_Plugins"
msgstr "_Greffons"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
@@ -1923,12 +1935,12 @@ msgstr "F9 Rechercher"
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - PRIVILÃGES ROOT"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Up one directory"
msgstr "RÃpertoire parent"
@@ -1953,17 +1965,17 @@ msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr ""
"Copier les noms de fichiers (Maj pour les chemins complets, Alt pour les URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:84
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
@@ -1989,143 +2001,151 @@ msgstr "Copier ÂÂ%sÂÂ vers"
msgid "Copy File"
msgstr "Copie le fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:72
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
msgid "Left mouse button"
msgstr "Bouton gauche de la souris"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:75
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
msgid "Single click to open items"
msgstr "Simple clic pour ouvrir des ÃlÃments"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:79
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
msgid "Double click to open items"
msgstr "Double-clic pour ouvrir des ÃlÃments"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Un simple clic dÃsÃlectionne des fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Bouton du milieu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
msgid "Opens new tab"
msgstr "Ouvre un nouvel onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
msgid "Right mouse button"
msgstr "Bouton droit de la souris"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:109
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Affiche le menu contextuel"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Selects files"
msgstr "SÃlectionne des fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
-msgid "Sorting options"
-msgstr "Options de tri"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+msgid "Selection"
+msgstr "SÃlection"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+msgid "Select directories"
+msgstr "SÃlectionner les rÃpertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+msgid "Sorting"
+msgstr "Tri"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:131 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Quick search"
msgstr "Recherche rapide"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "Ctrl+Alt+lettres"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "Alt+lettres (accÃs au menu avec F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Filtrer le dÃbut du nom de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Filtrer la fin du nom de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
msgid "Multiple instances"
msgstr "Instances multiples"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Ne pas deÌmarrer une nouvelle instance"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
msgid "Save on exit"
msgstr "Enregistrer en quittant"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
msgid "Directories"
msgstr "RÃpertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:192
msgid "Directory history"
msgstr "Historique du rÃpertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:257
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
msgid "Size display mode"
msgstr "Mode d'affichage de la taille"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:261
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:281
msgid "Powered"
msgstr "AlimentÃ"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:267
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
msgid "Grouped"
msgstr "GroupÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:297
msgid "Plain"
msgstr "Brut"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:285
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:305
msgid "Permission display mode"
msgstr "Mode d'affichage des permissions"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Texte (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:293
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:313
msgid "Number (644)"
msgstr "Nombre (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:301
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:321
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:304
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:324
msgid "Format:"
msgstr "FormatÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:315
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
msgid "Test result:"
msgstr "RÃsultat du testÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -2133,464 +2153,468 @@ msgstr ""
"Consultez la page du manuel de ÂÂstrftimeÂÂ pour obtenir de l'aide sur la "
"faÃon de dÃfinir le format de la chaÃne."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Modifier les couleurs..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:470
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
msgid "Background"
msgstr "ArriÃre-plan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
msgid "Default:"
msgstr "Par dÃfautÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
msgid "Alternate:"
msgstr "AlternatifÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
msgid "Selected file:"
msgstr "Fichier sÃlectionnÃÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
msgid "Cursor:"
msgstr "CurseurÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Modifier la palette LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:608
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
msgid "Foreground:"
msgstr "Premier planÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
msgid "Background:"
msgstr "ArriÃre-planÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:612
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:635
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:624
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
msgid "_Reset"
msgstr "_RÃinitialiser"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
msgid "With file name"
msgstr "Avec le nom de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "In separate column"
msgstr "Dans une colonne sÃparÃe"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
msgid "In both columns"
msgstr "Dans chacune des colonnes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
msgid "No icons"
msgstr "Aucune icÃne"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
msgid "File type icons"
msgstr "IcÃnes des types de fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
msgid "MIME icons"
msgstr "IcÃnes MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Utiliser les couleurs du thÃme"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
msgid "Deep blue"
msgstr "Bleu foncÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafà brÃsilien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
msgid "Green tiger"
msgstr "Tigre vert"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
msgid "Custom"
msgstr "PersonnalisÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
msgid "File panes"
msgstr "Volets de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "Font:"
msgstr "PoliceÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
msgid "Row height:"
msgstr "Hauteur des lignesÂ:"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Afficher les extensions de fichierÂ:"
# Graphical mode
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Mode graphiqueÂ:"
# Color scheme
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
msgid "Color scheme:"
msgstr "ThÃme de couleursÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Utiliser les couleurs de la variable d'environnement LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "Edit colors..."
msgstr "Modifier les couleurs..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
msgid "MIME icon settings"
msgstr "ParamÃtres des icÃnes MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
msgid "Icon size:"
msgstr "Taille des icÃnesÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:787
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Qualità de la mise à l'ÃchelleÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "RÃpertoire des icÃnes de thÃmeÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
msgid "Document icon directory:"
msgstr "RÃpertoire des icÃnes de documentÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
msgid "Tab bar"
msgstr "Barre des onglets"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:840
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Toujours afficher la barre des onglets"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:866
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indicateur d'onglet verrouillÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:850
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
msgid "Lock icon"
msgstr "Verrouiller l'icÃne"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:874
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (astÃrisque)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
msgid "Styled text"
msgstr "Texte mise en forme"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:910
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Confirmer avant de supprimer"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:934
+msgid "Confirm defaults to OK"
+msgstr "Valeurs par dÃfaut de confirmation à OK"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Copie et Ãcrasement"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:921
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:941
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:946
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:90
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
msgid "Silently"
msgstr "Ne pas demander"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:945
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:950
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
msgid "Query first"
msgstr "Demander d'abord"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:938
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
msgid "Move overwrite"
msgstr "DÃplacement et Ãcrasement"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glisser et dÃposer"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:961
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Confirmer l'opÃration à la souris"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Types de fichiers à cacher"
# tag : balise
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1042
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1070
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073
msgid "Regular files"
msgstr "Fichiers normaux"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
msgid "Fifo files"
msgstr "Fichiers Fifo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1058
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1082
msgid "Socket files"
msgstr "Fichiers de connecteur"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1062
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
msgid "Character devices"
msgstr "PÃriphÃriques en mode caractÃre"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1088
msgid "Block devices"
msgstr "PÃriphÃriques en mode bloc"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1094
msgid "Also hide"
msgstr "Masquer Ãgalement"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1097
msgid "Hidden files"
msgstr "Fichiers cachÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1090
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1100
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
msgid "Backup files"
msgstr "Fichiers de sauvegarde"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
msgid "Symlinks"
msgstr "Liens symboliques"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1337
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
msgid "Label:"
msgstr "ÃtiquetteÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1339
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
msgid "Command:"
msgstr "CommandeÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1341
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1742
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1749
msgid "Icon:"
msgstr "IcÃneÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Peut traiter plusieurs fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1373
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Peut traiter les URIs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
msgid "Requires terminal"
msgstr "NÃcessite un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
msgid "Show for"
msgstr "Afficher pour"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1386
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
msgid "All directories"
msgstr "Tous les rÃpertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1391
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
msgid "All directories and files"
msgstr "Tous les rÃpertoires et fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
msgid "Some files"
msgstr "Certains fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1405
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
msgid "File patterns"
msgstr "Motifs de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
msgid "New Application"
msgstr "Nouvelle application"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
msgid "Edit Application"
msgstr "Modifier l'application"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1514
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Toujours tÃlÃcharger les fichiers distants avant de les ouvrir dans des "
"programmes externes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
msgid "MIME applications"
msgstr "Applications MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1520
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
msgid "Standard programs"
msgstr "Programmes standards"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
msgid "Viewer:"
msgstr "VisionneurÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1525
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
msgid "Editor:"
msgstr "ÃditeurÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
msgid "Differ:"
msgstr "Outil diffÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1529
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
msgid "Terminal:"
msgstr "TerminalÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1535
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Utiliser le visionneur intÃgrÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1550
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Autres applications prÃfÃrÃes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
msgid "Label"
msgstr "Ãtiquette"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1736
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1743
msgid "Alias:"
msgstr "AliasÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1738
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
msgid "Device:"
msgstr "PÃriphÃriqueÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1740
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
msgid "Mount point:"
msgstr "Point de montageÂ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
msgid "New Device"
msgstr "Nouveau pÃriphÃrique"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1796
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1803
msgid "Edit Device"
msgstr "Modifier le pÃriphÃrique"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1873
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
msgid "Devices"
msgstr "PÃriphÃriques"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1883
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1913
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
msgid "Show only the icons"
msgstr "Afficher uniquement les icÃnes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1917
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Ãviter le montage (utile quand on utilise super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
msgid "General"
msgstr "GÃnÃral"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2013
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2015
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2017
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
@@ -2673,7 +2697,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgstr "Impossible de charger le module python ÂÂgnomevfsÂÂ (ÂÂgnome.vfsÂÂ)"
#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -2714,351 +2738,355 @@ msgstr "Contient le _texteÂ:"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Sensible à la casse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:79
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:80
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sÃlectionnÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Ajouter ce rÃpertoire aux signets"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "GÃrer les signets"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Aller au signet spÃcifiÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Execute command"
msgstr "ExÃcuter une commande"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
msgid "Open folder"
msgstr "Ouvrir un dossier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
msgid "Open terminal"
msgstr "Ouvrir un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Ouvre un terminal en tant qu'utilisateur root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "ExÃcuter GNOME Commander en tant qu'utilisateur root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Close connection"
msgstr "Fermer la connexion"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "New connection"
msgstr "Nouvelle connexion"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Open connection"
msgstr "Ouvrir la connexion"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "Change left connection"
msgstr "Modifier la connexion à gauche"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Change right connection"
msgstr "Modifier la connexion à droite"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Show user defined files"
msgstr "Afficher les fichiers dÃfinis par l'utilisateur"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Outil avancà de renommage"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Change permissions"
msgstr "Modifier les permissions"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Change owner/group"
msgstr "Modifier le propriÃtaire/groupe"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Copy files"
msgstr "Copier les fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Copier les fichiers en les renommant"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "Create symbolic link"
msgstr "CrÃer un lien symbolique"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "Delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Comparer les fichiers (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "Edit file"
msgstr "Ãditer le fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "Edit a new file"
msgstr "Ãditer un nouveau fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "View with external viewer"
msgstr "Afficher avec le visionneur externe"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Afficher avec le visionneur interne"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
msgid "Create directory"
msgstr "CrÃer un rÃpertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
msgid "Move files"
msgstr "DÃplacer les fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Rename files"
msgstr "Renommer les fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Synchroniser les rÃpertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Ã propos de GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "Help contents"
msgstr "Sommaire de l'aide"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Report a problem"
msgstr "Signaler un problÃme"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander sur le Web"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Compare directories"
msgstr "Comparer les rÃpertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverser la sÃlection"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Select all"
msgstr "Tout sÃlectionner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Toggle selection"
msgstr "Basculer la sÃlection"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Basculer la sÃlection et dÃplacer le curseur vers le bas"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Unselect all"
msgstr "Tout dÃsÃlectionner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "MIME types"
msgstr "Types MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Configure plugins"
msgstr "Configurer les greffons"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Execute python plugin"
msgstr "ExÃcuter le greffon Python"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Back one directory"
msgstr "Retourner au rÃpertoire prÃcÃdent"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Close the current tab"
msgstr "Fermer l'onglet actuel"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fermer tous les onglets"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Fermer les onglets en double"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Change directory"
msgstr "Changer de rÃpertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Show directory history"
msgstr "Afficher l'historique du rÃpertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Equal panel size"
msgstr "Taille des volets identique"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr "Taille maximale des volets"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Retour dans le rÃpertoire d'origine"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Forward one directory"
msgstr "Avancer d'un rÃpertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Home directory"
msgstr "RÃpertoire personnel"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans la fenÃtre active"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans la fenÃtre inactive"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans la fenÃtre de gauche"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans la fenÃtre de droite"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans le nouvel onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans le nouvel onglet (fenÃtre inactive)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Avancer jusqu'au dernier rÃpertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Next tab"
msgstr "Onglet suivant"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans un nouvel onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Previous tab"
msgstr "Onglet prÃcÃdent"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Root directory"
msgstr "Dossier racine"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Verrouiller/dÃverrouiller l'onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Show terminal"
msgstr "Afficher un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "CrÃer des liens symboliques de %i fichier dans %sÂ?"
msgstr[1] "CrÃer des liens symboliques de %i fichiers dans %sÂ?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:842
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create"
msgstr "CrÃer"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:906 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:923
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:962
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "OpÃration non prise en charge par les systÃmes de fichiers distants"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
msgid "Too many selected files"
msgstr "Trop de fichiers sÃlectionnÃs"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Impossible d'exÃcuter la commande."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
msgid "Unable to open terminal"
msgstr "Impossible d'ouvrir un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1231
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1233
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Impossible d'ouvrir un terminal en mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1238
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu sont introuvables."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Impossible de dÃmarrer Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1290
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1292
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Impossible de lancer GNOME Commander en mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1293
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1295
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu sont introuvables"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1876
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1890
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1978 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1981
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1992 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la page d'accueil."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1992 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Une erreur est survenue lors du rapport d'anomalie."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2019
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2033
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Un gestionnaire de fichiers rapide et puissant pour le bureau GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2023
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3070,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"telle que publiÃe par la Free Software FoundationÂ; version 2 de la licence, "
"ou (Ã votre choix) toute version ultÃrieure."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3082,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"D'ADAPTATION Ã UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de dÃtails, voir la Licence "
"Publique GÃnÃrale GNU."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3092,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"GNOME CommanderÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2048
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2062
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Olivier Karquel <yellowspoon free fr>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]