[pitivi] Updated Serbian translation



commit b784d4cf42642fd367e5ede6f1eaec6d00709199
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Feb 27 11:17:54 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  511 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  511 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 512 insertions(+), 510 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6ccb357..77d3aeb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,89 +1,83 @@
 # Serbian translation for pitivi
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011,
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011,, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-27 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-29 22:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pitivi Video Editor"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
-#| msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
-msgstr "<big><b>ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</b></big>"
+#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
+msgstr "<big><b>ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</b></big>"
+
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
 msgid "Estimating..."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ..."
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-#| msgid "<b>Audio:</b>"
-msgid "<b>Crop</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ</b>"
+msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÑ</b>"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-#| msgid "<b>Video:</b>"
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</b>"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-#| msgid "<b>Video:</b>"
-msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÑ</b>"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
-#| msgid "Height"
-msgid "Height:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
 msgid "Width:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
 
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+msgid "Height:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
+
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐ</b>"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "<b>Crop</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ</b>"
 
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
 
+#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+msgid "Install"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ"
+
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
 msgid ""
 "To enable additional features, please install the following packages and "
@@ -101,45 +95,40 @@ msgid "Properties for <element>"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ <element>"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
+msgid "MP4"
+msgstr "ÐÐ4"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 Ð/Ñ"
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
-#| msgid "6 channels (5.1)\n"
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 ÐÐÐÐÐÐ (5.1)"
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 Ð/Ñ"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Render Preset</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "AC-3"
+msgstr "ÐÐ-3"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
 msgid "AAC"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
-#| msgid ""
-#| "AC-3\n"
-#| "AAC"
-msgid "AC-3"
-msgstr "ÐÐ-3"
+msgid "6 channels (5.1)"
+msgstr "6 ÐÐÐÐÐÐ (5.1)"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7
-msgid "Advanced..."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
+msgid "Render"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-msgid "Audio"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Render Preset</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ</b>"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
-msgid "Codec:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+msgid "Folder"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
 msgid "Container format"
@@ -150,244 +139,241 @@ msgid "Container format:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ)"
+msgid "Folder:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ..."
+msgid "File name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
 msgid "File name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
-msgid "File name:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
-msgid "Folder"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ)"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
-msgid "Folder:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
-msgid "Framerate"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Codec:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+msgid "Framerate"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
+msgid "Scale"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
-msgid "Height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
-msgid "MP4"
-msgstr "ÐÐ4"
+msgid "Height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ:"
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ..."
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
-msgid "Render"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27
-msgid "Sample Depth:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
-msgid "Sample Rate:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
-msgid "Scale"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
 msgid "Scale:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 #: ../pitivi/effects.py:244
 msgid "Video"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
+msgid "Sample Depth:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+msgid "Audio"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<big><b>ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ</b></big>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
-msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:</b>"
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<big><b>ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ</b></big>"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
-msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ:</b>"
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ Mib"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
-msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐ:</b>"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
 msgid "Encoding first pass"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
+msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:</b>"
+
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
-msgid "Rendering"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ:</b>"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ Mib"
+msgid "<b>Phase:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐ:</b>"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-#| msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
-msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
-msgstr ""
-"<b>ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Section"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
+msgstr ""
+"<b>ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "Revert"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Section"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 Ð/Ð"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ (4:3)"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Audio Preset</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ</b>"
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 Ð/Ð"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑ</b>"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+msgid "Project Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
-msgid "<b>Frame Rate</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "<b>Video Preset</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</b>"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
 msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐ)</b>"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Video Preset</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
-msgid "Channels:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ:"
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
 msgid "Display Aspect Ratio"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-msgid "Info"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
 msgid "Link"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+msgid "<b>Frame Rate</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
-msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "<b>Audio Preset</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ</b>"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
-msgid "Project Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑ</b>"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-msgid "Project title:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
+msgid "Channels:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Sample depth:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ (4:3)"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
+msgid "Author:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "Year:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
 
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+msgid "Project title:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
+
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Info"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ..."
+msgid "Welcome"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ:"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
-msgid "Missing dependencies..."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ..."
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ..."
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Missing dependencies..."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ..."
 
 #: ../pitivi/application.py:117
 #, python-format
@@ -399,17 +385,14 @@ msgstr ""
 "âhttp://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitiviâ";
 
 #: ../pitivi/application.py:425
-#| msgid "Error Loading Project"
 msgid "Loading project..."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ..."
 
 #: ../pitivi/application.py:434
-#| msgid "Project title:"
 msgid "Project loaded."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
 
 #: ../pitivi/application.py:435
-#| msgid "Rendering"
 msgid "Rendering..."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ..."
 
@@ -486,19 +469,19 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ %s ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÑ
 
 #: ../pitivi/check.py:118
 msgid "Could not find the GNonLin plugins"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: ../pitivi/check.py:119
 msgid ""
 "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
 "plugins path."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ "
 "ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../pitivi/check.py:121
 msgid "Could not find the autodetect plugins"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: ../pitivi/check.py:122
 msgid ""
@@ -506,7 +489,7 @@ msgid ""
 "GStreamer plugin path."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ âgst-plugins-goodâ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ "
-"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../pitivi/check.py:124
 msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
@@ -519,7 +502,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ+ ÐÐÑÐ
 
 #: ../pitivi/check.py:127
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../pitivi/check.py:128
 msgid ""
@@ -531,7 +514,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:130
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../pitivi/check.py:131
 msgid ""
@@ -580,14 +563,11 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ+ ÐÐÑÐÐÐ
 
 #: ../pitivi/check.py:147
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
 msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ+ (ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:148
 #, python-format
-#| msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
 msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ+ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ %s."
 
@@ -634,14 +614,14 @@ msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
 "(your version %s)"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %s)"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:164
 #, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %"
 "s."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ %s."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ %s."
 
 #: ../pitivi/check.py:166
 msgid "Could not import the Zope interface module"
@@ -664,7 +644,6 @@ msgid "Enables the autoalign feature"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../pitivi/check.py:181
-#| msgid "Video effects"
 msgid "Additional video effects"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -747,7 +726,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑ
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:500
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
 msgid "All effects"
@@ -782,6 +761,7 @@ msgid "Time"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
+#: ../pitivi/factories/operation.py:66
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -851,6 +831,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ: "
 
+#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69
+#, python-format
+msgid "%d%% Analyzed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %d%%"
+
+#. Translators: This string indicates the estimated time
+#. remaining until the action completes.  The "%s" is an
+#. already-localized human-readable duration description like
+#. "31 seconds".
+#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67
+#, python-format
+msgid "About %s left"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ %s"
+
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
 msgid "Remove effect"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
@@ -868,7 +862,6 @@ msgid "Effect name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
-#| msgid "effect"
 msgid "Effects"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -878,7 +871,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
-#| msgid "Information"
 msgid "Transformation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
@@ -1017,7 +1009,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
-#| msgid "New Preset"
 msgid "No preset"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
@@ -1027,13 +1018,11 @@ msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
-#| msgid "New Preset"
 msgid "New preset"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
 #, python-format
-#| msgid "New Preset %d"
 msgid "New preset %d"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ %d"
 
@@ -1050,6 +1039,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65
+#, python-format
+#| msgid "%.0f%% rendered"
+msgid "%d%% Rendered"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ %d%%"
+
 #: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
 msgid "PiTiVi can not preview this file."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -1161,7 +1156,6 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
-#| msgid "Render"
 msgid "_Render..."
 msgstr "_ÐÑÑÑÑÐÑ..."
 
@@ -1259,7 +1253,6 @@ msgid "Effect Library"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
-#| msgid "Effects configurations"
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1356,7 +1349,6 @@ msgid "Detect Automatically"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
-#| msgid "Untitled.xptv"
 msgid "Untitled project"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 
@@ -1367,18 +1359,15 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:61
-#| msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
 msgid "Thumbnail gap"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:63
-#| msgid "The gap between thumbnails"
 msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:102
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:113
-#| msgid "Preferences"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:117
 msgid "Performance"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ"
 
@@ -1386,49 +1375,66 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ"
 msgid "Thumbnail every"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:69 ../pitivi/ui/previewer.py:70
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:71 ../pitivi/ui/previewer.py:72
+#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
+#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
+#. in many languages.
+#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:73
-#, python-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%s second"
-msgstr "%s ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/100 second"
+msgstr "1/100 ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 ../pitivi/ui/previewer.py:75
-#, python-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%s seconds"
-msgstr "%s ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:74
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/10 second"
+msgstr "1/10 ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:75
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/4 second"
+msgstr "1/4 ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:76
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/2 second"
+msgstr "1/2 ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
+#| msgid "%s second"
+msgid "1 second"
+msgstr "1 ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:78
+#| msgid "%s seconds"
+msgid "5 seconds"
+msgstr "5 ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:79
+#| msgid "%s seconds"
+msgid "10 seconds"
+msgstr "10 ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:80
 msgid "minute"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
-#| msgid "The gap between thumbnails"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:81
 msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ, Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:103
-#| msgid "The gap between thumbnails"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:107
 msgid "Enable video thumbnails"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:104
-#| msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:108
 msgid "Show thumbnails on video clips"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:114
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:118
 msgid "Enable audio waveforms"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:115
-#| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:119
 msgid "Show waveforms on audio clips"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -1538,7 +1544,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
 msgid "_Import Files..."
-msgstr "ÐÐÐÐ_Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
 msgid "Add media files to your project"
@@ -1621,12 +1627,16 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÑ."
 
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59
+#| msgid "_Project"
+msgid "Projects"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 msgid "Behavior"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
-#| msgid "Snap Distance (pixels)"
 msgid "Snap distance"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -1744,7 +1754,6 @@ msgid "The background color for clips in video tracks."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
-#| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgid "Color for audio clips"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1753,7 +1762,6 @@ msgid "The background color for clips in audio tracks."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
-#| msgid "Selection Color"
 msgid "Selection color"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
@@ -1762,7 +1770,6 @@ msgid "Selected clips will be tinted with this color."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
-#| msgid "Clip Font"
 msgid "Clip font"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2197,12 +2204,6 @@ msgstr "%s ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ
 #~ msgid "Choose file to render to"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "%.0f%% rendered"
-#~ msgstr "%.0f%% ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "About %s left"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ %s"
-
 #~ msgid "0% rendered"
 #~ msgstr "0% ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 4a4438b..df4e1d0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,89 +1,83 @@
 # Serbian translation for pitivi
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011,
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011,, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-27 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-29 22:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Stvarajte i ureÄujte vaÅe liÄne video zapise"
-
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pitivi Video Editor"
 msgstr "Pitivi video urednik"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
-#| msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
-msgstr "<big><b>IzvrÅavam samoporavnanje</b></big>"
+#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Stvarajte i ureÄujte vaÅe liÄne video zapise"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "Samoporavnanje je zapoÄeto"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
+msgstr "<big><b>IzvrÅavam samoporavnanje</b></big>"
+
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
 msgid "Estimating..."
 msgstr "PribliÅno..."
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-#| msgid "<b>Audio:</b>"
-msgid "<b>Crop</b>"
-msgstr "<b>Opseci</b>"
+msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
+msgstr "<b>Zum pregledaÄa</b>"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>PoloÅaj</b>"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-#| msgid "<b>Video:</b>"
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>VeliÄina</b>"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-#| msgid "<b>Video:</b>"
-msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
-msgstr "<b>Zum pregledaÄa</b>"
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>PoloÅaj</b>"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
-#| msgid "Height"
-msgid "Height:"
-msgstr "Visina:"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
 msgid "Width:"
 msgstr "Åirina:"
 
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>VeliÄina</b>"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "<b>Crop</b>"
+msgstr "<b>Opseci</b>"
 
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instaliraj"
-
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "NedostajuÄe zavisnosti"
 
+#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+msgid "Install"
+msgstr "Instaliraj"
+
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
 msgid ""
 "To enable additional features, please install the following packages and "
@@ -101,45 +95,40 @@ msgid "Properties for <element>"
 msgstr "Svojstva za <element>"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 k/s"
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
-#| msgid "6 channels (5.1)\n"
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 kanala (5.1)"
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 k/s"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Render Preset</b>"
-msgstr "<b>PodeÅenost iscrtavanja</b>"
+msgid "AC-3"
+msgstr "AC-3"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
 msgid "AAC"
 msgstr "AAC"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
-#| msgid ""
-#| "AC-3\n"
-#| "AAC"
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
+msgid "6 channels (5.1)"
+msgstr "6 kanala (5.1)"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Napredno..."
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
+msgid "Render"
+msgstr "Generisanje"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Render Preset</b>"
+msgstr "<b>PodeÅenost iscrtavanja</b>"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
 msgid "Container format"
@@ -150,244 +139,241 @@ msgid "Container format:"
 msgstr "Format sadrÅaoca:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Jednostavno (bez specijalnih efekata, jedan prolaz)"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Fascikla:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Izmeni podeÅavanja projekta..."
+msgid "File name:"
+msgstr "Naziv datoteke:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
 msgid "File name"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
-msgid "File name:"
-msgstr "Naziv datoteke:"
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "Iscrtaj samo izabrane snimke"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
-msgid "Folder"
-msgstr "Fascikla"
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "Jednostavno (bez specijalnih efekata, jedan prolaz)"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
-msgid "Folder:"
-msgstr "Fascikla:"
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Protok kadrova:"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Napredno..."
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
-msgid "Framerate"
-msgstr "Protok kadrova"
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
-msgid "General"
-msgstr "OpÅte"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Protok kadrova"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliraj"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Broj kanala:"
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "Izmeni podeÅavanja projekta..."
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
-msgid "Render"
-msgstr "Generisanje"
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Protok kadrova:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Iscrtaj samo izabrane snimke"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27
-msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Dubina uzorka:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
-msgid "Sample Rate:"
-msgstr "Protok uzorka:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
 msgid "Scale:"
 msgstr "Razmera:"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 #: ../pitivi/effects.py:244
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Broj kanala:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "Protok uzorka:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
+msgid "Sample Depth:"
+msgstr "Dubina uzorka:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<big><b>Iscrtavanje filma</b></big>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Generisanje"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
-msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr "<b>Procenjena veliÄina datoteke:</b>"
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<big><b>Iscrtavanje filma</b></big>"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
-msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr "<b>Kadrova u sekundi:</b>"
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "Nepoznat Mib"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
-msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>Faza:</b>"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
 msgid "Encoding first pass"
 msgstr "Kodiranje prvog prolaza"
 
+#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
+msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgstr "<b>Procenjena veliÄina datoteke:</b>"
+
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
-msgid "Rendering"
-msgstr "Generisanje"
+msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgstr "<b>Kadrova u sekundi:</b>"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Nepoznat Mib"
+msgid "<b>Phase:</b>"
+msgstr "<b>Faza:</b>"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-#| msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
-msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
-msgstr ""
-"<b>Neke promene neÄe biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete Pitivi</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Section"
+msgstr "Odeljak"
+
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
+msgstr ""
+"<b>Neke promene neÄe biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete Pitivi</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Vrati na fabriÄka podeÅavanja"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "Revert"
 msgstr "Vrati"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Section"
-msgstr "Odeljak"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 K/S"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standardni (4:3)"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>Odnos razmere</b>"
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standardni PAL"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Audio Preset</b>"
-msgstr "<b>PodeÅenost zvuka</b>"
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 K/S"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+msgid "Project Settings"
+msgstr "PodeÅavanja projekta"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
-msgid "<b>Frame Rate</b>"
-msgstr "<b>Protok kadra</b>"
+msgid "<b>Video Preset</b>"
+msgstr "<b>PodeÅenost videa</b>"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
 msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
 msgstr "<b>VeliÄina (piksela)</b>"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Video Preset</b>"
-msgstr "<b>PodeÅenost videa</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
-msgid "Channels:"
-msgstr "Broj kanala:"
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Odnos razmere</b>"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
 msgid "Display Aspect Ratio"
 msgstr "Odnos razmere ekrana"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-msgid "Info"
-msgstr "Informacije"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "Odnos razmere piksela"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
 msgid "Link"
 msgstr "Sastavi"
 
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+msgid "<b>Frame Rate</b>"
+msgstr "<b>Protok kadra</b>"
+
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
-msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr "Odnos razmere piksela"
+msgid "<b>Audio Preset</b>"
+msgstr "<b>PodeÅenost zvuka</b>"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
-msgid "Project Settings"
-msgstr "PodeÅavanja projekta"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Format</b>"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-msgid "Project title:"
-msgstr "Naziv projekta:"
+msgid "Channels:"
+msgstr "Broj kanala:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Sample depth:"
-msgstr "Dubina uzorka:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Protok uzorka:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standardni (4:3)"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "Dubina uzorka:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standardni PAL"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "Year:"
 msgstr "Godina:"
 
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+msgid "Project title:"
+msgstr "Naziv projekta:"
+
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "PretraÅi projekte..."
+msgid "Welcome"
+msgstr "DobrodoÅli"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Dvaput kliknite na projekat ispod da ga uÄitate:"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
-msgid "Missing dependencies..."
-msgstr "NedostajuÄe zavisnosti..."
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "PretraÅi projekte..."
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "DobrodoÅli"
+msgid "Missing dependencies..."
+msgstr "NedostajuÄe zavisnosti..."
 
 #: ../pitivi/application.py:117
 #, python-format
@@ -399,17 +385,14 @@ msgstr ""
 "âhttp://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitiviâ";
 
 #: ../pitivi/application.py:425
-#| msgid "Error Loading Project"
 msgid "Loading project..."
 msgstr "UÄitavam projekat..."
 
 #: ../pitivi/application.py:434
-#| msgid "Project title:"
 msgid "Project loaded."
 msgstr "Projekat je uÄitan."
 
 #: ../pitivi/application.py:435
-#| msgid "Rendering"
 msgid "Rendering..."
 msgstr "GeneriÅem..."
 
@@ -486,19 +469,19 @@ msgstr "Jedan %s primerak je veÄ pokrenut u ovoj skripti."
 
 #: ../pitivi/check.py:118
 msgid "Could not find the GNonLin plugins"
-msgstr "Ne mogu da pronaÄem GNonLin dodatke"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem GNonLin prikljuÄke"
 
 #: ../pitivi/check.py:119
 msgid ""
 "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
 "plugins path."
 msgstr ""
-"Uverite se da su dodaci instalirani i da su dostupni u putanji dodataka "
+"Uverite se da su prikljuÄci instalirani i da su dostupni u putanji prikljuÄaka "
 "Gstrimera."
 
 #: ../pitivi/check.py:121
 msgid "Could not find the autodetect plugins"
-msgstr "Ne mogu da pronaÄem samootkrivene dodatke"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem samootkrivene prikljuÄke"
 
 #: ../pitivi/check.py:122
 msgid ""
@@ -506,7 +489,7 @@ msgid ""
 "GStreamer plugin path."
 msgstr ""
 "Uverite se da ste instalirali paket âgst-plugins-goodâ i da je dostupan u "
-"putanji dodataka Gstrimera."
+"putanji prikljuÄaka Gstrimera."
 
 #: ../pitivi/check.py:124
 msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
@@ -519,7 +502,7 @@ msgstr "Molim koristite izdanje vezova GTK+ Pitona izgraÄeno uz kairo podrÅku.
 
 #: ../pitivi/check.py:127
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
-msgstr "Ne mogu da zapoÄnem dodatak video izlaza"
+msgstr "Ne mogu da zapoÄnem prikljuÄak video izlaza"
 
 #: ../pitivi/check.py:128
 msgid ""
@@ -531,7 +514,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:130
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
-msgstr "Ne mogu da zapoÄnem dodatak audio izlaza"
+msgstr "Ne mogu da zapoÄnem prikljuÄak audio izlaza"
 
 #: ../pitivi/check.py:131
 msgid ""
@@ -580,14 +563,11 @@ msgstr "Instalirajte izdanje vezova GTK+ Pitona veÄe ili isto kao %s."
 
 #: ../pitivi/check.py:147
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
 msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
 msgstr "Nemate dovoljno novo izdanje GTK+ (vaÅe izdanje je %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:148
 #, python-format
-#| msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
 msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
 msgstr "Instalirajte izdanje GTK+ veÄe ili isto kao %s."
 
@@ -634,14 +614,14 @@ msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
 "(your version %s)"
 msgstr ""
-"Nemate dovoljno novo izdanje GNonLin dodatka Gstrimera (vaÅe izdanje je %s)"
+"Nemate dovoljno novo izdanje GNonLin prikljuÄka Gstrimera (vaÅe izdanje je %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:164
 #, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %"
 "s."
-msgstr "Instalirajte izdanje GNonLin dodatka Gstrimera veÄe ili isto kao %s."
+msgstr "Instalirajte izdanje GNonLin prikljuÄka Gstrimera veÄe ili isto kao %s."
 
 #: ../pitivi/check.py:166
 msgid "Could not import the Zope interface module"
@@ -664,7 +644,6 @@ msgid "Enables the autoalign feature"
 msgstr "UkljuÄuje funkciju samoporavnanja"
 
 #: ../pitivi/check.py:181
-#| msgid "Video effects"
 msgid "Additional video effects"
 msgstr "Dodatni video efekti"
 
@@ -747,7 +726,7 @@ msgstr "Pitivi trenutno ne rukuje preusmeravanjem datoteka."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:500
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
-msgstr "Niz ne Åeli da ide na REPRODUKOVANJE."
+msgstr "Niz ne Åeli da ide na PUÅTANJE."
 
 #: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
 msgid "All effects"
@@ -782,6 +761,7 @@ msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
 #: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
+#: ../pitivi/factories/operation.py:66
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Nekategorisano"
 
@@ -851,6 +831,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Multiplekser: "
 
+#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69
+#, python-format
+msgid "%d%% Analyzed"
+msgstr "Analizirano je %d%%"
+
+#. Translators: This string indicates the estimated time
+#. remaining until the action completes.  The "%s" is an
+#. already-localized human-readable duration description like
+#. "31 seconds".
+#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67
+#, python-format
+msgid "About %s left"
+msgstr "Preostaje oko %s"
+
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Ukloni efekat"
@@ -868,7 +862,6 @@ msgid "Effect name"
 msgstr "Naziv efekta"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
-#| msgid "effect"
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekti"
 
@@ -878,7 +871,6 @@ msgstr ""
 "Izaberite snimak na vremenskoj liniji da podesite njegove pridruÅene efekte"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
-#| msgid "Information"
 msgid "Transformation"
 msgstr "PreobraÅaj"
 
@@ -1017,7 +1009,6 @@ msgstr "PrikaÅi video efekte kao ikonice"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
-#| msgid "New Preset"
 msgid "No preset"
 msgstr "Bez podeÅenosti"
 
@@ -1027,13 +1018,11 @@ msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "â%sâ veÄ postoji."
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
-#| msgid "New Preset"
 msgid "New preset"
 msgstr "Nova podeÅenost"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
 #, python-format
-#| msgid "New Preset %d"
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nova podeÅenost %d"
 
@@ -1050,6 +1039,12 @@ msgstr ""
 "Ako ne Åelite da je prepiÅete, izaberite neki drugi naziv datoteke ili "
 "fascikle."
 
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65
+#, python-format
+#| msgid "%.0f%% rendered"
+msgid "%d%% Rendered"
+msgstr "Generisano je %d%%"
+
 #: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
 msgid "PiTiVi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi ne moÅe da prikaÅe pregled ove datoteke."
@@ -1161,7 +1156,6 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Uredite podeÅavanja projekta"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
-#| msgid "Render"
 msgid "_Render..."
 msgstr "_Iscrtaj..."
 
@@ -1259,7 +1253,6 @@ msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteka efekta"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
-#| msgid "Effects configurations"
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "PodeÅavanja snimka"
 
@@ -1356,7 +1349,6 @@ msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Sam otkrij"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
-#| msgid "Untitled.xptv"
 msgid "Untitled project"
 msgstr "Neimenovani projekat"
 
@@ -1367,18 +1359,15 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:61
-#| msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
 msgid "Thumbnail gap"
 msgstr "Odstojanje sliÄica"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:63
-#| msgid "The gap between thumbnails"
 msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
 msgstr "Odstojanje izmeÄu sliÄica, u pikselima"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:102
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:113
-#| msgid "Preferences"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:117
 msgid "Performance"
 msgstr "MoguÄnosti"
 
@@ -1386,49 +1375,66 @@ msgstr "MoguÄnosti"
 msgid "Thumbnail every"
 msgstr "Napravi sliÄicu nakon"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:69 ../pitivi/ui/previewer.py:70
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:71 ../pitivi/ui/previewer.py:72
+#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
+#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
+#. in many languages.
+#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:73
-#, python-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%s second"
-msgstr "%s sekunde"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/100 second"
+msgstr "1/100 sekunde"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 ../pitivi/ui/previewer.py:75
-#, python-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%s seconds"
-msgstr "%s sekundi"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:74
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/10 second"
+msgstr "1/10 sekunde"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:75
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/4 second"
+msgstr "1/4 sekunde"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:76
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/2 second"
+msgstr "1/2 sekunde"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
+#| msgid "%s second"
+msgid "1 second"
+msgstr "1 sekunda"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:78
+#| msgid "%s seconds"
+msgid "5 seconds"
+msgstr "5 sekunde"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:79
+#| msgid "%s seconds"
+msgid "10 seconds"
+msgstr "10 sekunde"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:80
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
-#| msgid "The gap between thumbnails"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:81
 msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
 msgstr "Period, u sekundama, izmeÄu sliÄica."
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:103
-#| msgid "The gap between thumbnails"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:107
 msgid "Enable video thumbnails"
 msgstr "OmoguÄi sliÄice videa"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:104
-#| msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:108
 msgid "Show thumbnails on video clips"
 msgstr "PrikaÅite sliÄice na video snimcima"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:114
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:118
 msgid "Enable audio waveforms"
 msgstr "OmoguÄi talasni oblik zvuka"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:115
-#| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:119
 msgid "Show waveforms on audio clips"
 msgstr "PrikaÅite talasne oblike na audio snimcima"
 
@@ -1538,7 +1544,7 @@ msgstr "Sakrij"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
 msgid "_Import Files..."
-msgstr "Uvez_i datoteke..."
+msgstr "Uvezi _datoteke..."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
 msgid "Add media files to your project"
@@ -1621,12 +1627,16 @@ msgstr "SledeÄe datoteke ne mogu biti koriÅÄene u Pitiviju."
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "SledeÄa datoteka ne moÅe biti koriÅÄena u Pitiviju."
 
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59
+#| msgid "_Project"
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 msgid "Behavior"
 msgstr "PonaÅanje"
 
 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
-#| msgid "Snap Distance (pixels)"
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Rastojanje prijanjanja"
 
@@ -1744,7 +1754,6 @@ msgid "The background color for clips in video tracks."
 msgstr "Boja pozadine za snimke u video numerama."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
-#| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgid "Color for audio clips"
 msgstr "Boja za audio snimke"
 
@@ -1753,7 +1762,6 @@ msgid "The background color for clips in audio tracks."
 msgstr "Boja pozadine za snimke u audio numerama."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
-#| msgid "Selection Color"
 msgid "Selection color"
 msgstr "Izbor boja"
 
@@ -1762,7 +1770,6 @@ msgid "Selected clips will be tinted with this color."
 msgstr "Odabrani snimci Äe biti iznijansirani ovom bojom."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
-#| msgid "Clip Font"
 msgid "Clip font"
 msgstr "Slovni lik snimka"
 
@@ -2197,12 +2204,6 @@ msgstr "%s joÅ uvek ne rukuje nelokalnim projektima"
 #~ msgid "Choose file to render to"
 #~ msgstr "Izaberite datoteku za generisanje"
 
-#~ msgid "%.0f%% rendered"
-#~ msgstr "%.0f%% generisano"
-
-#~ msgid "About %s left"
-#~ msgstr "Preostaje oko %s"
-
 #~ msgid "0% rendered"
 #~ msgstr "0% generisano"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]