[gedit-plugins] Updated Serbian translation



commit 73a207da99456086715c33b3af318b185a13ef1b
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Feb 27 10:59:40 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 2120 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po | 2120 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 2168 insertions(+), 2072 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e967ad0..64ac856 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # Serbian translation of gedit
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
 # Maintainer: ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ <grakic devbase net>
 # ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo prevod org>, 2005.
 # Reviewed on 2005-09-03 by: ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
 # Translated on 2010-03-07 by: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-06 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 01:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&";
+"keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 10:57+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -56,13 +56,13 @@ msgid "Goto the previous bookmark"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bracket Completion"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:51
 msgid "Character Map"
@@ -125,16 +125,49 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ_Ð"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Commander"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Commander"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:70
+#| msgid "Commander"
+msgid "Commander Mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:71
+msgid "Start commander mode"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:110
+msgid "Empty Document"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:218
+msgid "Type here to search..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ..."
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:345
+msgid "Most Used"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:346
+msgid "Recently Used"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dashboard"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ-ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "A Dashboard for new tabs"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -142,47 +175,48 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ_ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
 msgid "Draw non-breaking spaces"
 msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
-msgid "Draw spaces"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ"
-
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
-msgid "Draw spaces in text"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
-msgid "Draw tabs"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
 msgid "Draw trailing spaces"
 msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ_ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enabled"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
@@ -191,13 +225,13 @@ msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ."
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Join several lines or split long ones"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ/ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:74
 msgid "_Join Lines"
 msgstr "ÐÐÐ_Ñ ÑÐÐÐÐÐ"
@@ -214,15 +248,6 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 msgid "Split the selected lines"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Multi Edit"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ..."
@@ -235,59 +260,69 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ..."
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:925
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:916
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1297
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1288
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1298
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1289
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ <b>ÐÐÐÐÑÐÐ</b> ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1299
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1290
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐ</b> ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1300
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1291
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 "<b>ÐÐÐÐÑÐÐ</b> ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1302
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1293
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "ÐÐÑ./ÐÑÐÑ. ÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1303
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1294
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1304
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1295
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1296
 msgid "Align edit points"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1306
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1297
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1337
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1328
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:80
 msgid "Multi Edit Mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:82
+#| msgid "Multi Edit Mode"
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Text Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:132
+msgid "Session Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:84
 #, python-format
@@ -314,1483 +349,1268 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ..."
 msgid "Open the saved session manager"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:132
-msgid "Session Name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ"
 
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 msgid "Save session"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
-msgid "Saved Sessions"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
 
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Smart Spaces"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ âSans 12â ÐÐÐ âMonospace Bold 14â."
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ-Ð Ð ÐÐÐ-Ð ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑ âÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐâ"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:307
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:308
+msgid "Forward Search"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:700
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:716
+msgid "Tags"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ (ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑ.: "
-"âredâ â ÑÑÐÐÐÐ)."
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ (ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑ.: "
-"âredâ â ÑÑÐÐÐÐ)."
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Font"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "XHTML 1.0 â Tags"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ 1.0 â ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (true), ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑ."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (true), ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (true), ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (true), ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐ "
-"ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (true), ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ)."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (true), ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ Ñ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑ."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ; ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"âscrollback-unlimitedâ (ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ), ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ."
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ 16-ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑ. â#FF00FFâ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
-"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âblockâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ, âibeamâ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ, ÐÐÐ âunderlineâ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ."
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âsystemâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ âonâ Ð âoffâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑ. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ âÐ-Ðâ. ÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ) ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:260
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-# ÑÐ, ÑÐ?
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:282
-msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:153
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:200
-msgid "Document Words"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Word Completion"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Word completion using the completion framework"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ-Ð Ð ÐÐÐ-Ð ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:307
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:308
-msgid "Forward Search"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:700
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:716
-msgid "Tags"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
-msgid "_Preview"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
 msgid "Anchor"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-
-# bug: what???
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
 # bug: what???
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
 msgid "Applet class file code (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
 msgid "Associated information"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
 msgid "Author info"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
 msgid "Axis related headers"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
 msgid "Background color (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
 msgid "Background texture tile (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
 msgid "Base font (deprecated)"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
+msgid "Base URI"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
 msgid "Bold"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
 msgid "Border (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
 msgid "Cell rowspan"
 msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
 msgid "Center (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
 msgid "Character encoding of linked resource"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÑÑÐÑÐ)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
 msgid "Checked state"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
 msgid "Citation"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
 msgid "Cite reason for change"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
 msgid "Class implementation ID"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
 msgid "Class list"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
 msgid "Clear text flow control"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
 msgid "Code content type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
 msgid "Color of selected links (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
 msgid "Column span"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
 msgid "Columns"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
 msgid "Comment"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
 msgid "Computer code fragment"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
 #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
 #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
 msgid "Content type (deprecated)"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
 msgid "Coordinates"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
 msgid "Date and time of change"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
 msgid "Declare flag"
-msgstr "Declare ÐÑÑÐÐÑÑ "
+msgstr "Declare ÐÑÑÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
 #. It indicates that the script is not going to generate any document
 #. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
 msgid "Defer attribute"
 msgstr "Defer ÐÑÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
 msgid "Definition description"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
 msgid "Definition list"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
 msgid "Definition term"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
 msgid "Deleted text"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
 msgid "Directionality"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
 msgid "Directionality (deprecated)"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-# ÑÐ, ÑÐ?
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
 msgid "Disabled"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
+msgid "DIV container"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
 msgid "Document base"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
 msgid "Document body"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
 msgid "Document head"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Element ID"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
 msgid "Document title"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
 msgid "Document type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
 msgid "Emphasis"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
 msgid "Encode type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
 msgid "Font face (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÐÑ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
 msgid "For label"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
 msgid "Forced line break"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
 msgid "Form action handler"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
 msgid "Form control group"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
 msgid "Form field label text"
 msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
 msgid "Form input type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Form input"
+msgstr "ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
 msgid "Form method"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Form"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
 msgid "Forward link"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
 msgid "Frame render parts"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
 msgid "Frame source"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
 msgid "Frame target"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Frame"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Frame border"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
 msgid "Frameset columns"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
 msgid "Frameset rows"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "Frameset"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Frame spacing"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
 msgid "Generic embedded object"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
 msgid "Generic metainformation"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
 msgid "Generic span"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTML â Special Characters"
-msgstr "ÐÐÐÐ â ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "HTML â Tags"
-msgstr "ÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
 msgid "Header cell IDs"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
 msgid "Heading 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
 msgid "Heading 2"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
 msgid "Heading 3"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
 msgid "Heading 4"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
 msgid "Heading 5"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
 msgid "Heading 6"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 msgid "Height"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 msgid "Horizontal rule"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "Ð18Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "HREF URI"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "HTML root element"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Ð18Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 msgid "Image map area"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 msgid "Image map name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Image map"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Image"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 msgid "Inline frame"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "ÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 msgid "Inserted text"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
 msgid "Instance definition"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 msgid "Italic text"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
 msgid "Java applet (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
 msgid "Label"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 msgid "Language code"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 msgid "Large text style"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 msgid "Link color (deprecated)"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 msgid "List item"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 msgid "List of MIME types for file upload"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 msgid "List of supported character sets"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Long description link"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Long quotation"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Output media"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Multiple"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+msgid "Named property value"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "No frames"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "No resize"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "No script"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "No URI"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "Object data reference"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+msgid "OnChange event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid "OnClick event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+msgid "OnReset event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ"
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgid "Option group"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+msgid "Option selector"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Ordered list"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ"
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+msgid "Push button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+msgid "Reverse link"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÑÐ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Script language name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
 
+# bug: s/statments/statements/
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Script statements"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Selectable option"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Selected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnBlur"
+msgid "Shape"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnChange"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnClick"
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnDblClick"
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnFocus"
+msgid "Small text style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnKeyDown"
+msgid "Source"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnKeyPress"
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnKeyUp"
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnLoad"
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ"
 
+# ÐÑÑÐÐÐÑÐ âÑÐÐÐâ???
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnMouseDown"
+msgid "Span"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnMouseMove"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnMouseOut"
+msgid "Standby load message"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnMouseOver"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnMouseUp"
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnReset"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnSelect"
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnSubmit"
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ OnUnload"
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Style info"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Subscript"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+msgid "Superscript"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid "Table body"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ÐÐÑÑÑ"
+msgid "Table caption"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+msgid "Table column properties"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
+msgid "Table data cell"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgid "Table footer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Table header cell"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "Table header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Table row"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+msgid "Table summary"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+msgid "Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Target â Blank"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Target â Parent"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ â ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+msgid "Target â Self"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ â ÐÑÑÐ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Target â Top"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ â ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÑÐ"
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "Title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+msgid "Unordered list"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Use image map"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-# bug: s/statments/statements/
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+msgid "Value"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "ÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+msgid "HTML â Tags"
+msgstr "ÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Above"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
+# bug: what???
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+msgid "Array"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+msgid "Background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Base font"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Border color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Border"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Center"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ"
 
-# ÐÑÑÐÐÐÑÐ âÑÐÐÐâ???
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÑÑÐÑÐ)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgid "Content scheme"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgid "Content type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+msgid "Direction"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+# ÑÐ, ÑÐ?
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Directory list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgid "HTML version"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+msgid "Embedded object"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Figure"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+msgid "Font face"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+msgid "Frameborder"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Framespacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Heading"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÑ"
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+msgid "Image source"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Inline layer"
+msgstr "ÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ"
+msgid "Java applet"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Layer"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Link color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Listing"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Mail link"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Marquee"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Menu list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Next ID"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "No layers"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "No line break"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target â Blank"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "No shade"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target â Parent"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ â ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+msgid "No word wrap"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target â Self"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ â ÐÑÑÐ"
+msgid "Note"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Target â Top"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ â ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Object applet file"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+msgid "Prompt message"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+msgid "Quote"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+msgid "Range"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Root"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "ÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Soft line break"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+msgid "Sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+msgid "Spacer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+msgid "Square root"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "Tab order position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Text color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+msgid "Text"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+msgid "URL"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "HTML â Special Characters"
+msgstr "ÐÐÐÐ â ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 â Tags"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ 1.0 â ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Latex â Tags"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ â ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
 msgid "Bibliography (cite)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÑÐÑÐÑ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
 msgid "Bibliography (item)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÑÑÐÐÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
 msgid "Bibliography (shortcite)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
 msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ (thebibliography)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
 msgid "Brackets ()"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ()"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ <>"
-
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
 msgid "Brackets []"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ []"
@@ -1799,190 +1619,194 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ []"
 msgid "Brackets {}"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ {}"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ <>"
+
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
 msgid "File input"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 msgid "Function cosine"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 msgid "Function e^"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ e^"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
 msgid "Function exp"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ exp"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
 msgid "Function log"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ log"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
 msgid "Function log10"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ log10"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
 msgid "Function sine"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
 msgid "Greek alpha"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
 msgid "Greek beta"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
 msgid "Greek epsilon"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
 msgid "Greek gamma"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
 msgid "Greek lambda"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
 msgid "Greek rho"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
 msgid "Greek tau"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
 msgid "Header 0 (chapter)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 0 (chapter)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
 msgid "Header 0 (chapter*)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 0 (chapter*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
 msgid "Header 1 (section)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 1 (section)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
 msgid "Header 1 (section*)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 1 (section*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
 msgid "Header 2 (subsection)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 2 (subsection)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
 msgid "Header 2 (subsection*)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 2 (subsection*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
 msgid "Header 3 (subsubsection)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 3 (subsubsection)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
 msgid "Header 3 (subsubsection*)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 3 (subsubsection*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
 msgid "Header 4 (paragraph)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ 4 (paragraph)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
 msgid "Header appendix"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex â Tags"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ â ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
 msgid "List description"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
 msgid "List enumerate"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
 msgid "List itemize"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Item with label"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "Item"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
 msgid "Maths (display)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
 msgid "Maths (inline)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÑÑ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
 msgid "Operator fraction"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
 msgid "Operator integral (display)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
 msgid "Operator integral (inline)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÑÑ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
 msgid "Operator sum (display)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÑÐÐ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
 msgid "Operator sum (inline)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ (Ñ ÑÐÐÑÑÑ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
 msgid "Reference label"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
 msgid "Reference ref"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
 msgid "Symbol <<"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ <"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
 msgid "Symbol <="
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ <="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
 msgid "Symbol >="
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ >="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
 msgid "Symbol >>"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ >>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
 msgid "Symbol and"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ and"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
 msgid "Symbol const"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ const"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ d2-ÑÐ-dt2-ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
 msgid "Symbol d-by-dt"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ d-ÑÐ-dt"
@@ -1992,74 +1816,74 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ d-ÑÐ-dt-ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ d2-ÑÐ-dt2-ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ --"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 msgid "Symbol em-dash ---"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÑÐ ---"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol infinity"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
 msgid "Symbol mathspace ,"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ,"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol mathspace ."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
 msgid "Symbol mathspace _"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ _"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
 msgid "Symbol mathspace __"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ __"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
 msgid "Symbol simeq"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
 msgid "Symbol star"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
 msgid "Typeface bold"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Typeface type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
 msgid "Typeface italic"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
 msgid "Typeface slanted"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
 msgid "Unbreakable text"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Footnote"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
+
 #: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tag list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
 "document without having to type them."
@@ -2067,22 +1891,18 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ/ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑ "
 "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT â Axes"
-msgstr "ÐÐÐÐ â ÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 msgid "XSLT â Elements"
 msgstr "ÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 msgid "XSLT â Functions"
 msgstr "ÐÐÐÐ â ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â Axes"
+msgstr "ÐÐÐÐ â ÐÑÐ"
+
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
 msgid "ancestor"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -2138,3 +1958,231 @@ msgstr "ÐÑÑÐ"
 #: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 msgid "XUL â Tags"
 msgstr "ÐÑÐÐ â ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ; ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"âscrollback-unlimitedâ (ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ), ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑ âÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐâ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑ. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ âÐ-Ðâ. ÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ) ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ (ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑ.: "
+"âredâ â ÑÑÐÐÐÐ)."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ (ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑ.: "
+"âredâ â ÑÑÐÐÐÐ)."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ 16-ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑ. â#FF00FFâ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ, "
+"ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âsystemâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ âonâ Ð âoffâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âblockâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ, âibeamâ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ, ÐÐÐ âunderlineâ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ)."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Font"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ âSans 12â ÐÐÐ âMonospace Bold 14â."
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:260
+msgid "Terminal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+# ÑÐ, ÑÐ?
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:282
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:143
+msgid "_Increase font size"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:146
+msgid "_Decrease font size"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:149
+msgid "_Reset font size"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Text Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:153
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:200
+msgid "Document Words"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ba2e721..9f8aeda 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # Serbian translation of gedit
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
 # Maintainer: Goran RakiÄ <grakic devbase net>
 # Danilo Åegan <danilo prevod org>, 2005.
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
 # Translated on 2010-03-07 by: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-06 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 01:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&";
+"keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 10:57+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -56,13 +56,13 @@ msgid "Goto the previous bookmark"
 msgstr "Idite na prethodni obeleÅivaÄ"
 
 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Automatski dodaje zatvorene zagrade."
-
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bracket Completion"
 msgstr "Dopunjavanje zagrada"
 
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Automatski dodaje zatvorene zagrade."
+
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:51
 msgid "Character Map"
@@ -125,16 +125,49 @@ msgstr "Umetn_i"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Commander"
+msgstr "Komandir"
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "SuÄelje linije naredbi za naprednije ureÄivanje"
 
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Commander"
-msgstr "Komandir"
+#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:70
+#| msgid "Commander"
+msgid "Commander Mode"
+msgstr "ReÅim komandira"
+
+#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:71
+msgid "Start commander mode"
+msgstr "Pokrenite reÅim komandira"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:110
+msgid "Empty Document"
+msgstr "Prazan dokument"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:218
+msgid "Type here to search..."
+msgstr "UpiÅite ovde da potraÅite..."
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:345
+msgid "Most Used"
+msgstr "NajviÅe koriÅÄeni"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:346
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Skori koriÅÄeni"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Instrument-tabla"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "A Dashboard for new tabs"
+msgstr "Tabla instrumenata za nove jeziÄke"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "IscrtavaÄ razmaka"
 
@@ -142,47 +175,48 @@ msgstr "IscrtavaÄ razmaka"
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Iscrtava razmake i tabulatore"
 
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "PrikaÅi pra_zan razmak"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "PrikaÅi razmake i tabulatore"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Iscrtaj poÄetne razmake"
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Iscrtaj razmake"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "Iscrtaj tabulatore"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Iscrtaj nove redove"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
 msgid "Draw non-breaking spaces"
 msgstr "Iscrtaj razmake bez preloma"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
-msgid "Draw spaces"
-msgstr "Iscrtaj razmake"
-
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
-msgid "Draw spaces in text"
-msgstr "Iscrtaj razmake u tekstu"
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Iscrtaj poÄetne razmake"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
-msgid "Draw tabs"
-msgstr "Iscrtaj tabulatore"
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Iscrtaj razmake u tekstu"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
 msgid "Draw trailing spaces"
 msgstr "Iscrtaj zavrÅne razmake"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "PrikaÅi pra_zan razmak"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "PrikaÅi razmake i tabulatore"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enabled"
 msgstr "UkljuÄeno"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr "Ukoliko je izabrano iscrtavanje Äe biti ukljuÄeno."
 
@@ -191,13 +225,13 @@ msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr "Vrste razmaka koje Äe biti iscrtane."
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Join several lines or split long ones"
-msgstr "Spojite nekoliko redova ili podelite one preduge"
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Spoji/Podeli redove"
 
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr "Spojite nekoliko redova ili podelite one preduge"
+
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:74
 msgid "_Join Lines"
 msgstr "Spo_j redove"
@@ -214,15 +248,6 @@ msgstr "_Podeli redove"
 msgid "Split the selected lines"
 msgstr "Podelite izabrane redove"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr "UreÄujte dokument na viÅe mesta odjednom"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Multi Edit"
-msgstr "ViÅemesno ureÄivanje"
-
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "Dodata taÄka ureÄivanja..."
@@ -235,59 +260,69 @@ msgstr "ReÅim kolona..."
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "Uklonjena taÄka ureÄivanja..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:925
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:916
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "ReÅim otkazane kolone..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1297
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1288
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Unesite reÅim ureÄivanja kolone koristeÄi izbor"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1298
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1289
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr "Unesite <b>pametan</b> reÅim ureÄivanja kolone koristeÄi izbor"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1299
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1290
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr "<b>Pametan</b> reÅim poravnanja kolone koristeÄi izbor"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1300
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1291
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 "<b>Pametan</b> reÅim poravnanja kolone uz dodatan razmak koristeÄi izbor"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1302
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1293
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Uklj./Isklj. taÄku ureÄivanja"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1303
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1294
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Dodajte taÄku ureÄivanja na poÄetak reda/izbora"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1304
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1295
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Dodajte taÄku ureÄivanja na kraj reda/izbora"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1296
 msgid "Align edit points"
 msgstr "Poravnajte taÄke ureÄivanja"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1306
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1297
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr "Poravnajte taÄke ureÄivanja dodatnim prostorom"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1337
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1328
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:80
 msgid "Multi Edit Mode"
-msgstr "ReÅim viÅe ureÄivanja"
+msgstr "ReÅim viÅemesnog ureÄivanja"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:82
+#| msgid "Multi Edit Mode"
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr "Pokrenite reÅim viÅemesnog ureÄivanja"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr "Lako poveÄajte i smanjite veliÄinu teksta"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "ViÅemesno ureÄivanje"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Text Size"
-msgstr "VeliÄina teksta"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "UreÄujte dokument na viÅe mesta odjednom"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:132
+msgid "Session Name"
+msgstr "Naziv sesije"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:84
 #, python-format
@@ -314,1483 +349,1268 @@ msgstr "_Upravljaj saÄuvanim sesijama..."
 msgid "Open the saved session manager"
 msgstr "Otvorite upravnika saÄuvane sesije"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:132
-msgid "Session Name"
-msgstr "Naziv sesije"
-
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr "SaÄuvajte i vratite radne sesije"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Äuvar sesije"
 
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr "SaÄuvajte i vratite radne sesije"
+
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 msgid "Save session"
 msgstr "SaÄuvajte sesiju"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
-msgid "Saved Sessions"
-msgstr "SaÄuvane sesije"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
 msgstr "Naziv sesije:"
 
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr "SaÄuvane sesije"
+
 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Pametni razmaci"
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Zaboravite da ne koristite tabulatore."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Pametni razmaci"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SinkTeKs"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"Naziv slovnog lika Pango. Primeri su âSans 12â ili âMonospace Bold 14â."
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr "UsklaÄivanje izmeÄu LaTeKs-a i PDF-a sa geditom i evinsom."
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "Znaci koji se smatraju âdelom reÄiâ"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:307
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:308
+msgid "Forward Search"
+msgstr "PotraÅi unapred"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "Osnovna boja pozadine terminala"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:700
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:716
+msgid "Tags"
+msgstr "Elementi"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Osnovna boja pozadine terminala, kao odrednica boje (moÅe biti data u vidu "
-"heksadekadnih cifara HTML stila, ili naziv boje na engleskom jeziku, npr.: "
-"âredâ â crvena)."
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Izaberite grupu elemenata koje Åelite da koristite"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "Osnovna boja teksta u terminalu"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled pred Åtampu"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Osnovna boja teksta u terminalu, kao odrednica boje (moÅe biti data u vidu "
-"heksadekadnih cifara HTML stila, ili naziv boje na engleskom jeziku, npr.: "
-"âredâ â crvena)."
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Dostupni spiskovi elemenata"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Font"
-msgstr "Slovni lik"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "XHTML 1.0 â Tags"
+msgstr "iKsHTML 1.0 â Oznake"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano (true), dozvoljava programima u terminalu da podebljaju tekst."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "SkraÄeni oblik"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano (true), ne pravi buku kada programi poÅalju oznaku za zvonce."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "SkraÄenica"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano (true), pritisak na taster prebacuje klizaÄ na kraj "
-"terminala."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Znak za pristupni taster"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano (true), ispisani redovi neÄe biti zaboravljani. Istorijat se "
-"Äuva privremeno na disku, tako da moÅete ostati bez prostora na disku ako "
-"ima puno redova u terminalu."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronim"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano (true), terminal Äe koristiti opÅti slovni lik radne povrÅi "
-"ako je utvrÄene Åirine (ili u suprotnom najsliÄniji slovni lik koji pronaÄe)."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnanje"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano (true), koristiÄe boje iz teme za polja za unos teksta u "
-"terminalu, umesto boja koje je podesio korisnik."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Znak za poravnanje"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, kada god ima novog izlaza, terminal Äe vas prebaciti na "
-"kraj."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativno"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Broj redova koji se pamte u klizaÄu"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Adresa veze"
 
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Broj redova klizaÄa koji se pamte. MoÅete iÄi unazad u terminalu za ovaj "
-"broj redova; redovi koji nisu stali u klizaÄu se odbacuju. Ako je izabrano "
-"âscrollback-unlimitedâ (neograniÄeno vraÄanje unazad), ova vrednost se "
-"zanemaruje."
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "Paleta za programe terminala"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"Terminali imaju 16-bojnu paletu koju mogu da koriste programi unutar "
-"terminala. Ovo je ta paleta, gde su date boje razdvojene dvotaÄkom. Imena "
-"boja treba da budu u heksadekadnom zapisu, npr. â#FF00FFâ"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr "Izgled kursora"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
-"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr ""
-"Dozvoljene vrednosti su âblockâ za kvadratni kursor, âibeamâ za kursor u vidu "
-"vertikalne crte, ili âunderlineâ za kursor u vidu donje crte."
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr ""
-"Dozvoljene vrednosti su âsystemâ koja koristi opÅta podeÅavanja treptanja "
-"kursora ili âonâ i âoffâ za neposredno ukljuÄivanje ili iskljuÄivanje treperenja."
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"Kada se bira tekst na osnovu reÄi, niz ovih znakova se posmatra kao "
-"pojedinaÄna reÄ. Opseg moÅe biti dat kao âA-Åâ. Crtica (koja ne oznaÄava "
-"opseg) treba da bude prvi navedeni znak."
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "Da li neograniÄen broj redova treba zadrÅati u klizaÄu"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Da li da dozvoli podebljani tekst"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "Da li kursor da trepÄe"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "Da li da pomeri na dno kada se pritisne taster"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "Da li da pomeri na dno kada ima novog izlaza"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "Da li da iskljuÄi terminalsko zvonce"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "Da li da koristi boje iz teme za terminalski element"
-
-#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "Da li da koristi sistemski slovni lik"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Ugradi terminal u donji panel."
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "UgnjeÅdeni terminal"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:260
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-# hm, hm?
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:282
-msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_Promeni direktorijum"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:153
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:200
-msgid "Document Words"
-msgstr "ReÄi dokumenta"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Word Completion"
-msgstr "DovrÅavanje reÄi"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Word completion using the completion framework"
-msgstr "DovrÅavanje reÄi koriÅÄenjem radnog okvira dovrÅavanja"
-
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SinkTeKs"
-
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-msgstr "UsklaÄivanje izmeÄu LaTeKs-a i PDF-a sa geditom i evinsom."
-
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:307
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:308
-msgid "Forward Search"
-msgstr "PotraÅi unapred"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:700
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:716
-msgid "Tags"
-msgstr "Elementi"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Izaberite grupu elemenata koje Åelite da koristite"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Pregled pred Åtampu"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "Dostupni spiskovi elemenata"
-
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "SkraÄeni oblik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "SkraÄenica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "Iznad"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "Znak za pristupni taster"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "Akronim"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "Znak za poravnanje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativno"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
 msgid "Anchor"
 msgstr "Veza"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "Adresa veze"
-
-# bug: what???
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Kod za aplete"
-
 # bug: what???
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
 msgid "Applet class file code (deprecated)"
 msgstr "Kod za aplete (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Niz"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
 msgid "Associated information"
 msgstr "PriloÅeni podaci"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
 msgid "Author info"
 msgstr "Podaci o autoru"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
 msgid "Axis related headers"
 msgstr "Zaglavlja u vezi ose"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
 msgid "Background color (deprecated)"
 msgstr "Boja pozadine (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Tekstura pozadine"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
 msgid "Background texture tile (deprecated)"
 msgstr "Tekstura pozadine (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Osnovna adresa"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Osnovni font"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
 msgid "Base font (deprecated)"
 msgstr "Osnovni font (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
+msgid "Base URI"
+msgstr "Osnovna adresa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
 msgid "Bold"
 msgstr "Zacrnjena"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "Ivica"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
 msgid "Border (deprecated)"
 msgstr "Ivica (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "Boja ivice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
 msgid "Cell rowspan"
 msgstr "Polje u viÅe redova"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Centriraj"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
 msgid "Center (deprecated)"
 msgstr "Centriraj (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
 msgid "Character encoding of linked resource"
 msgstr "Kodiranje znakova vezanog resursa"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "Izabrano (stanje)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
 msgid "Checked state"
 msgstr "Je li izabrano"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
 msgid "Citation"
 msgstr "Citat"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
 msgid "Cite reason for change"
 msgstr "Navedite razlog izmene"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
 msgid "Class implementation ID"
 msgstr "IB implementacije klase"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
 msgid "Class list"
 msgstr "Spisak klasa"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
 msgid "Clear text flow control"
 msgstr "OÄisti kontrolu protoka teksta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
 msgid "Code content type"
 msgstr "Vrsta sadrÅaja koda"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "Boja izabranih veza"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
 msgid "Color of selected links (deprecated)"
 msgstr "Boja izabranih veza (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
 msgid "Column span"
 msgstr "Raspon stubaca"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
 msgid "Columns"
 msgstr "Stupci"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
 msgid "Comment"
 msgstr "Primedba"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
 msgid "Computer code fragment"
 msgstr "IseÄak raÄunarskog koda"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "Shema sadrÅaja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta sadrÅaja"
-
 #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
 #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
 msgid "Content type (deprecated)"
 msgstr "Vrsta sadrÅaja (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinate"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "SadrÅalac DIV stila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "SadrÅalac DIV"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
 msgid "Date and time of change"
 msgstr "Datum i vreme izmene"
 
 #. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
 msgid "Declare flag"
-msgstr "Declare atribut "
+msgstr "Declare atribut"
 
 #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
 #. It indicates that the script is not going to generate any document
 #. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
 msgid "Defer attribute"
 msgstr "Defer atribut"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
 msgid "Definition description"
 msgstr "Opis definicije"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
 msgid "Definition list"
 msgstr "Spisak definicija"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
 msgid "Definition term"
 msgstr "Izraz definicije"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Obrisani tekst"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
 msgid "Directionality"
 msgstr "Usmerivost"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
 msgid "Directionality (deprecated)"
 msgstr "Usmerivost (prevaziÄeno)"
 
-# hm, hm?
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "Spisak fascikli"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
 msgid "Disabled"
 msgstr "IskljuÄeno"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
+msgid "DIV container"
+msgstr "SadrÅalac DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "SadrÅalac DIV stila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
 msgid "Document base"
 msgstr "Osnova dokumenta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
 msgid "Document body"
 msgstr "Telo dokumenta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
 msgid "Document head"
 msgstr "Zaglavlje dokumenta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Element ID"
+msgstr "IB elementa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
 msgid "Document title"
 msgstr "Naslov dokumenta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
 msgid "Document type"
 msgstr "Vrsta dokumenta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "IB elementa"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "UgnjeÅdeni objekat"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
 msgid "Emphasis"
 msgstr "NaglaÅavanje"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
 msgid "Encode type"
 msgstr "Vrsta kodiranja"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "Font"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
 msgid "Font face (deprecated)"
 msgstr "Font (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
 msgid "For label"
 msgstr "Za oznaku"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
 msgid "Forced line break"
 msgstr "RuÄni prelom reda"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "Obrazac"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
 msgid "Form action handler"
 msgstr "Akcija za obrazac"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
 msgid "Form control group"
 msgstr "Grupa elemenata za obrazac"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
 msgid "Form field label text"
 msgstr "Tekst oznake polja u obrascu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Unos u obrazac"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
 msgid "Form input type"
 msgstr "Vrsta unosa u obrazac"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Form input"
+msgstr "Unos u obrazac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
 msgid "Form method"
 msgstr "NaÄin slanja obrasca"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
 msgid "Forward link"
 msgstr "ProsleÄivanje veze"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "Okvir"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "Ivica okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
 msgid "Frame render parts"
 msgstr "Delovi iscrtavanja okvira"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
 msgid "Frame source"
 msgstr "Izvor okvira"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "Razmak okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
 msgid "Frame target"
 msgstr "OdrediÅte okvira"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "Ivica okvira"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "Skup okvira"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ivica okvira"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
 msgid "Frameset columns"
 msgstr "Stupci skupa okvira"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
 msgid "Frameset rows"
 msgstr "Redovi skupa okvira"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "Frameset"
+msgstr "Skup okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Frame spacing"
 msgstr "Razmak okvira"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
 msgid "Generic embedded object"
 msgstr "OpÅti ugnjeÅdeni objekat"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
 msgid "Generic metainformation"
 msgstr "OpÅti metapodaci"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
 msgid "Generic span"
 msgstr "OpÅte obuhvatanje"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF adresa"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "Koreni HTML element"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "Izdanje HTML-a"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTML â Special Characters"
-msgstr "HTML â naroÄiti znaci"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "HTML â Tags"
-msgstr "HTML â Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "Naziv HTTP zaglavlja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
 msgid "Header cell IDs"
 msgstr "IB polja zaglavlja"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "Zaglavlje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
 msgid "Heading 1"
 msgstr "Zaglavlje 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
 msgid "Heading 2"
 msgstr "Zaglavlje 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
 msgid "Heading 3"
 msgstr "Zaglavlje 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
 msgid "Heading 4"
 msgstr "Zaglavlje 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
 msgid "Heading 5"
 msgstr "Zaglavlje 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
 msgid "Heading 6"
 msgstr "Zaglavlje 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 msgid "Horizontal rule"
 msgstr "Vodoravna linija"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Vodoravni razmak"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr "Vodoravni razmak (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "I18A dvosmerno prevazilaÅenje"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF adresa"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Koreni HTML element"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "Mapirana slika"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Naziv HTTP zaglavlja"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18A dvosmerno prevazilaÅenje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 msgid "Image map area"
 msgstr "Oblast mapirane slike"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 msgid "Image map name"
 msgstr "Naziv mapirane slike"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "Izvor slike"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapirana slika"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 msgid "Inline frame"
 msgstr "Okvir u tekstu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "Sloj u tekstu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 msgid "Inserted text"
 msgstr "Umetnuti tekst"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
 msgid "Instance definition"
 msgstr "Jedna definicija"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 msgid "Italic text"
 msgstr "Kurzivni tekst"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java programÄe"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
 msgid "Java applet (deprecated)"
 msgstr "Java programÄe (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 msgid "Language code"
 msgstr "Kod jezika"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 msgid "Large text style"
 msgstr "Stil velikog teksta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "Sloj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "Boja veze"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 msgid "Link color (deprecated)"
 msgstr "Boja za veze (prevaziÄeno)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 msgid "List item"
 msgstr "Stavka spiska"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 msgid "List of MIME types for file upload"
 msgstr "Spisak MIME vrsti za nabacivanje datoteke"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 msgid "List of supported character sets"
 msgstr "Spisak podrÅanih skupova znakova"
 
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lokalna izmena slovnog lika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Long description link"
+msgstr "Dug opis veze"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Dug navod"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Visina margine u pikselima"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Åirina margine u pikselima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "NajveÄa duÅina tekstualnog polja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Output media"
+msgstr "Medij za izlaz"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Veza nezavisna od medija"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Spisak kao meni (prevaziÄeno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "ViÅeredno tekstualno polje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Multiple"
+msgstr "ViÅestruki izbor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+msgid "Named property value"
+msgstr "Imenovana vrednost osobine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "No frames"
+msgstr "Bez okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "No resize"
+msgstr "Bez promene veliÄine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "No script"
+msgstr "Bez skripte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Bez senÄenja (prevaziÄeno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "No URI"
+msgstr "Bez adrese"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Bez preloma reda (prevaziÄeno)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Datoteka objekta programÄeta (prevaziÄeno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Referenca objekta podataka"
+
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "Ispis"
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Pomeraj za znak poravnanja"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "Lokalna izmena slovnog lika"
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "DogaÄaj na zamuÄenje"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "Dug opis veze"
+msgid "OnChange event"
+msgstr "DogaÄaj na promenu"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "Dug navod"
+msgid "OnClick event"
+msgstr "DogaÄaj na klik"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "Veza za poÅtu"
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "DogaÄaj na dvoklik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "DogaÄaj na zumiranje"
 
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "Visina margine u pikselima"
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "DogaÄaj na taster dole"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "DogaÄaj na pritisak tastera"
 
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "Åirina margine u pikselima"
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "DogaÄaj na taster gore"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "Reklamna poruka"
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "DogaÄaj na uÄitavanje"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "NajveÄa duÅina tekstualnog polja"
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "DogaÄaj na miÅem dole"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "DogaÄaj na pokret miÅa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "DogaÄaj na izlaz miÅa"
 
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "Veza nezavisna od medija"
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "DogaÄaj na miÅem preko"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "Spisak kao meni"
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "DogaÄaj na miÅem gore"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+msgid "OnReset event"
+msgstr "DogaÄaj na povraÄaj"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "Spisak kao meni (prevaziÄeno)"
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "DogaÄaj na izbor"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "ViÅeredno tekstualno polje"
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "DogaÄaj na slanje"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "ViÅestubaca"
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "DogaÄaj na oduÄitavanje"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "ViÅestruki izbor"
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupa opcija"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgid "Option selector"
+msgstr "BiraÄ opcije"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "Imenovana vrednost osobine"
+msgid "Ordered list"
+msgstr "UreÄeni spisak"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "SledeÄi IB"
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Klasa pasusa"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "Bez adrese"
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Stil pasusa"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "Nema ugnjeÅdenih objekata"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pasus"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "Bez okvira"
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preoblikovani tekst"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "Bez slojeva"
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "ReÄnik profila sa metapodacima"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "Bez preloma reda"
+msgid "Push button"
+msgstr "Dugme"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "Bez promene veliÄine"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "Bez skripte"
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Tekst samo za Äitanje i lozinka"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "Bez senÄenja"
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Smanjeni razmak (prevaziÄeno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Obrnuta veza"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "Bez senÄenja (prevaziÄeno)"
+msgid "Rows"
+msgstr "Redovi"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "Bez preloma reda"
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Linije izmeÄu redova i stubaca"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "Bez preloma reda (prevaziÄeno)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Primer ispisa programa, skripti"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "Razmak bez preloma reda"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Opseg koji pokrivaju polja zaglavlja"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "BeleÅka"
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ime skript jezika"
 
+# bug: s/statments/statements/
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Datoteka objekta programÄeta"
+msgid "Script statements"
+msgstr "Naredbe skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "KlizaÄ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "Datoteka objekta programÄeta (prevaziÄeno)"
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Izbiriva opcija"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "Referenca objekta podataka"
+msgid "Selected"
+msgstr "Izabrana"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "Pomeraj za znak poravnanja"
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa slike na serveru"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "DogaÄaj OnBlur"
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblik"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "DogaÄaj OnChange"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "DogaÄaj OnClick"
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kratak umetnuti navod"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "DogaÄaj OnDblClick"
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "VeliÄina (prevaziÄeno)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "DogaÄaj OnFocus"
+msgid "Small text style"
+msgstr "Stil malog teksta"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "DogaÄaj OnKeyDown"
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "DogaÄaj OnKeyPress"
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Razmakom razdvojen spisak arhiva"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "DogaÄaj OnKeyUp"
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Razmak meÄu poljima"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "DogaÄaj OnLoad"
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Razmak u poljima"
 
+# ostaviti âspanâ???
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "DogaÄaj OnMouseDown"
+msgid "Span"
+msgstr "Obuhvatanje"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "DogaÄaj OnMouseMove"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "DogaÄaj OnMouseOut"
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Poruka za Äekanje pri uÄitavanju"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "DogaÄaj OnMouseOver"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "DogaÄaj OnMouseUp"
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Broj za poÄetak niza (prevaziÄeno)"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "DogaÄaj OnReset"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "DogaÄaj OnSelect"
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Stil precrtanog teksta (prevaziÄeno)"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "DogaÄaj OnSubmit"
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Precrtani tekst (prevaziÄeno)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "DogaÄaj OnUnload"
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "SnaÅno naglaÅavanje"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "Grupa opcija"
+msgid "Style info"
+msgstr "Podaci o stilu"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "BiraÄ opcije"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indeks"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "UreÄeni spisak"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Stepen"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "Medij za izlaz"
+msgid "Table body"
+msgstr "Telo tabele"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Pasus"
+msgid "Table caption"
+msgstr "Naslov tabele"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "Klasa pasusa"
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Osobine grupe stubaca tabele"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "Stil pasusa"
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Osobine stupca tabele"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Preoblikovani ispis"
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Polje tabele sa podacima"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Preoblikovani tekst"
+msgid "Table footer"
+msgstr "PodnoÅje tabele"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "ReÄnik profila sa metapodacima"
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Polje zaglavlja tabele"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "Upitna poruka"
+msgid "Table header"
+msgstr "Zaglavlje tabele"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "Dugme"
+msgid "Table row"
+msgstr "Red tabele"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "Navod"
+msgid "Table summary"
+msgstr "SaÅetak tabele"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "Tekst samo za Äitanje i lozinka"
+msgid "Target â Blank"
+msgstr "OdrediÅte â prazno"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "Smanjeni razmak"
+msgid "Target â Parent"
+msgstr "OdrediÅte â sadrÅalac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+msgid "Target â Self"
+msgstr "OdrediÅte â isti"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "Smanjeni razmak (prevaziÄeno)"
+msgid "Target â Top"
+msgstr "OdrediÅte â glavni"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Obrnuta veza"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "Koren"
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Stil teksta utvrÄene Åirine"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "Redovi"
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Boja teksta (prevaziÄeno)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "Linije izmeÄu redova i stubaca"
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Tekst koji unosi korisnik"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "Primer ispisa programa, skripti"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "Opseg koji pokrivaju polja zaglavlja"
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Stil podvuÄenog teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+msgid "Unordered list"
+msgstr "NeureÄeni spisak"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "Ime skript jezika"
+msgid "Use image map"
+msgstr "Koristi mapu slike"
 
-# bug: s/statments/statements/
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "Naredbe skripte"
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "TumaÄenje vrednosti"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "KlizaÄ"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "Izbiriva opcija"
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Promenljiva ili argument programa"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "Izabrana"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "Mapa slike na serveru"
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje polja"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "Oblik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "Kratak umetnuti navod"
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Uspravni razmak (prevaziÄeno)"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "Upit u jednom redu"
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Boja za poseÄene veze (prevaziÄeno)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄina"
+msgid "Width"
+msgstr "Åirina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+msgid "HTML â Tags"
+msgstr "HTML â Oznake"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "VeliÄina (prevaziÄeno)"
+msgid "Above"
+msgstr "Iznad"
 
+# bug: what???
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "Stil malog teksta"
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kod za aplete"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "Meki prelom reda"
+msgid "Array"
+msgstr "Niz"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Tekstura pozadine"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "Razmakom razdvojen spisak arhiva"
+msgid "Base font"
+msgstr "Osnovni font"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "Razmaknica"
+msgid "Border color"
+msgstr "Boja ivice"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "Razmak meÄu poljima"
+msgid "Border"
+msgstr "Ivica"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "Razmak u poljima"
+msgid "Center"
+msgstr "Centriraj"
 
-# ostaviti âspanâ???
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "Obuhvatanje"
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Izabrano (stanje)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "Kvadratni koren"
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Boja izabranih veza"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "Poruka za Äekanje pri uÄitavanju"
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Shema sadrÅaja"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Broj za poÄetak niza"
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta sadrÅaja"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+# hm, hm?
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "Broj za poÄetak niza (prevaziÄeno)"
+msgid "Directory list"
+msgstr "Spisak fascikli"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Precrtani tekst"
+msgid "HTML version"
+msgstr "Izdanje HTML-a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+msgid "Embedded object"
+msgstr "UgnjeÅdeni objekat"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "Precrtani tekst (prevaziÄeno)"
+msgid "Figure"
+msgstr "Slika"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Stil precrtanog teksta"
+msgid "Font face"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ivica okvira"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "Stil precrtanog teksta (prevaziÄeno)"
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Razmak okvira"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "SnaÅno naglaÅavanje"
+msgid "Heading"
+msgstr "Zaglavlje"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "Podaci o stilu"
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vodoravni razmak"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "Indeks"
+msgid "Image source"
+msgstr "Izvor slike"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "Stepen"
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Sloj u tekstu"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "Redosled pri prelazu tabulatorom"
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java programÄe"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "Telo tabele"
+msgid "Link color"
+msgstr "Boja veze"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "Naslov tabele"
+msgid "Listing"
+msgstr "Ispis"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "Osobine grupe stubaca tabele"
+msgid "Mail link"
+msgstr "Veza za poÅtu"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "Osobine stupca tabele"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Reklamna poruka"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "Polje tabele sa podacima"
+msgid "Menu list"
+msgstr "Spisak kao meni"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "PodnoÅje tabele"
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "ViÅestubaca"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "Zaglavlje tabele"
+msgid "Next ID"
+msgstr "SledeÄi IB"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "Polje zaglavlja tabele"
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Nema ugnjeÅdenih objekata"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "Red tabele"
+msgid "No layers"
+msgstr "Bez slojeva"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "SaÅetak tabele"
+msgid "No line break"
+msgstr "Bez preloma reda"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target â Blank"
-msgstr "OdrediÅte â prazno"
+msgid "No shade"
+msgstr "Bez senÄenja"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target â Parent"
-msgstr "OdrediÅte â sadrÅalac"
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Bez preloma reda"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target â Self"
-msgstr "OdrediÅte â isti"
+msgid "Note"
+msgstr "BeleÅka"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Target â Top"
-msgstr "OdrediÅte â glavni"
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Datoteka objekta programÄeta"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "Stil teksta utvrÄene Åirine"
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preoblikovani ispis"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Upitna poruka"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "Boja teksta"
+msgid "Quote"
+msgstr "Navod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "Boja teksta (prevaziÄeno)"
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Smanjeni razmak"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "Tekst koji unosi korisnik"
+msgid "Root"
+msgstr "Koren"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Upit u jednom redu"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "Gornja margina u pikselima"
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄina"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa"
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Meki prelom reda"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "Stil podvuÄenog teksta"
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "NeureÄeni spisak"
+msgid "Spacer"
+msgstr "Razmaknica"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "Koristi mapu slike"
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratni koren"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Broj za poÄetak niza"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "TumaÄenje vrednosti"
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Stil precrtanog teksta"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "Promenljiva ili argument programa"
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Precrtani tekst"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje polja"
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Redosled pri prelazu tabulatorom"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Uspravni razmak"
+msgid "Text color"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "Uspravni razmak (prevaziÄeno)"
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Gornja margina u pikselima"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Boja poseÄenih veza"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Uspravni razmak"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "Boja za poseÄene veze (prevaziÄeno)"
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Boja poseÄenih veza"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "Åirina"
+msgid "HTML â Special Characters"
+msgstr "HTML â naroÄiti znaci"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 â Tags"
-msgstr "iKsHTML 1.0 â Oznake"
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Razmak bez preloma reda"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Latex â Tags"
+msgstr "LaTeKs â Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
 msgid "Bibliography (cite)"
 msgstr "Bibliografija (citat)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
 msgid "Bibliography (item)"
 msgstr "Bibliografija (stavka)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
 msgid "Bibliography (shortcite)"
 msgstr "Bibliografija (kratak citat)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
 msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "Bibliografija (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
 msgid "Brackets ()"
 msgstr "Zagrade ()"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "Zagrade <>"
-
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
 msgid "Brackets []"
 msgstr "Zagrade []"
@@ -1799,190 +1619,194 @@ msgstr "Zagrade []"
 msgid "Brackets {}"
 msgstr "Zagrade {}"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Zagrade <>"
+
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
 msgid "File input"
 msgstr "UkljuÄenje datoteke"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "Fusnota"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 msgid "Function cosine"
 msgstr "Funkcija kosinus"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 msgid "Function e^"
 msgstr "Funkcija e^"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
 msgid "Function exp"
 msgstr "Funkcija exp"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
 msgid "Function log"
 msgstr "Funkcija log"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
 msgid "Function log10"
 msgstr "Funkcija log10"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
 msgid "Function sine"
 msgstr "Funkcija sinus"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
 msgid "Greek alpha"
 msgstr "GrÄko alfa"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
 msgid "Greek beta"
 msgstr "GrÄko beta"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
 msgid "Greek epsilon"
 msgstr "GrÄko ipsilon"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
 msgid "Greek gamma"
 msgstr "GrÄko gama"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
 msgid "Greek lambda"
 msgstr "GrÄko lambda"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
 msgid "Greek rho"
 msgstr "GrÄko ro"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
 msgid "Greek tau"
 msgstr "GrÄko tau"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
 msgid "Header 0 (chapter)"
 msgstr "Zaglavlje 0 (chapter)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
 msgid "Header 0 (chapter*)"
 msgstr "Zaglavlje 0 (chapter*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
 msgid "Header 1 (section)"
 msgstr "Zaglavlje 1 (section)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
 msgid "Header 1 (section*)"
 msgstr "Zaglavlje 1 (section*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
 msgid "Header 2 (subsection)"
 msgstr "Zaglavlje 2 (subsection)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
 msgid "Header 2 (subsection*)"
 msgstr "Zaglavlje 2 (subsection*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
 msgid "Header 3 (subsubsection)"
 msgstr "Zaglavlje 3 (subsubsection)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
 msgid "Header 3 (subsubsection*)"
 msgstr "Zaglavlje 3 (subsubsection*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
 msgid "Header 4 (paragraph)"
 msgstr "Zaglavlje 4 (paragraph)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
 msgid "Header appendix"
 msgstr "Zaglavlje dodatka"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Stavka"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Stavka sa oznakom"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex â Tags"
-msgstr "LaTeKs â Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
 msgid "List description"
 msgstr "Opis spiska"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
 msgid "List enumerate"
 msgstr "Pobrojani spisak"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
 msgid "List itemize"
 msgstr "Spisak po taÄkama"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Item with label"
+msgstr "Stavka sa oznakom"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "Item"
+msgstr "Stavka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
 msgid "Maths (display)"
 msgstr "MatematiÄki izraz (izdvojen)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
 msgid "Maths (inline)"
 msgstr "MatematiÄki izraz (u tekstu)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
 msgid "Operator fraction"
 msgstr "Operator razlomka"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
 msgid "Operator integral (display)"
 msgstr "Operator integrala (izdvojen)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
 msgid "Operator integral (inline)"
 msgstr "Operator integrala (u tekstu)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
 msgid "Operator sum (display)"
 msgstr "Operator zbira (izdvojen)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
 msgid "Operator sum (inline)"
 msgstr "Operator zbira (u tekstu)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
 msgid "Reference label"
 msgstr "Oznaka reference"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
 msgid "Reference ref"
 msgstr "Referenca ref"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
 msgid "Symbol <<"
 msgstr "Simbol <"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
 msgid "Symbol <="
 msgstr "Simbol <="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
 msgid "Symbol >="
 msgstr "Simbol >="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
 msgid "Symbol >>"
 msgstr "Simbol >>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
 msgid "Symbol and"
 msgstr "Simbol and"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
 msgid "Symbol const"
 msgstr "Simbol const"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbol d2-sa-dt2-parcijalno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbol bodeÅ"
+
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
 msgid "Symbol d-by-dt"
 msgstr "Simbol d-sa-dt"
@@ -1992,74 +1816,74 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
 msgstr "Simbol d-sa-dt-parcijalno"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Simbol d2-sa-dt2-parcijalno"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbol ekvivalencija"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Simbol bodeÅ"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Simbol crta --"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 msgid "Symbol em-dash ---"
 msgstr "Simbol duga crta ---"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "Simbol crta --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "Simbol ekvivalencija"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol infinity"
 msgstr "Simbol beskonaÄno"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
 msgid "Symbol mathspace ,"
 msgstr "Simbol matrazmak ,"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol mathspace ."
 msgstr "Simbol matrazmak ."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
 msgid "Symbol mathspace _"
 msgstr "Simbol matrazmak _"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
 msgid "Symbol mathspace __"
 msgstr "Simbol matrazmak __"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
 msgid "Symbol simeq"
 msgstr "Simbol sliÄno"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
 msgid "Symbol star"
 msgstr "Simbol zvezda"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
 msgid "Typeface bold"
 msgstr "Masni font"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Vrsta fonta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
 msgid "Typeface italic"
 msgstr "Kurzivni font"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
 msgid "Typeface slanted"
 msgstr "IskoÅeni font"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Vrsta fonta"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
 msgid "Unbreakable text"
 msgstr "Neprelomivi tekst"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fusnota"
+
 #: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tag list"
+msgstr "Spisak elemenata"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
 "document without having to type them."
@@ -2067,22 +1891,18 @@ msgstr ""
 "ObezbeÄuje naÄin lakog umetanja Äesto koriÅÄenih elemenata/niski u dokument "
 "bez potrebe da ih kucate."
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "Spisak elemenata"
-
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT â Axes"
-msgstr "HSLT â Ose"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 msgid "XSLT â Elements"
 msgstr "HSLT â Elementi"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 msgid "XSLT â Functions"
 msgstr "HSLT â Funkcije"
 
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â Axes"
+msgstr "HSLT â Ose"
+
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
 msgid "ancestor"
 msgstr "predak"
@@ -2138,3 +1958,231 @@ msgstr "isti"
 #: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 msgid "XUL â Tags"
 msgstr "KsUL â Oznake"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Da li da iskljuÄi terminalsko zvonce"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr "Ako je izabrano, ne pravi buku kada programi poÅalju oznaku za zvonce."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "Broj redova koji se pamte u klizaÄu"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Broj redova klizaÄa koji se pamte. MoÅete iÄi unazad u terminalu za ovaj "
+"broj redova; redovi koji nisu stali u klizaÄu se odbacuju. Ako je izabrano "
+"âscrollback-unlimitedâ (neograniÄeno vraÄanje unazad), ova vrednost se "
+"zanemaruje."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "Da li neograniÄen broj redova treba zadrÅati u klizaÄu"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"Ako je izabrano, ispisani redovi neÄe biti zaboravljani. Istorijat se Äuva "
+"privremeno na disku, tako da moÅete ostati bez prostora na disku ako ima "
+"puno redova u terminalu."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "Da li da pomeri na dno kada se pritisne taster"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "Ako je izabrano, pritisak na taster prebacuje klizaÄ na kraj terminala."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "Da li da pomeri na dno kada ima novog izlaza"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, kada god ima novog izlaza, terminal Äe vas prebaciti na "
+"kraj."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Da li da dozvoli podebljani tekst"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr "Ako je izabrano, dozvoljava programima u terminalu da podebljaju tekst."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Znaci koji se smatraju âdelom reÄiâ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+"Kada se bira tekst na osnovu reÄi, niz ovih znakova se posmatra kao "
+"pojedinaÄna reÄ. Opseg moÅe biti dat kao âA-Åâ. Crtica (koja ne oznaÄava "
+"opseg) treba da bude prvi navedeni znak."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Osnovna boja teksta u terminalu"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Osnovna boja teksta u terminalu, kao odrednica boje (moÅe biti data u vidu "
+"heksadekadnih cifara HTML stila, ili naziv boje na engleskom jeziku, npr.: "
+"âredâ â crvena)."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Osnovna boja pozadine terminala"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Osnovna boja pozadine terminala, kao odrednica boje (moÅe biti data u vidu "
+"heksadekadnih cifara HTML stila, ili naziv boje na engleskom jeziku, npr.: "
+"âredâ â crvena)."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Paleta za programe terminala"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"Terminali imaju 16-bojnu paletu koju mogu da koriste programi unutar "
+"terminala. Ovo je ta paleta, gde su date boje razdvojene dvotaÄkom. Imena "
+"boja treba da budu u heksadekadnom zapisu, npr. â#FF00FFâ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "Da li da koristi boje iz teme za terminalski element"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"Ako je izabrano, koristiÄe boje iz teme za polja za unos teksta u terminalu, "
+"umesto boja koje je podesio korisnik."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "Da li kursor da trepÄe"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+"Dozvoljene vrednosti su âsystemâ koja koristi opÅta podeÅavanja treptanja "
+"kursora ili âonâ i âoffâ za neposredno ukljuÄivanje ili iskljuÄivanje treperenja."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "Izgled kursora"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+"Dozvoljene vrednosti su âblockâ za kvadratni kursor, âibeamâ za kursor u vidu "
+"vertikalne crte, ili âunderlineâ za kursor u vidu donje crte."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Da li da koristi sistemski slovni lik"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Ako je izabrano, terminal Äe koristiti opÅti slovni lik radne povrÅi ako je "
+"utvrÄene Åirine (ili u suprotnom najsliÄniji slovni lik koji pronaÄe)."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Font"
+msgstr "Slovni lik"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Naziv slovnog lika Pango. Primeri su âSans 12â ili âMonospace Bold 14â."
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "UgnjeÅdeni terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Ugradi terminal u donji panel."
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:260
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+# hm, hm?
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:282
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Promeni direktorijum"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:143
+msgid "_Increase font size"
+msgstr "_PoveÄaj veliÄinu pisma"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:146
+msgid "_Decrease font size"
+msgstr "_Smanji veliÄinu pisma"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:149
+msgid "_Reset font size"
+msgstr "_Vrati veliÄinu pisma"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Text Size"
+msgstr "VeliÄina teksta"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "Lako poveÄajte i smanjite veliÄinu teksta"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:153
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:200
+msgid "Document Words"
+msgstr "ReÄi dokumenta"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr "DovrÅavanje reÄi"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr "DovrÅavajte reÄi koristeÄi radni okvir dovrÅavanja"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]