[gnome-commander] Updated French translation



commit a961ae78d09e62be89ededa90c5b2fd4260234ad
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue Feb 28 20:38:05 2012 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  860 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 444 insertions(+), 416 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 78b613a..c3a6371 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
 # Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2011.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2012.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009, 2009.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2007, 2010.
 #
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-02 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Un gestionnaire de fichiers à deux volets"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:314
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:415
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Aucune description de l'erreur disponible"
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:465
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1975
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste des fichiers"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
 msgid "View file"
 msgstr "Afficher le fichier"
 
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid "File size"
 msgstr "Taille de fichier"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Date"
 msgid "File modification date"
 msgstr "Date de modification du fichier"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:679
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:680
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1145
 msgid "Profiles..."
 msgstr "Profils..."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:684
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:685
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "RÃinitialiser"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Raccourci clavier non valide."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne rien faire"
 
@@ -669,241 +669,249 @@ msgid "/Counter (width)"
 msgstr "/Compteur (largeur)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+msgid "/Counter (auto)"
+msgstr "/Compteur (auto)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:139
 msgid "/Hexadecimal random number (width)"
 msgstr "/Nombre alÃatoire hexadÃcimal (largeur)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
 msgid "/Date"
 msgstr "/Date"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
 msgid "/Date/<locale>"
 msgstr "/Date/<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
 msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
 msgstr "/Date/aaaa-mm-jj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
 msgid "/Date/yy-mm-dd"
 msgstr "/Date/aa-mm-jj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
 msgid "/Date/yy.mm.dd"
 msgstr "/Date/aa.mm.jj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
 msgid "/Date/yymmdd"
 msgstr "/Date/aammjj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
 msgid "/Date/dd.mm.yy"
 msgstr "/Date/jj.mm.aa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
 msgid "/Date/mm-dd-yy"
 msgstr "/Date/mm-jj-aa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
 msgid "/Date/yyyy"
 msgstr "/Date/aaaa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
 msgid "/Date/yy"
 msgstr "/Date/aa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
 msgid "/Date/mm"
 msgstr "/Date/mm"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
 msgid "/Date/mmm"
 msgstr "/Date/mmm"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
 msgid "/Date/dd"
 msgstr "/Date/jj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
 msgid "/Time"
 msgstr "/Heure"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
 msgid "/Time/<locale>"
 msgstr "/Heure/<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
 msgid "/Time/HH.MM.SS"
 msgstr "/Heure/HH.MM.SS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
 msgid "/Time/HH-MM-SS"
 msgstr "/Heure/HH-MM-SS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
 msgid "/Time/HHMMSS"
 msgstr "/Heure/HHMMSS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
 msgid "/Time/HH"
 msgstr "/Heure/HH"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
 msgid "/Time/MM"
 msgstr "/Heure/MM"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
 msgid "/Time/SS"
 msgstr "/Heure/SS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:768
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:595
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:597
 msgid "_Select range:"
 msgstr "_SÃlectionner la plageÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:607
 msgid "_Inverse selection"
 msgstr "_Inverser la sÃlection"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:675
 msgid "Range Selection"
 msgstr "SÃlection de la plage"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:726
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Ajouter une rÃgle"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:758
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Modifier la rÃgle"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:885
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:888
 msgid "_Template"
 msgstr "_ModÃle"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:913
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
 #: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
 msgid "Directory"
 msgstr "RÃpertoire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:914
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
 #: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:915
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
 msgid "Counter"
 msgstr "Compteur"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
 msgid "Metatag"
 msgstr "MÃtabalise"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:944
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:947
 msgid "_Start:"
 msgstr "_DÃbutÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:951
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:954
 msgid "Ste_p:"
 msgstr "_PasÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:958
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:961
 msgid "Di_gits:"
 msgstr "Chi_ffresÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:969
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:965
+msgid "auto"
+msgstr "automatique"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:978
 msgid "Regex replacing"
 msgstr "Remplacement par expression rÃguliÃre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1008
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1017
 msgid "Remove A_ll"
 msgstr "_Tout supprimer"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1021
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1030
 msgid "Case"
 msgstr "Casse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1033
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1042
 msgid "<unchanged>"
 msgstr "<inchangÃ>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1034
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1043
 msgid "lowercase"
 msgstr "minuscule"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1035
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1044
 msgid "UPPERCASE"
 msgstr "MAJUSCULE"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1037
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1046
 msgid "Sentence case"
 msgstr "Comme une phrase"
 
 #. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1038
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1047
 msgid "Initial Caps"
 msgstr "Initiales En Majuscules"
 
 #. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1039
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1048
 msgid "tOGGLE cASE"
 msgstr "iNVERSER lA cASSE"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1049
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
 msgid "Trim blanks"
 msgstr "Tronquer les blancs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1061
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1070
 msgid "<none>"
 msgstr "<aucun>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1062
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1071
 msgid "leading"
 msgstr "au dÃbut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1063
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1072
 msgid "trailing"
 msgstr "Ã la fin"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1064
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
 msgid "leading and trailing"
 msgstr "au dÃbut et à la fin"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1219
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1228
 msgid "Search for"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1222
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1231
 msgid "Regex pattern"
 msgstr "Motif d'expression rÃguliÃre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1224
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1233
 msgid "Replace with"
 msgstr "Remplacer par"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1227
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1236
 msgid "Replacement"
 msgstr "Remplacement"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1229
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1238
 msgid "Match case"
 msgstr "Respecter la casse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1232
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1241
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "SÃlection sensible à la casse"
 
@@ -941,7 +949,7 @@ msgstr "Vue texteÂ:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Vue numÃriqueÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1380
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -970,31 +978,31 @@ msgstr "Chown"
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Appliquer rÃcursivement"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:199
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:207
 msgid "<New connection>"
 msgstr "<Nouvelle connexion>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:209
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "Aller ÃÂ: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
 #, c-format
 msgid "Connect to: %s"
 msgstr "Se connecter ÃÂ: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:203
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:211
 #, c-format
 msgid "Disconnect from: %s"
 msgstr "Se dÃconnecter deÂ: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:218
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Connexion à %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:373
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:381
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Occupation du disque inconnue"
 
@@ -1053,114 +1061,104 @@ msgstr "MonterÂ: %s"
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "DÃmonterÂ: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Vous devez saisir un nom pour le serveur"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:241
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'est pas un emplacement valide"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "VÃrifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:224
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_AliasÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:352
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:229
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Emplacement (URI)Â:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:258
 msgid "_Server:"
 msgstr "_ServeurÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:392
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:269
 msgid "Optional information"
 msgstr "Informations facultatives"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:293
 msgid "S_hare:"
 msgstr "Pa_rtageÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:296
 msgid "_Port:"
 msgstr "_PortÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:298
 msgid "_Folder:"
 msgstr "D_ossierÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:301
 msgid "_User name:"
 msgstr "Nom d'_utilisateurÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:304
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Mot de passeÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:307
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "Nom de _domaineÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "You must enter a name for the server"
+msgstr "Vous devez saisir un nom pour le serveur"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:365
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'est pas un emplacement valide"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:382
+msgid "Please check spelling and try again."
+msgstr "VÃrifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:474 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Serveur distant"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:489
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Type de serviceÂ:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:502
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (avec identification)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:503
 msgid "Public FTP"
 msgstr "FTP public"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:504
 msgid "Windows share"
 msgstr "Partage Windows"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:505
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:506
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "WebDAV sÃcurisà (HTTPS)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:507
 msgid "Custom location"
 msgstr "Emplacement personnalisÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:518
 msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "Utiliser le gestionnaire de trousseaux _GNOME pour l'authentification"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:278
-#, c-format
-msgid "Opens remote connection to %s"
-msgstr "Ouvre la connexion distante vers %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:279
-#, c-format
-msgid "Closes remote connection to %s"
-msgstr "Ferme la connexion distante vers %s"
-
 #: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
 msgid "Home"
 msgstr "Dossier personnel"
@@ -1169,6 +1167,16 @@ msgstr "Dossier personnel"
 msgid "Go to: Home"
 msgstr "Aller ÃÂ: Dossier personnel"
 
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:283
+#, c-format
+msgid "Opens remote connection to %s"
+msgstr "Ouvre la connexion distante vers %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
+#, c-format
+msgid "Closes remote connection to %s"
+msgstr "Ferme la connexion distante vers %s"
+
 #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
 msgstr "Le parcours du rÃseau a ÃchouÃ. Le module SMB est-il installÃÂ?"
@@ -1185,17 +1193,17 @@ msgstr "Recherche de groupes de travail et d'hÃtes"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Aller ÃÂ: RÃseau Samba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1150 ../src/gnome-cmd-data.cc:1151
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1568 ../src/gnome-cmd-data.cc:1882
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1196 ../src/gnome-cmd-data.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1615 ../src/gnome-cmd-data.cc:1804
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "lien vers %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1421
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1466
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fichiers audio"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1429
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1474
 msgid "CamelCase"
 msgstr "CamelCase"
 
@@ -1254,12 +1262,12 @@ msgstr[0] "Voulez-vous supprimer le fichier sÃlectionnÃÂ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous supprimer les %d fichiers sÃlectionnÃsÂ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:907 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:926 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:842
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
 #: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -1328,15 +1336,15 @@ msgstr "/_Lier ici"
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/A_nnuler"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1418
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Ãchec de l'affichage des rÃpertoires."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1447
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1471
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Ãchec de l'ouverture de la connexion."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2147 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2162
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2194 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Le fichier n'est pas ordinaire."
 
@@ -1386,7 +1394,7 @@ msgstr "Co_uper"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Copier les noms de fichier"
 
@@ -1400,7 +1408,7 @@ msgstr "Renommer"
 
 #. {file_run, "file.run"},
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 msgid "Send files"
 msgstr "Envoyer des fichiers"
 
@@ -1529,7 +1537,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs du fichier"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:731
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs"
 
@@ -1561,7 +1569,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "%s libre"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1669 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
 msgid "The tab is locked, close anyway ?"
 msgstr "L'onglet est verrouillÃ, dÃsirez-vous fermer quand mÃmeÂ?"
 
@@ -1615,13 +1623,13 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nom du lien symboliqueÂ:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1266
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:842
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "CrÃer un lien symbolique"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:949
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
 msgid "Skip all"
 msgstr "Tout ignorer"
 
@@ -1801,93 +1809,97 @@ msgstr "Afficher les fichiers de sauvegarde"
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "Taill_e des volets identique"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Taille maximale du volet"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
 msgid "_Bookmark this Directory..."
 msgstr "A_jouter ce rÃpertoire aux signets..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "_Modifier les Signets..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
 msgid "_Configure Plugins..."
 msgstr "_Configurer les greffons..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Options..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "_Raccourcis clavier..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
 msgid "_MIME Types..."
 msgstr "Types _MIME..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:740
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
 msgid "_Remote Server..."
 msgstr "Serveur _distant..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:752
 msgid "New Connection..."
 msgstr "Nouvelle connexion..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Raccourcis clavier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander sur le _Web"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Rapporter une _anomalie"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782 ../src/plugin_manager.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788 ../src/plugin_manager.cc:420
 msgid "_About"
 msgstr "Ã _propos"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:810 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marquage"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:827 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
 msgid "_Settings"
 msgstr "_ParamÃtres"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Connexions"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Signets"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Greffons"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
@@ -1923,12 +1935,12 @@ msgstr "F9 Rechercher"
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - PRIVILÃGES ROOT"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualiser"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "Up one directory"
 msgstr "RÃpertoire parent"
 
@@ -1953,17 +1965,17 @@ msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr ""
 "Copier les noms de fichiers (Maj pour les chemins complets, Alt pour les URI)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:84
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
@@ -1989,143 +2001,151 @@ msgstr "Copier ÂÂ%sÂÂ vers"
 msgid "Copy File"
 msgstr "Copie le fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:72
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
 msgid "Left mouse button"
 msgstr "Bouton gauche de la souris"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:75
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Simple clic pour ouvrir des ÃlÃments"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:79
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Double-clic pour ouvrir des ÃlÃments"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Un simple clic dÃsÃlectionne des fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Bouton du milieu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
 msgid "Opens new tab"
 msgstr "Ouvre un nouvel onglet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Bouton droit de la souris"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:109
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
 msgid "Shows popup menu"
 msgstr "Affiche le menu contextuel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
 msgid "Selects files"
 msgstr "SÃlectionne des fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
-msgid "Sorting options"
-msgstr "Options de tri"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+msgid "Selection"
+msgstr "SÃlection"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+msgid "Select directories"
+msgstr "SÃlectionner les rÃpertoires"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+msgid "Sorting"
+msgstr "Tri"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:131 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
 msgid "Quick search"
 msgstr "Recherche rapide"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "Ctrl+Alt+lettres"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "Alt+lettres (accÃs au menu avec F10)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
 msgid "Match beginning of the file name"
 msgstr "Filtrer le dÃbut du nom de fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Filtrer la fin du nom de fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Instances multiples"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "Ne pas deÌmarrer une nouvelle instance"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Enregistrer en quittant"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
 msgid "Directories"
 msgstr "RÃpertoires"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
 msgid "Tabs"
 msgstr "Onglets"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:192
 msgid "Directory history"
 msgstr "Historique du rÃpertoire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:257
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Mode d'affichage de la taille"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:261
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:281
 msgid "Powered"
 msgstr "AlimentÃ"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:267
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
 msgid "Grouped"
 msgstr "GroupÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:297
 msgid "Plain"
 msgstr "Brut"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:285
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:305
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Mode d'affichage des permissions"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Texte (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:293
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:313
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Nombre (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:301
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:321
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:304
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:324
 msgid "Format:"
 msgstr "FormatÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:315
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
 msgid "Test result:"
 msgstr "RÃsultat du testÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
@@ -2133,464 +2153,468 @@ msgstr ""
 "Consultez la page du manuel de ÂÂstrftimeÂÂ pour obtenir de l'aide sur la "
 "faÃon de dÃfinir le format de la chaÃne."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Modifier les couleurs..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:470
 msgid "Foreground"
 msgstr "Premier plan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
 msgid "Background"
 msgstr "ArriÃre-plan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
 msgid "Default:"
 msgstr "Par dÃfautÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
 msgid "Alternate:"
 msgstr "AlternatifÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Fichier sÃlectionnÃÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
 msgid "Cursor:"
 msgstr "CurseurÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Modifier la palette LS_COLORS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:608
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Premier planÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
 msgid "Background:"
 msgstr "ArriÃre-planÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:612
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
 msgid "Black"
 msgstr "Noir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:635
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
 msgid "Yellow"
 msgstr "Jaune"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:624
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
 msgid "_Reset"
 msgstr "_RÃinitialiser"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
 msgid "With file name"
 msgstr "Avec le nom de fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
 msgid "In separate column"
 msgstr "Dans une colonne sÃparÃe"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
 msgid "In both columns"
 msgstr "Dans chacune des colonnes"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
 msgid "No icons"
 msgstr "Aucune icÃne"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
 msgid "File type icons"
 msgstr "IcÃnes des types de fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
 msgid "MIME icons"
 msgstr "IcÃnes MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Utiliser les couleurs du thÃme"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
 msgid "Classic"
 msgstr "Classique"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Bleu foncÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafà brÃsilien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Tigre vert"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
 msgid "Custom"
 msgstr "PersonnalisÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
 msgid "File panes"
 msgstr "Volets de fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "Font:"
 msgstr "PoliceÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
 msgid "Row height:"
 msgstr "Hauteur des lignesÂ:"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Afficher les extensions de fichierÂ:"
 
 #  Graphical mode
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Mode graphiqueÂ:"
 
 #  Color scheme
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "ThÃme de couleursÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifier..."
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Utiliser les couleurs de la variable d'environnement LS_COLORS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Modifier les couleurs..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "ParamÃtres des icÃnes MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Taille des icÃnesÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:787
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Qualità de la mise à l'ÃchelleÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "RÃpertoire des icÃnes de thÃmeÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "RÃpertoire des icÃnes de documentÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Barre des onglets"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:840
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Toujours afficher la barre des onglets"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:866
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Indicateur d'onglet verrouillÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:850
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Verrouiller l'icÃne"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:874
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (astÃrisque)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
 msgid "Styled text"
 msgstr "Texte mise en forme"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:910
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Confirmer avant de supprimer"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:934
+msgid "Confirm defaults to OK"
+msgstr "Valeurs par dÃfaut de confirmation à OK"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Copie et Ãcrasement"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:921
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:941
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:946
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:90
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
 msgid "Silently"
 msgstr "Ne pas demander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:945
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:950
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
 msgid "Query first"
 msgstr "Demander d'abord"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:938
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "DÃplacement et Ãcrasement"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Glisser et dÃposer"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:961
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Confirmer l'opÃration à la souris"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Types de fichiers à cacher"
 
 # tag : balise
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1042
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1070
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073
 msgid "Regular files"
 msgstr "Fichiers normaux"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fichiers Fifo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1058
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1082
 msgid "Socket files"
 msgstr "Fichiers de connecteur"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1062
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
 msgid "Character devices"
 msgstr "PÃriphÃriques en mode caractÃre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1088
 msgid "Block devices"
 msgstr "PÃriphÃriques en mode bloc"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1094
 msgid "Also hide"
 msgstr "Masquer Ãgalement"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1097
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Fichiers cachÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1090
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1100
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fichiers de sauvegarde"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Liens symboliques"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1337
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
 msgid "Label:"
 msgstr "ÃtiquetteÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1339
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
 msgid "Command:"
 msgstr "CommandeÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1341
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1742
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1749
 msgid "Icon:"
 msgstr "IcÃneÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Peut traiter plusieurs fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1373
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Peut traiter les URIs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "NÃcessite un terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
 msgid "Show for"
 msgstr "Afficher pour"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1386
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
 msgid "All directories"
 msgstr "Tous les rÃpertoires"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1391
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Tous les rÃpertoires et fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
 msgid "Some files"
 msgstr "Certains fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1405
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
 msgid "File patterns"
 msgstr "Motifs de fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
 msgid "New Application"
 msgstr "Nouvelle application"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Modifier l'application"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1514
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Toujours tÃlÃcharger les fichiers distants avant de les ouvrir dans des "
 "programmes externes"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Applications MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1520
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Programmes standards"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
 msgid "Viewer:"
 msgstr "VisionneurÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1525
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
 msgid "Editor:"
 msgstr "ÃditeurÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
 msgid "Differ:"
 msgstr "Outil diffÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1529
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
 msgid "Terminal:"
 msgstr "TerminalÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1535
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Utiliser le visionneur intÃgrÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1550
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Autres applications prÃfÃrÃes"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
 msgid "Label"
 msgstr "Ãtiquette"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1736
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1743
 msgid "Alias:"
 msgstr "AliasÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1738
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
 msgid "Device:"
 msgstr "PÃriphÃriqueÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1740
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Point de montageÂ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
 msgid "New Device"
 msgstr "Nouveau pÃriphÃrique"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1796
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1803
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Modifier le pÃriphÃrique"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1873
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
 msgid "Devices"
 msgstr "PÃriphÃriques"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1883
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1913
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Afficher uniquement les icÃnes"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1917
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Ãviter le montage (utile quand on utilise super-mount)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
 msgid "General"
 msgstr "GÃnÃral"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2013
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020
 msgid "Layout"
 msgstr "Agencement"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2015
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2017
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
@@ -2673,7 +2697,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 msgstr "Impossible de charger le module python ÂÂgnomevfsÂÂ (ÂÂgnome.vfsÂÂ)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -2714,351 +2738,355 @@ msgstr "Contient le _texteÂ:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "_Sensible à la casse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:79
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:80
 msgid "No file selected"
 msgstr "Aucun fichier sÃlectionnÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Ajouter ce rÃpertoire aux signets"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "GÃrer les signets"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Aller au signet spÃcifiÃ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Execute command"
 msgstr "ExÃcuter une commande"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ouvrir un dossier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Ouvrir un terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Ouvre un terminal en tant qu'utilisateur root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "ExÃcuter GNOME Commander en tant qu'utilisateur root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Close connection"
 msgstr "Fermer la connexion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "New connection"
 msgstr "Nouvelle connexion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Open connection"
 msgstr "Ouvrir la connexion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Modifier la connexion à gauche"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Modifier la connexion à droite"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Afficher les fichiers dÃfinis par l'utilisateur"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Outil avancà de renommage"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Modifier les permissions"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Modifier le propriÃtaire/groupe"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Copy files"
 msgstr "Copier les fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Copier les fichiers en les renommant"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "CrÃer un lien symbolique"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "Delete files"
 msgstr "Supprimer les fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Comparer les fichiers (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "Edit file"
 msgstr "Ãditer le fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Ãditer un nouveau fichier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Afficher avec le visionneur externe"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Afficher avec le visionneur interne"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Create directory"
 msgstr "CrÃer un rÃpertoire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
 msgid "Move files"
 msgstr "DÃplacer les fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renommer les fichiers"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Synchroniser les rÃpertoires"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Ã propos de GNOME Commander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "Help contents"
 msgstr "Sommaire de l'aide"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Signaler un problÃme"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander sur le Web"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Comparer les rÃpertoires"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverser la sÃlection"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sÃlectionner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Basculer la sÃlection"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Basculer la sÃlection et dÃplacer le curseur vers le bas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Tout dÃsÃlectionner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "MIME types"
 msgstr "Types MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Configurer les greffons"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Execute python plugin"
 msgstr "ExÃcuter le greffon Python"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Retourner au rÃpertoire prÃcÃdent"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Fermer l'onglet actuel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Fermer tous les onglets"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Fermer les onglets en double"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Change directory"
 msgstr "Changer de rÃpertoire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Afficher l'historique du rÃpertoire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Taille des volets identique"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr "Taille maximale des volets"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Retour dans le rÃpertoire d'origine"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Avancer d'un rÃpertoire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Home directory"
 msgstr "RÃpertoire personnel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans la fenÃtre active"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans la fenÃtre inactive"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans la fenÃtre de gauche"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans la fenÃtre de droite"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans le nouvel onglet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans le nouvel onglet (fenÃtre inactive)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Avancer jusqu'au dernier rÃpertoire"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Next tab"
 msgstr "Onglet suivant"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Ouvrir le rÃpertoire dans un nouvel onglet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Onglet prÃcÃdent"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Root directory"
 msgstr "Dossier racine"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Verrouiller/dÃverrouiller l'onglet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Afficher un terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "CrÃer des liens symboliques de %i fichier dans %sÂ?"
 msgstr[1] "CrÃer des liens symboliques de %i fichiers dans %sÂ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:842
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
 msgid "Create"
 msgstr "CrÃer"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:906 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:923
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:962
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "OpÃration non prise en charge par les systÃmes de fichiers distants"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Trop de fichiers sÃlectionnÃs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Impossible d'exÃcuter la commande."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
 msgid "Unable to open terminal"
 msgstr "Impossible d'ouvrir un terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1231
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1233
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Impossible d'ouvrir un terminal en mode root."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1238
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu sont introuvables."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "Impossible de dÃmarrer Nautilus."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1290
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1292
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Impossible de lancer GNOME Commander en mode root."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1293
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1295
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu sont introuvables"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1876
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1890
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1978 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1981
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1992 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la page d'accueil."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1992 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Une erreur est survenue lors du rapport d'anomalie."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2019
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2033
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Un gestionnaire de fichiers rapide et puissant pour le bureau GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2023
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3070,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "telle que publiÃe par la Free Software FoundationÂ; version 2 de la licence, "
 "ou (Ã votre choix) toute version ultÃrieure."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3082,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "D'ADAPTATION Ã UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de dÃtails, voir la Licence "
 "Publique GÃnÃrale GNU."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3092,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "GNOME CommanderÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software "
 "Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2048
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2062
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Olivier Karquel <yellowspoon free fr>\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]