[evolution] Updated Swedish translation



commit b06f0397f15033cd7fb3de4a4b74b5f843e4a813
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Feb 26 22:19:24 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |22811 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 12299 insertions(+), 10512 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e40a85d..a729cdc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Swedish messages for Evolution.
-# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
 # Richard Hult <rhult codefactory se>, 2000, 2001.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Martin NorbÃck <d95mback dtek chalmers se>, 2001.
 # Johan Dahlin <johan gnome org>, 2001, 2006.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 # Terminology
 # appointment = mÃte
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 22:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -27,483 +27,484 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "Denna adressbok kunde inte Ãppnas."
+
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad adressbok och kan inte Ãndras. VÃlj en annan adressbok frÃn sidopanelen i Kontakter-vyn."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
+msgstr "Denna adressboksserver kan vara onÃbar, servernamnet kan vara felstavat eller sà kan din nÃtverksanslutning vara nere."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du Ãndà lÃgga till ett nytt kort med samma adress?"
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du lÃgga till den ÃndÃ?"
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Kontrollera att ditt lÃsenord Ãr rÃttstavat och att du anvÃnder en inloggningsmetod som stÃds. Kom ihÃg att lÃsenord skiljer pà gemener och versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Add with duplicates"
-msgstr "LÃgg till med dubbletter"
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Denna adressboksserver har inga fÃreslagna sÃkbaser."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adressen \"{0}\" finns redan."
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "Denna LDAP-server kanske anvÃnder en Ãldre version av LDAP som inte stÃder denna funktionalitet, eller sà kan den vara felkonfigurerad. FrÃga din administratÃr om de sÃkbaser som stÃds."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Kan inte lÃgga till ny kontakt"
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Denna server stÃder inte LDAPv3-schemainformation."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Kan inte flytta kontakt."
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Kunde inte hÃmta schemainformation fÃr LDAP-servern."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Kategoriredigeraren Ãr inte tillgÃnglig."
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP-servern svarade inte med giltig schemainformation."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Kontrollera att ditt lÃsenord Ãr rÃttstavat och att du anvÃnder en inloggningsmetod som stÃds. Kom ihÃg att lÃsenord skiljer pà gemener och versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad."
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "Kunde inte ta bort adressboken."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Kunde inte hÃmta schemainformation fÃr LDAP-servern."
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Ta bort adressboken \"{0}\"?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Kunde inte ta bort adressboken."
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "FÃr nÃrvarande kan du endast komma Ãt systemadressboken i GroupWise frÃn Evolution. AnvÃnd nÃgon annan GroupWise-postklient en gÃng fÃr att fà tag pà dina ofta anvÃnda kontakter och mappar fÃr personliga kontakter i GroupWise."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "Ta inte _bort"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Ta bort adressboken \"{0}\"?"
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Kategoriredigeraren Ãr inte tillgÃnglig."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "Ta inte _bort"
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Kan inte Ãppna adressboken"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Fel vid sparande av {0} till {1}: {2}"
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Kan inte genomfÃra sÃkning."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server."
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Vill du spara dina Ãndringar?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgstr "Du har Ãndrat denna kontakt. Vill du spara dessa Ãndringar?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Skapande av GroupWise-adressbok:"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_FÃrkasta"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP-servern svarade inte med giltig schemainformation."
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Kan inte flytta kontakt."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "Listan \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista."
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "Du fÃrsÃker flytta en kontakt frÃn en adressbok till en annan men den kan inte flyttas frÃn kÃllan. Vill du spara en kopia istÃllet?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "Skip duplicates"
-msgstr "Hoppa Ãver dubbletter"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Den bild som du har valt Ãr stor. Vill du Ãndra storleken pà den och lagra den?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "Some addresses already exist in this contact list."
-msgstr "NÃgra adresser finns redan i denna kontaktlista."
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Ãndra storlek"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server"
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "_AnvÃnd som det Ãr"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolutions adressbok har ovÃntat avslutats."
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Spara inte"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Den bild som du har valt Ãr stor. Vill du Ãndra storleken pà den och lagra den?"
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Kan inte spara {0}."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Denna LDAP-server kanske anvÃnder en Ãldre version av LDAP som inte stÃder denna funktionalitet, eller sà kan den vara felkonfigurerad. FrÃga din administratÃr om de sÃkbaser som stÃds."
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Fel vid sparande av {0} till {1}: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Denna adressbok kunde inte Ãppnas."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Denna adressboksserver har inga fÃreslagna sÃkbaser."
+msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolutions adressbok har ovÃntat avslutats."
 
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Denna adressboksserver kan vara onÃbar, servernamnet kan vara felstavat eller sà kan din nÃtverksanslutning vara nere."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Dina kontakter fÃr {0} kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent."
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Adressen \"{0}\" finns redan."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Denna server stÃder inte LDAPv3-schemainformation."
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
+msgstr "Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du Ãndà lÃgga till ett nytt kort med samma adress?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Kan inte Ãppna adressboken"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_LÃgg till"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Kan inte genomfÃra sÃkning."
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "NÃgra adresser finns redan i denna kontaktlista."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Kan inte spara {0}."
+msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?"
+msgstr "Du fÃrsÃker att lÃgga till adresser som redan Ãr en del av denna lista. Vill du lÃgga till dem ÃndÃ?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Vill du spara dina Ãndringar?"
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "Hoppa Ãver dubbletter"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Du fÃrsÃker flytta en kontakt frÃn en adressbok till en annan men den kan inte flyttas frÃn kÃllan. Vill du spara en kopia istÃllet?"
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "LÃgg till med dubbletter"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern uppgraderas till en version som stÃds"
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "Listan \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?"
-msgstr "Du fÃrsÃker att lÃgga till adresser som redan Ãr en del av denna lista. Vill du lÃgga till dem ÃndÃ?"
+msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du lÃgga till den ÃndÃ?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Du har inte behÃrighet att ta bort kontakter i den hÃr adressboken."
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
-msgstr "Du har Ãndrat denna kontakt. Vill du spara dessa Ãndringar?"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern uppgraderas till en version som stÃds"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "Skapande av GroupWise-adressbok:"
 
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina kontakter fÃr {0} kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "FÃr nÃrvarande kan du endast komma Ãt systemadressboken i GroupWise frÃn Evolution. AnvÃnd nÃgon annan GroupWise-postklient en gÃng fÃr att fà tag pà dina ofta anvÃnda kontakter och mappar fÃr personliga kontakter i GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "_LÃgg till"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
-msgid "_Discard"
-msgstr "_FÃrkasta"
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "Du har inte behÃrighet att ta bort kontakter i den hÃr adressboken."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "_Do not save"
-msgstr "_Spara inte"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Ãndra storlek"
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Kan inte lÃgga till ny kontakt"
 
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "_AnvÃnd som det Ãr"
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad adressbok och kan inte Ãndras. VÃlj en annan adressbok frÃn sidopanelen i Kontakter-vyn."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Jubileum"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Kontaktredigerare"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:79
-#: ../shell/main.c:140
-msgid "Birthday"
-msgstr "FÃdelsedag"
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Sme_knamn:"
 
-#. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Blog:"
-msgstr "Blogg:"
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Arkivera under:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Var:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorier..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Kalender:"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "FullstÃndigt _namn..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontaktredigerare"
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Vill fà HTML-post"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
-#: ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:811
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Ledig/Upptagen:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "FullstÃndigt _namn..."
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Snabbmeddelanden"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Webbsida:"
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_Webbsida:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalender:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Snabbmeddelanden"
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Ledig/Upptagen:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr "Jobb"
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Videochatt:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Postadress"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Webbsida:"
 
-# Felstavat... borde buggrapporteras.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Kalender:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "Sme_knamn:"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Ledig/Upptagen:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Videochatt:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig information"
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Blogg:"
 
+#. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blogg:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Videochatt:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Web Addresses"
 msgstr "Webbadresser"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Web addresses"
 msgstr "Webbadresser"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Yrke:"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
-msgid "Work"
-msgstr "Arbete"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adress:"
+msgid "_Company:"
+msgstr "_FÃretag:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Jubileum:"
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Avdelning:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Assistent:"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Manager:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_FÃdelsedag:"
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Assistent:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "_Blog:"
-msgstr "_Blogg:"
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Kalender:"
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Kontor:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_City:"
-msgstr "Sta_d:"
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_Partner:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Company:"
-msgstr "_FÃretag:"
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_FÃdelsedag:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Land:"
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Jubileum:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Avdelning:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2076
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubileum"
 
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Arkivera under:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2075
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:83
+#: ../shell/main.c:133
+msgid "Birthday"
+msgstr "FÃdelsedag"
 
+# Felstavat... borde buggrapporteras.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Ledig/Upptagen:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Webbsida:"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig information"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manager:"
+msgid "_City:"
+msgstr "Sta_d:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Kontor:"
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_Postnummer:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Postbox:"
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "Del_stat/LÃn:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Yrke:"
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Land:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Partner:"
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Postbox:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "Del_stat/LÃn:"
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adress:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Videochatt:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304
+msgid "Work"
+msgstr "Arbete"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Vill fà HTML-post"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Var:"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Postadress"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Postnummer:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Fel vid tillÃgg av kontakt"
 
@@ -515,17 +516,17 @@ msgstr "Fel vid Ãndring av kontakt"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fel vid borttagning av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktredigerare - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "VÃlj en bild fÃr denna kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
 msgid "_No image"
 msgstr "_Ingen bild"
 
@@ -537,184 +538,186 @@ msgstr ""
 "Data fÃr kontakten Ãr ogiltiga:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
 #, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr "\"%s\" fÃr inte vara ett datum i framtiden"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" Ãr tom"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ogiltig kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "SnabbinlÃggning av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Redigera fullstÃndigt namn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
 msgid "_Full name"
 msgstr "_FullstÃndigt namn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_post"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_VÃlj adressbok"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+msgid "Mr."
+msgstr "Herr"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Herr"
+msgid "Mrs."
+msgstr "Fru"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "FullstÃndigt namn"
+msgid "Ms."
+msgstr "FrÃken"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
+msgid "Miss"
+msgstr "FrÃken"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
 msgid "Jr."
 msgstr "Jr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "FrÃken"
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Herr"
+msgid "II"
+msgstr "II"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Fru"
+msgid "III"
+msgstr "III"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "FrÃken"
+msgid "Esq."
+msgstr "Herr"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "FullstÃndigt namn"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 msgid "_First:"
 msgstr "_FÃrnamn:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Efternamn:"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Andranamn:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Efternamn:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffix:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Kontaktlisteredigerare"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "_List name:"
+msgstr "_Listnamn:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "Members"
 msgstr "Medlemmar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_DÃlj adresser nÃr e-post skickas till denna lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "_Listnamn:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
 msgid "_Select..."
 msgstr "_VÃlj..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Medlemmar i kontaktlista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+msgid "_Members"
+msgstr "_Medlemmar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Fel vid tillÃgg av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Fel vid Ãndring av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Fel vid borttagning av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599
-msgid "_Members"
-msgstr "_Medlemmar"
-
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Ãndrad kontakt:"
-
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Kontakt i konflikt:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Dublett av kontakten upptÃckt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr "Namnet eller e-postadressen fÃr den hÃr kontakten finns redan i mappen. Vill du spara Ãndringarna ÃndÃ?"
 
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Kontakt i konflikt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Ãndrad kontakt:"
+
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Ny kontakt:"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+msgid "_Merge"
+msgstr "Samman_foga"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Originalkontakt:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
@@ -722,108 +725,370 @@ msgstr ""
 "Denna kontakts namn eller e-postadress finns redan i den\n"
 "hÃr mappen. Vill du lÃgga till den ÃndÃ?"
 
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Originalkontakt:"
+
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328
-msgid "_Merge"
-msgstr "Samman_foga"
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Ny kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Sammanfoga kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
-msgid "Any field contains"
-msgstr "NÃgot fÃlt innehÃller"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+msgid "Name contains"
+msgstr "Namn innehÃller"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-postadress bÃrjar med"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Name contains"
-msgstr "Namn innehÃller"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Any field contains"
+msgstr "NÃgot fÃlt innehÃller"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution-adressbok"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopiera _e-postadress"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Skicka nytt meddelande till..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
+msgid "Open map"
+msgstr "Ãppna karta"
+
+# OsÃker
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+msgid "List Members:"
+msgstr "Listmedlemmar:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "FÃretag"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+msgid "Department"
+msgstr "Avdelning"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+msgid "Profession"
+msgstr "Yrke"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Sekreterare"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videochatt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Ledig/Upptagen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+msgid "Home Page"
+msgstr "Webbsida"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+msgid "Web Log"
+msgstr "Webblogg"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Partner"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Notering"
+
+# OsÃker
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+msgid "List Members"
+msgstr "Listmedlemmar"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
+msgid "Job Title"
+msgstr "Jobbtitel"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+msgid "Home page"
+msgstr "Webbsida"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
+msgid "Blog"
+msgstr "Webblogg"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klicka fÃr att skicka e-post till %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte Ãr markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning eller att den Ãnnu inte Ãr hÃmtad fÃr frÃnkopplad anvÃndning. LÃs in adressboken en gÃng i anslutet lÃge fÃr att hÃmta dess innehÃll."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, c-format
+msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Kontrollera att sÃkvÃgen %s finns och att behÃrighet att komma Ãt den finns."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Denna version av Evolution har inte LDAP-stÃd inkompilerat. FÃr att anvÃnda LDAP i Evolution mÃste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stÃd aktiverat."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att du har angett en felaktig URI eller att servern inte gÃr att komma Ãt."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Detaljerat felmeddelande:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Fler kort matchade denna frÃga Ãn vad servern Ãr konfigurerad\n"
+"att returnera eller att Evolution Ãr konfigurerat till att visa.\n"
+"GÃr din sÃkning mer specifik eller Ãka resultatgrÃnsen i\n"
+"katalogserverinstÃllningarna fÃr denna adressbok."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Tiden fÃr att kÃra denna frÃga Ãverskred servergrÃnsen eller den grÃns\n"
+"som konfigurerats fÃr denna adressbok. GÃr din sÃkning mer\n"
+"specifik eller Ãka resultatgrÃnsen i katalogserverinstÃllningarna\n"
+"fÃr denna adressbok."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "BakÃnden fÃr denna adressbok kunde inte tolka denna frÃga. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "BakÃnden fÃr denna adressbok vÃgrade att genomfÃra denna frÃga. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Denna frÃga fÃrdigstÃlldes inte korrekt. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kort.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "VÃlj adressbok"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Flytta kontakt till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kopiera kontakt till"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Flytta kontakter till"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kopiera kontakter till"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
 msgid "No contacts"
 msgstr "Inga kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Fel vid hÃmtande av bokvy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "SÃkning avbrÃts"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fel vid Ãndring av kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerad kontakter till urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade kontakter till urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Klistra in kontakter frÃn urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Ta bort markerade kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Markera alla synliga kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa kontaktlistor?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontaktlista?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontaktlista (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa kontakter?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort kontakten (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -838,154 +1103,101 @@ msgstr[1] ""
 "Ãppna %d kontakter kommer Ãven att Ãppna %d nya fÃnster.\n"
 "Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Visa _inte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Visa _alla kontakter"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
-msgid "Assistant"
-msgstr "Sekreterare"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Sekreterartelefon"
+msgid "File As"
+msgstr "Arkivera som"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "FÃretagsfax"
+msgid "Given Name"
+msgstr "FÃrnamn"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "FÃretagstelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "FÃretagstelefon 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Tillbakaringningstelefon"
+msgid "Family Name"
+msgstr "Efternamn"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Biltelefon"
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-post 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-post 3"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
-msgid "Company"
-msgstr "FÃretag"
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Sekreterartelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "FÃretagets telefon"
+msgid "Business Phone"
+msgstr "FÃretagstelefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "FÃretagstelefon 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-post 2"
+msgid "Business Fax"
+msgstr "FÃretagsfax"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-post 3"
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Tillbakaringningstelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Efternamn"
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Biltelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Arkivera som"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "FÃretagets telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Hemtelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "FÃrnamn"
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Hemtelefon 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax hem"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Hemtelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Hemtelefon 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN-telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Dagbok"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
-msgid "Manager"
-msgstr "Manager"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
-msgid "Nickname"
-msgstr "Smeknamn"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733
-msgid "Note"
-msgstr "Notering"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Annan telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Annan fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Annan telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
 msgid "Pager"
 msgstr "PersonsÃkare"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "PrimÃr telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Roll"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
-msgid "Spouse"
-msgstr "Partner"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
@@ -993,28 +1205,90 @@ msgstr "Partner"
 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
 #. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhet"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
 
 # Web site Ãr webbplats. Web page Ãr webbsida.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Webbplats"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Dagbok"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "Ãppna"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktlista: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution-minikort"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Ny kontaktlista"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort"
+msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-post arbete"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-post hem"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+msgid "Other Email"
+msgstr "Annan e-post"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1024,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SÃker efter kontakterna..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1038,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "eller dubbelklicka hÃr fÃr att skapa en ny kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1052,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dubbelklicka hÃr fÃr att skapa en ny kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1062,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SÃk efter kontakten."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1072,365 +1346,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns inga objekt att visa i denna vy."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Work Email"
-msgstr "E-post arbete"
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
+msgid "Card View"
+msgstr "Kortvy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Home Email"
-msgstr "E-post hem"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importerar..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
-msgid "Other Email"
-msgstr "Annan e-post"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution-adressbok"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlooks CSV and Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "Ny kontakt"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Ny kontaktlista"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozillas CSV och Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort"
-msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "Ãppna"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolutions CSV och Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktlista: "
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolutions LDIF-importÃr"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution-minikort"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopiera _e-postadress"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Evolutions vCard-importÃr"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Skicka nytt meddelande till..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
-msgid "Open map"
-msgstr "Ãppna karta"
-
-# OsÃker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
-msgid "List Members:"
-msgstr "Listmedlemmar:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
-msgid "Department"
-msgstr "Avdelning"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
-msgid "Profession"
-msgstr "Yrke"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Videochatt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:437
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Ledig/Upptagen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
-msgid "Home Page"
-msgstr "Webbsida"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
-msgid "Web Log"
-msgstr "Webblogg"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-# OsÃker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971
-msgid "List Members"
-msgstr "Listmedlemmar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989
-msgid "Job Title"
-msgstr "Jobbtitel"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026
-msgid "Home page"
-msgstr "Webbsida"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035
-msgid "Blog"
-msgstr "Webblogg"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klicka fÃr att skicka e-post till %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte Ãr markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning eller att den Ãnnu inte Ãr hÃmtad fÃr frÃnkopplad anvÃndning. LÃs in adressboken en gÃng i anslutet lÃge fÃr att hÃmta dess innehÃll."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, c-format
-msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Kontrollera att sÃkvÃgen %s finns och att behÃrighet att komma Ãt den finns."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Denna version av Evolution har inte LDAP-stÃd inkompilerat. FÃr att anvÃnda LDAP i Evolution mÃste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stÃd aktiverat."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
-msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att du har angett en felaktig URI eller att servern inte gÃr att komma Ãt."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Detaljerat felmeddelande:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Fler kort matchade denna frÃga Ãn vad servern Ãr konfigurerad\n"
-"att returnera eller att Evolution Ãr konfigurerat till att visa.\n"
-"GÃr din sÃkning mer specifik eller Ãka resultatgrÃnsen i\n"
-"katalogserverinstÃllningarna fÃr denna adressbok."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Tiden fÃr att kÃra denna frÃga Ãverskred servergrÃnsen eller den grÃns\n"
-"som konfigurerats fÃr denna adressbok. GÃr din sÃkning mer\n"
-"specifik eller Ãka resultatgrÃnsen i katalogserverinstÃllningarna\n"
-"fÃr denna adressbok."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "BakÃnden fÃr denna adressbok kunde inte tolka denna frÃga. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "BakÃnden fÃr denna adressbok vÃgrade att genomfÃra denna frÃga. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Denna frÃga fÃrdigstÃlldes inte korrekt. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kort.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "VÃlj adressbok"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Flytta kontakt till"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopiera kontakt till"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Flytta kontakter till"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopiera kontakter till"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Kortvy"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importerar..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlooks CSV and Tab-importÃr"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozillas CSV och Tab-importÃr"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolutions CSV och Tab-importÃr"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolutions LDIF-importÃr"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Evolutions vCard-importÃr"
-
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sida %d"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Kan inte Ãppna fil"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Kunde inte hÃmta lista Ãver adressbÃcker: %s"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2894
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:932
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739
-#: ../em-format/em-format.c:2316
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../mail/mail-ops.c:658
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
-#: ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312
-msgid "Unknown error"
-msgstr "OkÃnt fel"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att Ãppna klienten \"%s\": %s"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -1464,1759 +1444,1817 @@ msgstr "Antalet kort i en utdatafil i asynkront lÃge, standardstorlek Ãr 100."
 msgid "NUMBER"
 msgstr "TAL"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr "Fel i kommandoradsargument, anvÃnd flaggan --help fÃr att se anvÃndningen."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "StÃd endast csv- eller vcard-format."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "Utdatan mÃste vara en fil i asynkront lÃge."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "Storleksflaggan behÃvs inte i normalt lÃge."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Fel som inte hanteras"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan kalender frÃn sidopanelen i Kalender-vyn."
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan kalender som kan ta emot mÃten."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Kan inte Ãppna fil"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
-msgstr "LÃgg till en meningsfull sammanfattning till ditt mÃte gÃr att dina mottagare fÃr en ledtrÃd om vad ditt mÃte handlar om."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, c-format
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "Kunde inte hÃmta lista Ãver adressbÃcker: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr "LÃgg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gÃr att du fÃrstÃr vad uppgiften handlar om."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951
+#: ../em-format/em-format.c:2330
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
+#: ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "OkÃnt fel"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Misslyckades med att Ãppna klienten \"%s\": %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuter"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "timme"
+msgstr[1] "timmar"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dagar"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "MÃten"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Slumra"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../e-util/e-alert-dialog.c:164
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "S_tÃng"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Slumringsti_d:"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:453
+#: ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:452
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+msgid "location of appointment"
+msgstr "platsen fÃr mÃtet"
+
+#. Location
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "StÃng _alla"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+msgid "No summary available."
+msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgÃnglig."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning finns tillgÃnglig."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+msgid "No location information available."
+msgstr "Ingen platsinformation finns tillgÃnglig."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Du har %d pÃminnelse"
+msgstr[1] "Du har %d pÃminnelser"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email.  Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution stÃder inte kalenderpÃminnelser med\n"
+"e-postnotifieringar Ãn, men denna pÃminnelse var\n"
+"konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n"
+"visa en normal dialogruta istÃllet."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"En Evolution-kalenderpÃminnelse kommer att lÃsas ut.\n"
+"Denna pÃminnelse Ãr konfigurerad att kÃra fÃljande program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Ãr du sÃker pà att du vill kÃra detta program?"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "FrÃga mig inte om detta program igen."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+msgid "invalid time"
+msgstr "ogiltig tid"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d timme"
+msgstr[1] "%d timmar"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuter"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra deltagarna inte vet om att sammantrÃdet Ãr avbokat."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "Skicka i_nte"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Skicka meddelande"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta sammantrÃde?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "All information om detta sammantrÃde kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
+msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra deltagarna inte vet om att uppgiften Ãr borttagen."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om dessa mÃten kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna uppgift?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om detta mÃte kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande fÃr detta memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om detta sammantrÃde kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
+msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra deltagarna inte vet om att memot Ãr borttaget."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort uppgiften \"{0}\"?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort sammantrÃdet med namnet \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort mÃtet med namnet \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort sammantrÃdet med namnet \"{0}\"?"
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "All information om detta mÃte kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort memot \"{0}\"?"
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta mÃte?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} mÃten?"
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort uppgiften \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} memon?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort memot \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?"
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta mÃte?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} mÃten?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta sammantrÃde?"
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr "All information om dessa mÃten kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta memo?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna uppgift?"
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara mÃtet utan en sammanfattning?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} memon?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara memot utan en sammanfattning?"
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara uppgiften utan en sammanfattning?"
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Vill du spara dina Ãndringar i detta sammantrÃde?"
 
-# Detta krÃver nog en fÃrklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang"
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Du har Ãndrat detta sammantrÃde men inte sparat det Ãn."
 
-# Detta krÃver nog en fÃrklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Kan inte spara evenemang"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "FÃrkasta _Ãndringar"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Ta bort kalendern \"{0}\"?"
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Spara Ãndringar"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Ta bort memolistan \"{0}\"?"
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Vill du spara dina Ãndringar i detta mÃte?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Ta bort uppgiftslistan \"{0}\"?"
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Du har gjort Ãndringar i detta mÃte, men inte sparat dem Ãn."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Vill du spara dina Ãndringar i denna uppgift?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "Skicka i_nte"
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Du har gjort Ãndringar i denna uppgift, men inte sparat dem Ãn."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "HÃmtning pÃgÃr. Vill du spara mÃtet?"
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Vill du spara dina Ãndringar i detta memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "HÃmtning pÃgÃr. Vill du spara uppgiften?"
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Du har gjort Ãndringar i detta memo, men inte sparat dem Ãn."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Redigerare kunde inte lÃsas in."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "E-posta inbjudningar till alla deltagare och lÃt dem acceptera denna uppgift."
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Vill du skicka ut sammantrÃdesinbjudningar till deltagarna?"
 
 # Vad Ãr RSVP?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr "E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och mÃjliggÃra fÃr dem att svara."
 
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
+
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Fel vid inlÃsning av kalendern"
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammantrÃdesinformation till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Fel vid inlÃsning av memolista"
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "Att skicka uppdaterad information mÃjliggÃr fÃr andra deltagare att hÃlla sina kalendrar uppdaterade."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Fel vid inlÃsning av uppgiftslista"
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "E-posta inbjudningar till alla deltagare och lÃt dem acceptera denna uppgift."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "HÃmtning pÃgÃr. Vill du spara uppgiften?"
 
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Fel pà {0}: {1}"
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Det finns nÃgra bilagor som hÃmtas. Att spara uppgiften kommer att gÃra att uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra deltagarna inte vet om att sammantrÃdet Ãr avbokat."
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra deltagarna inte vet om att memot Ãr borttaget."
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "HÃmtning pÃgÃr. Vill du spara mÃtet?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra deltagarna inte vet om att uppgiften Ãr borttagen."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Det finns nÃgra bilagor som hÃmtas. Att spara mÃtet kommer att gÃra att mÃtet sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "Att skicka uppdaterad information mÃjliggÃr fÃr andra deltagare att hÃlla sina kalendrar uppdaterade."
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
 msgstr "Att skicka uppdaterad information mÃjliggÃr fÃr andra deltagare att hÃlla sina uppgiftslistor uppdaterade."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Det finns nÃgra bilagor som hÃmtas. Att spara mÃtet kommer att gÃra att mÃtet sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-uppgifterna har ovÃntat avslutats."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Det finns nÃgra bilagor som hÃmtas. Att spara uppgiften kommer att gÃra att uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Dina uppgifter kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-kalendern har ovÃntat avslutats."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-kalendrarna har ovÃntat avslutats."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Dina kalendrar kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-memot har ovÃntat avslutats."
 
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Dina memon kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
+
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-uppgifterna har ovÃntat avslutats."
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-kalendrarna har ovÃntat avslutats."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Kalendern Ãr inte markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Redigerare kunde inte lÃsas in."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Memolistan Ãr inte markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Ta bort kalendern \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Uppgiftslistan Ãr inte markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Denna kalender kommer att tas bort permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Ta bort uppgiftslistan \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Denna uppgiftslista kommer att tas bort permanent."
 
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Ta bort memolistan \"{0}\"?"
+
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Vill du spara dina Ãndringar i detta mÃte?"
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Vill du spara dina Ãndringar i detta sammantrÃde?"
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara mÃtet utan en sammanfattning?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Vill du spara dina Ãndringar i detta memo?"
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
+msgstr "LÃgg till en meningsfull sammanfattning till ditt mÃte gÃr att dina mottagare fÃr en ledtrÃd om vad ditt mÃte handlar om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Vill du spara dina Ãndringar i denna uppgift?"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara uppgiften utan en sammanfattning?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande fÃr detta memo?"
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "LÃgg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gÃr att du fÃrstÃr vad uppgiften handlar om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara memot utan en sammanfattning?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Vill du skicka ut sammantrÃdesinbjudningar till deltagarna?"
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Fel vid inlÃsning av kalendern"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?"
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Kalendern Ãr inte markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
 
+# Detta krÃver nog en fÃrklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammantrÃdesinformation till deltagarna?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?"
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang"
 
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern uppgraderas till en version som stÃds."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan kalender frÃn sidopanelen i Kalender-vyn."
 
+# Detta krÃver nog en fÃrklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Du har gjort Ãndringar i detta mÃte, men inte sparat dem Ãn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Du har Ãndrat detta sammantrÃde men inte sparat det Ãn."
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Kan inte spara evenemang"
 
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Du har gjort Ãndringar i denna uppgift, men inte sparat dem Ãn."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
+msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan kalender som kan ta emot mÃten."
 
+# Detta krÃver nog en fÃrklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Du har gjort Ãndringar i detta memo, men inte sparat dem Ãn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina kalendrar kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Kan inte spara evenemang"
 
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina memon kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
+msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina uppgifter kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Fel vid inlÃsning av uppgiftslista"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "FÃrkasta _Ãndringar"
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Uppgiftslistan Ãr inte markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Fel vid inlÃsning av memolista"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Spara Ãndringar"
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "Memolistan Ãr inte markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "_Skicka"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Fel pà {0}: {1}"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_Skicka meddelande"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuter"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern uppgraderas till en version som stÃds."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "timme"
-msgstr[1] "timmar"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
+msgid "Day View"
+msgstr "Dagsvy"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dagar"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303
-msgid "Start time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "MÃten"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "StÃng _alla"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Slumringsti_d:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../e-util/e-alert.c:916
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "S_tÃng"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Slumra"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:428
-#: ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:427
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "platsen fÃr mÃtet"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426
-#: ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
-msgid "No summary available."
-msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgÃnglig."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
-msgid "No description available."
-msgstr "Ingen beskrivning finns tillgÃnglig."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
-msgid "No location information available."
-msgstr "Ingen platsinformation finns tillgÃnglig."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Du har %d pÃminnelse"
-msgstr[1] "Du har %d pÃminnelser"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution stÃder inte kalenderpÃminnelser med\n"
-"e-postnotifieringar Ãn, men denna pÃminnelse var\n"
-"konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n"
-"visa en normal dialogruta istÃllet."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"En Evolution-kalenderpÃminnelse kommer att lÃsas ut.\n"
-"Denna pÃminnelse Ãr konfigurerad att kÃra fÃljande program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Ãr du sÃker pà att du vill kÃra detta program?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "FrÃga mig inte om detta program igen."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "ogiltig tid"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
-msgid "Day View"
-msgstr "Dagsvy"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Arbetsveckovy"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
 msgid "Week View"
 msgstr "Veckovy"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
 msgid "Month View"
 msgstr "MÃnadsvy"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Alla fÃlt"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "innehÃller"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "innehÃller inte"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Deltagare"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "Alla fÃlt"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:495
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentiellt"
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is"
+msgstr "Ãr"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not"
+msgstr "Ãr inte"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Beskrivningen innehÃller"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Publikt"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "finns inte"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "finns"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentiellt"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "OrganisatÃr"
 
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Deltagare"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:494
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Publikt"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Upprepning"
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "Exist"
+msgstr "finns"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Sammanfattningen innehÃller"
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "finns inte"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "innehÃller"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Upprepning"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "innehÃller inte"
+msgid "Occurs"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "Ãr"
+msgid "Less Than"
+msgstr "Mindre Ãn"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "Ãr inte"
+msgid "Exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+msgid "More Than"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Sammanfattningen innehÃller"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Beskrivningen innehÃller"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Redigera pÃminnelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Visa en varning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spela ett ljud"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
 msgid "Run a program"
 msgstr "KÃr ett program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
 msgid "Send an email"
 msgstr "Skicka e-post"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "LÃgg till pÃminnelse"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(er)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Anpassat _meddelande"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "timme/timmar"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Anpassat pÃminnelseljud"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Me_ddelande:"
+msgid "before"
+msgstr "fÃre"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
+msgid "after"
+msgstr "efter"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Reminder"
-msgstr "PÃminnelse"
+msgid "start of appointment"
+msgstr "mÃtets bÃrjan"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Upprepa"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "VÃlj en fil"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Skicka till:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argument:"
+msgid "end of appointment"
+msgstr "slut pà mÃte"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "LÃgg till pÃminnelse"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "_Upprepa pÃminnelsen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+msgid "Reminder"
+msgstr "PÃminnelse"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Ljud:"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "efter"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "fÃre"
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "_Upprepa pÃminnelsen"
 
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag"
+msgid "extra times every"
+msgstr "extra gÃnger var"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "slut pà mÃte"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Anpassat _meddelande"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Me_ddelande:"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "extra gÃnger var"
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Anpassat pÃminnelseljud"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "timme/timmar"
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Ljud:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "Select A File"
+msgstr "VÃlj en fil"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(er)"
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argument:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "mÃtets bÃrjan"
+msgid "Send To:"
+msgstr "Skicka till:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "ÃtgÃrd/utlÃsare"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "L_Ãgg till"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Reminders"
 msgstr "PÃminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+msgid "A_dd"
+msgstr "L_Ãgg till"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:516
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopie_ra kalenderinnehÃll lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopie_ra innehÃll i uppgiftslista lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:295
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopie_ra innehÃll i memolista lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
 msgid "Sh_ow reminder notifications"
 msgstr "Visa pÃ_minnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "F_Ãrg:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:436
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:459
-#: ../mail/em-folder-properties.c:233
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "AllmÃnt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Task List"
 msgstr "Uppgiftslista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
 msgid "Memo List"
 msgstr "Memolista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Egenskaper fÃr kalendern"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Ny kalender"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslistan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
 msgid "New Task List"
 msgstr "Ny uppgiftslista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Ny memolista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Detta evenemang har tagits bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Denna uppgift har tagits bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Detta memo har tagits bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr "%s  Du har gjort Ãndringar. GlÃm dessa Ãndringar och stÃng redigeraren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  Du har inte gjort nÃgra Ãndringar, stÃng redigeraren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "Detta evenemang har Ãndrats."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "Denna uppgift har Ãndrats."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Detta memo har Ãndrats."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr "%s  Du har gjort Ãndringar. GlÃm dessa Ãndringar och uppdatera redigeraren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Du har inte gjort nÃgra Ãndringar, uppdatera redigeraren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Valideringsfel: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Kunde inte spara bilagor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kunde inte uppdatera objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Redigera mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "SammantrÃde - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "MÃte - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tilldelad uppgift - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Uppgift - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Memo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ingen sammanfattning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "BehÃll ursprungligt objekt?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
 msgid "Close the current window"
 msgstr "StÃng aktuellt fÃnster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
-#: ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
-#: ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ta bort markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
 msgid "View help"
 msgstr "Visa hjÃlp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
-#: ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Spara aktuella Ãndringar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
-#: ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+#: ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
 msgid "Select all text"
 msgstr "Markera all text"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-#: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#: ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
 msgid "_Help"
 msgstr "_HjÃlp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
 msgid "_Options"
 msgstr "A_lternativ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
-#: ../mail/e-mail-browser.c:183
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
+#: ../mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Bilaga..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Bifoga en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "VÃxlar huruvida kategorier ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_zon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida tidszonen ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blikt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassificera som publik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassificera som privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidentiellt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassificera som konfidentiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_RollfÃltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida rollfÃltet ska visas"
 
 # RSVP borde kanske fÃrklaras med en kommentar?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_OSA"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida OSA-fÃltet ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_StatusfÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida statusfÃltet ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_TypfÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida Deltagartyp ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
-#: ../composer/e-composer-private.c:77
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Senaste _dokument"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Ãndringar som gÃrs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
 msgid "attachment"
 msgstr "bilaga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Kan inte anvÃnda aktuell version!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Valideringsfel: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Kunde inte Ãppna mÃl"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "MÃlet Ãr skrivskyddat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Kunde inte skapa objektet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Kunde inte uppdatera kÃlla"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_Ta bort detta objekt frÃn alla andra mottagares brevlÃdor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Dra tillbaka kommentar"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort pà grund av ett dbus-fel: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort pà grund av ett dbus-fel: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Memot kunde inte tas bort pà grund av ett dbus-fel: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Objektet kunde inte tas bort pà grund av ett dbus-fel: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort pà grund av att Ãtkomst nekades"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort pà grund av att Ãtkomst nekades"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Memot kunde inte tas bort pà grund av Ãtkomst nekades"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Objektet kunde inte tas bort pà grund av Ãtkomst nekades"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort pà grund av ett fel: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort pà grund av ett fel: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Memot kunde inte tas bort pà grund av ett fel: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Objektet kunde inte tas bort pà grund av ett fel: %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontakter..."
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Ange delegat"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Delegera till:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Ange delegat"
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontakter..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_PÃminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "Ange eller ta bort pÃminnelser fÃr detta evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Visa tid som _upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "VÃxlar huruvida tid ska visas som upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "Upp_repning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "GÃr detta till ett Ãterkommande evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Alternativ fÃr sÃndning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Infoga avancerade sÃndningsalternativ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Hel_dagsevenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "VÃxlar huruvida heldagsevenemang ska anvÃndas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Ledig/Upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "FrÃga efter ledig-/upptageninformation fÃr deltagarna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314
-#: ../calendar/gui/print.c:3184
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318
+#: ../calendar/gui/print.c:3327
 msgid "Appointment"
 msgstr "MÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
 msgid "Print this event"
 msgstr "Skriv ut detta evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Starttiden fÃr evenemanget har redan intrÃffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Evenemanget kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade kalendern Ãr skrivskyddad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Evenemanget kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Detta evenemang har pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisatÃr:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Evenemang utan startdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Evenemang utan slutdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:707
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Startdatumet Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1448
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Slutdatumet Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Starttiden Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Sluttiden Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1643
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisatÃr krÃvs."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1677
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Det mÃste finnas Ãtminstone en deltagare."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegater"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Delta_gare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna kalendern \"%s\": %s"
 
 #. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
+#. * on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1814
+#. * on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Du arbetar pà uppdrag av %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dag fÃre mÃte"
 msgstr[1] "%d dagar fÃre mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3284
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d timme fÃre mÃte"
 msgstr[1] "%d timmar fÃre mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3290
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minut fÃre mÃte"
 msgstr[1] "%d minuter fÃre mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassa"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3315
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "D_eltagare..."
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "i"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Anpassad pÃminnelse:"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "tills"
 
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Event Description"
-msgstr "Evenemangsbeskrivning"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minuter fÃre mÃtet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Tids_zon:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 timme fÃre mÃtet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivning:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dag fÃre mÃtet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plats:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "_Reminder"
-msgstr "_PÃminnelse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivning:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Sa_mmanfattning:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Tid:"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dag fÃre mÃtet"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Tids_zon:"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 timme fÃre mÃtet"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Sa_mmanfattning:"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minuter fÃre mÃtet"
+msgid "Event Description"
+msgstr "Evenemangsbeskrivning"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "i"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "D_eltagare..."
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "tills"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_PÃminnelse"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Anpassad pÃminnelse:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "april"
+msgid "January"
+msgstr "januari"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "augusti"
+msgid "February"
+msgstr "februari"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "december"
+msgid "March"
+msgstr "mars"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "februari"
+msgid "April"
+msgstr "april"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "januari"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "juli"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "mars"
+msgid "August"
+msgstr "augusti"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgid "September"
+msgstr "september"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "november"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
 msgid "Select Date"
 msgstr "VÃlj datum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Markera i_dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "september"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:3188
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
+#: ../calendar/gui/print.c:3331
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Skriv ut detta memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Starttiden fÃr memot har redan intrÃffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Memot kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade memolistan Ãr skrivskyddad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Memot kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna memon i \"%s\": %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1056
-#: ../mail/em-format-html.c:2573
-#: ../mail/em-format-html.c:2638
-#: ../mail/em-format-html.c:2662
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156
+#: ../em-format/em-format.c:1065
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2667
+#: ../mail/em-format-html.c:2732
+#: ../mail/em-format-html.c:2756
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Sta_rtdatum:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_List:"
+msgstr "_Lista:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Sa_mmanfattning:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organisa_tÃr:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
 msgstr "T_ill:"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Sta_rtdatum:"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_List:"
-msgstr "_Lista:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Sa_mmanfattning:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Du Ãndrar ett Ãterkommande evenemang. Vad vill du Ãndra?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Du delegerar ett Ãterkommande evenemang. Vad vill du delegera?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Du Ãndrar en Ãterkommande uppgift. Vad vill du Ãndra?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Du Ãndrar ett Ãterkommande memo. Vad vill du Ãndra?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Endast denna instans"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Denna och tidigare instanser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Denna och framtida instanser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
 msgid "All Instances"
 msgstr "Alla instanser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Detta mÃte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Upprepningsdatumet Ãr ogiltigt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Sluttiden fÃr upprepningen var fÃre evenemangets starttid"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
 msgid "on"
 msgstr "pÃ"
 
@@ -3224,7 +3262,7 @@ msgstr "pÃ"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
 msgid "first"
 msgstr "fÃrsta"
 
@@ -3234,7 +3272,7 @@ msgstr "fÃrsta"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
@@ -3242,7 +3280,7 @@ msgstr "sekund"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
@@ -3250,7 +3288,7 @@ msgstr "tredje"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
 msgid "fourth"
 msgstr "fjÃrde"
 
@@ -3258,7 +3296,7 @@ msgstr "fjÃrde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
@@ -3266,13 +3304,13 @@ msgstr "femte"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
 msgid "last"
 msgstr "sista"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1146
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
 msgid "Other Date"
 msgstr "Annat datum"
 
@@ -3280,7 +3318,7 @@ msgstr "Annat datum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "FÃrsta till tionde"
 
@@ -3288,7 +3326,7 @@ msgstr "FÃrsta till tionde"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "elfte till tjugonde"
 
@@ -3296,98 +3334,99 @@ msgstr "elfte till tjugonde"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "tjugofÃrsta till trettifÃrsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Monday"
 msgstr "mÃndag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tisdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "Saturday"
 msgstr "lÃrdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "Sunday"
 msgstr "sÃndag"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1492
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
 msgid "occurrences"
 msgstr "fÃrekomster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
 msgid "Add exception"
 msgstr "LÃgg till undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2245
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Kunde inte fà ett val att Ãndra."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Ãndra undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Kunde inte fà ett val att ta bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2429
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/tid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Var"
-
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Undantag"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(ar)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Preview"
-msgstr "FÃrhandsvisning"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "vecka/veckor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Detta mÃte _upprepas"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "mÃnad(er)"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
 msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(ar)"
+msgid "year(s)"
+msgstr "Ãr"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
@@ -3398,177 +3437,176 @@ msgstr "fÃr"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
 msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "fÃr alltid"
+msgid "until"
+msgstr "tills"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
 msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "mÃnad(er)"
+msgid "forever"
+msgstr "fÃr alltid"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "tills"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Detta mÃte _upprepas"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
+msgid "Every"
+msgstr "Var"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "vecka/veckor"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Undantag"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "Ãr"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Preview"
+msgstr "FÃrhandsvisning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Skicka mina pÃminnelser med detta evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Notifiera endast _nya deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Datumet fÃr genomfÃrande Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#. To Translators: This is task status
+#. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:597
-#: ../calendar/gui/print.c:3274
-#: ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180
-#: ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbruten"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:3271
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Completed"
-msgstr "FÃrdigt"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "High"
+msgstr "HÃg"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1223
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "HÃg"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
-#: ../calendar/gui/print.c:3268
-msgid "In Progress"
-msgstr "PÃgÃr"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../mail/message-list.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1221
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
 msgid "Low"
 msgstr "LÃg"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1222
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3265
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3408
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Inte pÃbÃrjad"
 
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:3411
+msgid "In Progress"
+msgstr "PÃgÃr"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Completed"
+msgstr "FÃrdigt"
+
+#. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Pr_ocent klar:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:3417
+#: ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180
+#: ../mail/em-sync-stream.c:202
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbruten"
 
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 msgid "Stat_us:"
 msgstr "Stat_us:"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Pr_ocent klar:"
 
-#. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritet:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
 msgid "_Date completed:"
 msgstr "_Datum fÃr fÃrdigstÃllande:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritet:"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Webbsida:"
@@ -3587,8 +3625,8 @@ msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativ fÃr _sÃndning"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/print.c:3186
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
 
@@ -3596,54 +3634,209 @@ msgstr "Uppgift"
 msgid "Task Details"
 msgstr "Uppgiftsdetaljer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
 msgid "Print this task"
 msgstr "Skriv ut denna uppgift"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Starttiden fÃr uppgiften har redan intrÃffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Sluttiden fÃr uppgiften har redan intrÃffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Uppgiften kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade uppgiftslistan Ãr skrivskyddad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organisa_tÃr:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
+msgstr "Uppgiften kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade uppgiftslistan Ãr skrivskyddad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "FÃrfallodatumet Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1737
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna uppgifter i \"%s\": %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Kategor_ier..."
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Datum fÃr g_enomfÃrande:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Tidszon:"
 
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nytt mÃte"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nytt heldagsevenemang"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nytt sammantrÃde"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+msgid "Go to Today"
+msgstr "GÃ till idag"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+msgid "Go to Date"
+msgstr "GÃ till datum"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Den innehÃller pÃminnelser."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Det har upprepningar."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Det Ãr ett sammantrÃde."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen Ãr %s."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+msgid "calendar view event"
+msgstr "kalendervysevenemang"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "FÃnga fokus"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Det har %d evenemang."
+msgstr[1] "Det har %d evenemang."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+msgid "It has no events."
+msgstr "Det har inga evenemang."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Dagsvy: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "kalendervy fÃr en arbetsvecka"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "kalendervy fÃr en eller flera dagar"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "en tabell fÃr att visa och vÃlja den aktuella tidsperioden"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome-kalendern"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+msgid "Jump button"
+msgstr "Hoppaknapp"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Klicka hÃr, du kan hitta fler evenemang."
+
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3651,316 +3844,219 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dagar"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d vecka"
 msgstr[1] "%d veckor"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "OkÃnd ÃtgÃrd att genomfÃra"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s innan mÃtet pÃbÃrjas"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s efter att mÃtet pÃbÃrjas"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s nÃr mÃtet pÃbÃrjas"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s innan mÃtet avslutas"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s efter mÃtet avslutats"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s nÃr mÃtet avslutas"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s klockan %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s fÃr en okÃnd utlÃsartyp"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: ../filter/e-filter-rule.c:669
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "MÃnadsvy: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Veckovy: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "kalendervy fÃr en mÃnad"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "kalendervy fÃr en eller flera veckor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#: ../filter/e-filter-rule.c:691
 msgid "Untitled"
 msgstr "NamnlÃs"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammanfattning:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 msgid "Due Date:"
 msgstr "FÃrfallodatum:"
 
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webbsida:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klicka fÃr att lÃgga till en uppgift"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Created"
-msgstr "Skapat"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdatum"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "FÃrdigdatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Senast Ãndrad"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdatum"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Den geografiska positionen mÃste anges i formatet: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
-#: ../calendar/gui/print.c:1098
-#: ../calendar/gui/print.c:1115
-#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658
-msgid "Unknown"
-msgstr "OkÃnd"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1535
-msgid "Recurring"
-msgstr "Ãterkommande"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1537
-msgid "Assigned"
-msgstr "Tilldelad"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ãppnar %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% fÃrdigt"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klicka fÃr att lÃgga till en uppgift"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
 msgid "Complete"
 msgstr "FÃrdigt"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "FÃrdigdatum"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 msgid "Due date"
 msgstr "FÃrfallodatum"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% fÃrdigt"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Startdatum"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Created"
+msgstr "Skapat"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Senast Ãndrad"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade evenemang till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade evenemang till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Klistra in evenemang frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Ta bort markerade evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Tar bort markerade objekt"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:660
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Uppdaterar objekt"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepterat"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652
-msgid "Declined"
-msgstr "Avslaget"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "Tentative"
-msgstr "PreliminÃrt"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegerat"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
-msgid "Needs action"
-msgstr "BehÃver ÃtgÃrd"
-
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "OrganisatÃr: %s <%s>"
@@ -3968,37 +4064,153 @@ msgstr "OrganisatÃr: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "OrganisatÃr: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946
-#: ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938
+#: ../calendar/gui/print.c:3363
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Plats: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Slutdatum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242
+#: ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/print.c:1179
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
+msgid "Unknown"
+msgstr "OkÃnd"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ãterkommande"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+msgid "Assigned"
+msgstr "Tilldelad"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ãppnar %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepterat"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
+msgid "Declined"
+msgstr "Avslaget"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+msgid "Tentative"
+msgstr "PreliminÃrt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegerat"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+msgid "Needs action"
+msgstr "BehÃver ÃtgÃrd"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Den geografiska positionen mÃste anges i formatet: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4007,615 +4219,418 @@ msgstr ""
 "Datumet mÃste anges i formatet: \n"
 "%s"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:774
+#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/print.c:1007
+#: ../calendar/gui/print.c:2498
+#: ../calendar/gui/print.c:2518
+msgid "am"
+msgstr "fm"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:777
+#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/print.c:2503
+#: ../calendar/gui/print.c:2520
+msgid "pm"
+msgstr "em"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../calendar/gui/print.c:1982
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "Vecka %d"
+
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutdivisioner"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Visa sekundÃra tidszonen"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:255
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
 msgid "Select..."
 msgstr "VÃlj..."
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215
-#: ../calendar/gui/print.c:1875
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:756
-#: ../calendar/gui/print.c:926
-#: ../calendar/gui/print.c:945
-#: ../calendar/gui/print.c:2372
-#: ../calendar/gui/print.c:2392
-msgid "am"
-msgstr "fm"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:759
-#: ../calendar/gui/print.c:931
-#: ../calendar/gui/print.c:947
-#: ../calendar/gui/print.c:2377
-#: ../calendar/gui/print.c:2394
-msgid "pm"
-msgstr "em"
-
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Vecka %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "OrdfÃrandepersoner"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
 msgid "Required Participants"
 msgstr "NÃdvÃndiga deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Valfria deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022
-#: ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056
+#: ../calendar/gui/print.c:1158
 msgid "Individual"
 msgstr "Person"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/print.c:1159
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/print.c:1160
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/print.c:1161
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
 msgid "Chair"
 msgstr "MÃtesordfÃrande"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025
-#: ../calendar/gui/print.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059
+#: ../calendar/gui/print.c:1176
 msgid "Required Participant"
 msgstr "NÃdvÃndig deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/print.c:1177
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valfri deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/print.c:1178
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Icke-deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
 msgid "Needs Action"
 msgstr "BehÃver ÃtgÃrd"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Deltagare                         "
 
 # RSVP borde kanske fÃrklaras med en kommentar?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "OSA"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
 msgid "In Process"
 msgstr "PÃgÃr"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr att komma Ãt information om ledig/upptagen pà servern %s som anvÃndaren %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Anledning till felet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
-#: ../smime/gui/component.c:49
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../smime/gui/component.c:54
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ange lÃsenord"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %Y-%m-%d"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Inte inne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
 msgid "No Information"
 msgstr "Ingen information"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
 msgid "O_ptions"
 msgstr "A_lternativ"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Visa _endast arbetstimmar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Visa ut_zoomade"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_AutovÃlj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Allt folk och resurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Allt _folk och en resurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
 msgid "_Required people"
 msgstr "Folk som k_rÃvs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Folk som krÃvs _och en resurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Starttid:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
 msgid "_End time:"
 msgstr "Slutti_d:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att lÃgga till en deltagare"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Vanligt namn"
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegerad frÃn"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
 msgid "Delegated To"
 msgstr "Delegerad till"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegerad frÃn"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "Vanligt namn"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "SprÃk"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Medlem"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
 msgid "Memos"
 msgstr "Memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:724
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:790
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ingen sammanfattning *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:808
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:874
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:826
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:892
 msgid "Due: "
 msgstr "Ska genomfÃras: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Klistra in memon frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Ta bort markerade memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Markera alla synliga memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Klicka fÃr att lÃgga till ett memo"
 
 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643
-#: ../calendar/gui/print.c:2168
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708
+#: ../calendar/gui/print.c:2287
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
 msgid "Tasks"
 msgstr "Uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Klistra in uppgifter frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Ta bort markerade uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:983
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Markera alla synliga uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "VÃlj tidszon"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
-#: ../calendar/gui/print.c:1856
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
+#: ../calendar/gui/print.c:1963
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
-msgid "It has reminders."
-msgstr "Den innehÃller pÃminnelser."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Det har upprepningar."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Det Ãr ett sammantrÃde."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen Ãr %s."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
-msgid "calendar view event"
-msgstr "kalendervysevenemang"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "FÃnga fokus"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nytt mÃte"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nytt heldagsevenemang"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nytt sammantrÃde"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "Go to Today"
-msgstr "GÃ till idag"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Date"
-msgstr "GÃ till datum"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "en tabell fÃr att visa och vÃlja den aktuella tidsperioden"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Det har %d evenemang."
-msgstr[1] "Det har %d evenemang."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
-msgid "It has no events."
-msgstr "Det har inga evenemang."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dagsvy: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "kalendervy fÃr en arbetsvecka"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "kalendervy fÃr en eller flera dagar"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome-kalendern"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
-msgid "Jump button"
-msgstr "Hoppaknapp"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Klicka hÃr, du kan hitta fler evenemang."
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "MÃnadsvy: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Veckovy: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "kalendervy fÃr en mÃnad"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "kalendervy fÃr en eller flera veckor"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
 msgid "Purging"
 msgstr "TÃmmer"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:565
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisatÃr mÃste vara angiven."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Ãtminstone en deltagare krÃvs"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
 msgid "Event information"
 msgstr "Evenemangsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934
 msgid "Task information"
 msgstr "Uppgiftsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:921
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
@@ -4623,7 +4638,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
@@ -4632,7 +4647,7 @@ msgstr "Accepterat"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PreliminÃrt accepterat"
@@ -4644,8 +4659,8 @@ msgstr "PreliminÃrt accepterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:881
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
@@ -4654,7 +4669,7 @@ msgstr "Avslaget"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
@@ -4662,7 +4677,7 @@ msgstr "Delegerat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Uppdaterat"
@@ -4670,7 +4685,7 @@ msgstr "Uppdaterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -4678,7 +4693,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
@@ -4686,275 +4701,275 @@ msgstr "Uppdatera"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "MotfÃrslag"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-information"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med nÃgot annat."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Kunde inte boka en resurs. Fel: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du mÃste delta i evenemanget."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "1st"
 msgstr "1:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "2nd"
 msgstr "2:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "3rd"
 msgstr "3:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "4th"
 msgstr "4:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "5th"
 msgstr "5:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "6th"
 msgstr "6:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "7th"
 msgstr "7:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "8th"
 msgstr "8:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "9th"
 msgstr "9:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "10th"
 msgstr "10:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "11th"
 msgstr "11:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "12th"
 msgstr "12:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "13th"
 msgstr "13:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "14th"
 msgstr "14:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "15th"
 msgstr "15:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
 msgid "16th"
 msgstr "16:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
 msgid "17th"
 msgstr "17:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
 msgid "18th"
 msgstr "18:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
 msgid "19th"
 msgstr "19:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
 msgid "20th"
 msgstr "20:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
 msgid "21st"
 msgstr "21:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
 msgid "22nd"
 msgstr "22:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
 msgid "23rd"
 msgstr "23:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
 msgid "24th"
 msgstr "24:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
 msgid "25th"
 msgstr "25:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
 msgid "26th"
 msgstr "26:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
 msgid "27th"
 msgstr "27:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
 msgid "28th"
 msgstr "28:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
 msgid "29th"
 msgstr "29:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
 msgid "30th"
 msgstr "30:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:598
 msgid "31st"
 msgstr "31:a"
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "Su"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "Mo"
 msgstr "MÃ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "Tu"
 msgstr "Ti"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "We"
 msgstr "On"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "Th"
 msgstr "To"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "Fr"
 msgstr "Fr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "Sa"
 msgstr "LÃ"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3013
+#: ../calendar/gui/print.c:3156
 msgid " to "
 msgstr " till "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3023
+#: ../calendar/gui/print.c:3166
 msgid " (Completed "
 msgstr " (FÃrdigt "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3029
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
 msgid "Completed "
 msgstr "FÃrdigt "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3039
+#: ../calendar/gui/print.c:3182
 msgid " (Due "
 msgstr " (Ska genomfÃras "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3046
+#: ../calendar/gui/print.c:3189
 msgid "Due "
 msgstr "Ska genomfÃras "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3211
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sammanfattning: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3238
+#: ../calendar/gui/print.c:3381
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Deltagare:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3281
+#: ../calendar/gui/print.c:3424
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3296
+#: ../calendar/gui/print.c:3439
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3314
+#: ../calendar/gui/print.c:3457
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procent klar: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3325
+#: ../calendar/gui/print.c:3468
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3481
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3349
+#: ../calendar/gui/print.c:3492
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakter: "
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% fÃrdigt"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "PÃgÃr"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "PÃgÃr"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% fÃrdigt"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is greater than"
 msgstr "Ãr stÃrre Ãn"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is less than"
 msgstr "Ãr mindre Ãn"
 
@@ -4962,181 +4977,181 @@ msgstr "Ãr mindre Ãn"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "MÃten och sammantrÃden"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Ãppnar kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolutions iCalendar-importÃr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
 msgid "Reminder!"
 msgstr "PÃminnelse!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolutions vCalendar-importÃr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenderevenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importÃr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "SammantrÃde"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Evenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "har upprepningar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "Ãr en instans"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "har pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "har bilagor"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Ska genomfÃras"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "FÃrdigt"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "OrganisatÃr"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -5690,7 +5705,6 @@ msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
 #: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
@@ -6690,4788 +6704,6045 @@ msgstr "Stilla_Havet/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Stilla_Havet/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
-msgid "Save as..."
-msgstr "Spara som..."
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID fÃr uttaget att bÃdda in"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
-msgid "_Close"
-msgstr "S_tÃng"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "uttag"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
-msgid "Close the current file"
-msgstr "StÃng aktuell fil"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Ange ditt fullstÃndiga namn."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
-msgid "New _Message"
-msgstr "Nytt _meddelande"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Ange din e-postadress."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Ãppna Nytt meddelande-fÃnster"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "E-postadressen som du angav Ãr ogiltig."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Konfigurera Evolution"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Ange ditt lÃsenord."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Spara aktuell fil"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
+#: ../mail/em-account-editor.c:5429
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Spara so_m..."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
+#: ../mail/em-account-editor.c:5300
+#: ../mail/em-account-editor.c:5357
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:326
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:4833
+#: ../mail/em-account-editor.c:4868
+msgid "Always (SSL)"
+msgstr "Alltid (SSL)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
+#: ../mail/em-account-editor.c:4836
+#: ../mail/em-account-editor.c:4871
+msgid "When possible (TLS)"
+msgstr "Om mÃjligt (TLS)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:1752
+#: ../mail/em-account-editor.c:4839
+#: ../mail/em-account-editor.c:4874
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Tecken_kodning"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Personliga detaljer:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
-msgid "_Print..."
-msgstr "Skriv _ut..."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
+#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "FÃrhands_granska"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadress:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Spara som ut_kast"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaljer:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Spara som utkast"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottagning"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
-#: ../composer/e-composer-private.c:352
-msgid "S_end"
-msgstr "S_kicka"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552
+#: ../mail/mail-config.ui.h:185
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Send this message"
-msgstr "Skicka detta meddelande"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
+#: ../mail/mail-config.ui.h:186
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradress:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "PGP-_kryptera"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187
+msgid "Username:"
+msgstr "AnvÃndarnamn:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "AnvÃnd kryptering:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184
+msgid "Sending"
+msgstr "SÃndning"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "FÃr att anvÃnda e-postprogrammet sà behÃver du konfigurera ett konto. Ange din e-postadress och lÃsenord nedan och sà fÃrsÃker vi att lista ut alla instÃllningar. Om vi inte kan gÃra detta automatiskt sà kommer vi Ãven att behÃva dina serveruppgifter."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "TyvÃrr, vi kunde inte lista ut instÃllningarna fÃr att automatiskt hÃmta din e-post. Ange dessa instÃllningar nedan. Vi har fÃrsÃkt att bÃrja med detta enligt de uppgifter som du angav men du kanske behÃver Ãndra dem."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Du kan ange fler alternativ fÃr att konfigurera kontot."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Nu sà behÃver vi dina instÃllningar fÃr att skicka e-post. Vi har fÃrsÃkt att gissa oss fram till detta men du bÃr kontrollera dem fÃr att det ska bli rÃtt."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Du kan ange dina standardinstÃllningar fÃr ditt konto."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Nu Ãr det dags att kontrollera sà att allt ser bra ut innan vi fÃrsÃker att ansluta till servern och hÃmta din e-post."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:3087
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "NÃsta- Mottagande av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Mottagande av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "NÃsta - SÃndning av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "BakÃt - Identitet"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "NÃsta - Alternativ fÃr mottagning"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "BakÃt - Mottagande av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Sending mail"
+msgstr "SÃndning av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "NÃsta - Granska kontot"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "NÃsta - StandardvÃrden"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "BakÃt - Alternativ fÃr mottagning"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:4100
+msgid "Defaults"
+msgstr "StandardvÃrden"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "BakÃt - SÃndning av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Review account"
+msgstr "Granska kontot"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Finish"
+msgstr "FÃrdigstÃll"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "BakÃt - SÃndning"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
+#: ../mail/em-account-editor.c:4928
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Du kan behÃva att aktivera IMAP-Ãtkomst."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
+#: ../mail/em-account-editor.c:4905
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "InstÃllningar fÃr Google-konto:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
+#: ../mail/em-account-editor.c:4975
+msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
+msgstr "Yahoo-kalendrar namnges som fÃrnamn_efternamn. Vi har fÃrsÃkt att lista ut namnet pà kalendern. BekrÃfta eller Ãndra kalendernamnet om det inte Ãr korrekt."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
+#: ../mail/em-account-editor.c:4960
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "InstÃllningar fÃr Yahoo-konto:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Namn pà Yahoo-kalender:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
+msgid "Password:"
+msgstr "LÃsenord:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
+msgid "Close Tab"
+msgstr "StÃng flik"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kontoguide"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolutions kontoguide"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+msgid "On This Computer"
+msgstr "PÃ denna dator"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Ãndrar %s..."
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
+msgid "Add a new account"
+msgstr "LÃgg till ett nytt konto"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
+msgid "Account management"
+msgstr "Kontohantering"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
+msgid "Settings"
+msgstr "InstÃllningar"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+msgid "Save as..."
+msgstr "Spara som..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
+msgid "_Close"
+msgstr "S_tÃng"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+msgid "Close the current file"
+msgstr "StÃng aktuell fil"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+msgid "New _Message"
+msgstr "Nytt _meddelande"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Ãppna Nytt meddelande-fÃnster"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Konfigurera Evolution"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Spara aktuell fil"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Spara so_m..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "Tecken_kodning"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+msgid "_Print..."
+msgstr "Skriv _ut..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "FÃrhands_granska"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Spara som ut_kast"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Spara som utkast"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-private.c:317
+msgid "S_end"
+msgstr "S_kicka"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+msgid "Send this message"
+msgstr "Skicka detta meddelande"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "PGP-_kryptera"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP-_signera"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Bildgalleri"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Visa en samling bilder som du kan dra till ditt meddelande"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioritera meddelande"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "StÃll in meddelandeprioritet till hÃg"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Be_gÃr lÃskvitto"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "FÃ en leveranskvitto nÃr ditt meddelande lÃses"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME-k_ryptera"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME-sig_nera"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Blindkopia-fÃltet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida blindkopiefÃltet ska visas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Kopia-fÃltet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida kopiefÃltet ska visas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Svara till-fÃltet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida svara till-fÃltet ska visas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Spara utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Ange meddelandets mottagare"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Ange adresserna som ska fà en kopia av meddelandet"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan fÃr meddelandet."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_FrÃn:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Svara till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
 msgid "_To:"
 msgstr "_Till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Blindkopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Posta till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Ãmne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att ta fram adressboken"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att vÃlja mappar att posta till"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Ãngra senaste ÃtgÃrden"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "GÃr om senast Ãngrade ÃtgÃrden"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
 msgid "Search for text"
 msgstr "SÃk efter text"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:261
+#: ../composer/e-composer-private.c:227
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "SÃk efter och ersÃtt text"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:372
+#: ../composer/e-composer-private.c:337
 msgid "Save draft"
 msgstr "Spara utkast"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:808
+#: ../composer/e-msg-composer.c:813
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Kan inte signera utgÃende meddelande: Inget signeringscertifikat angivet fÃr detta konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Kan inte kryptera utgÃende meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet fÃr detta konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1691
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2075
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1609
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1996
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv ett meddelande"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Redigeraren innehÃller en meddelandetext som inte Ãr text och som inte kan redigeras."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4918
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "NamnlÃst meddelande"
 
-# Extremt buggigt meddelande. Borde buggrapporteras.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr " Det finns fà bilagor som hÃmtas. Att skicka meddelandet kommer att gÃra att meddelandet skickas utan dessa kvarvarande bilagor "
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Du kan inte bifoga filen &quot;{0}&quot; till detta meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Alla konton har tagits bort."
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Filen \"{0}\" Ãr ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "Ett fel intrÃffade vid sparning till din Utkast-mapp."
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Kunde inte hÃmta meddelanden att bifoga frÃn {0}."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Ett fel intrÃffade vid sparning till din Utkorg-mapp."
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Eftersom &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "Ett fel intrÃffade vid sÃndning. Hur vill du fortsÃtta?"
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Vill du ÃterstÃlla ofÃrdiga meddelanden?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som du hÃller pà att skapa?"
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "Evolution avslutades ovÃntat under tiden du hÃll pà att skapa ett nytt meddelande. Att ÃterstÃlla meddelandet kommer att lÃta dig fortsÃtta dÃr du slutade."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Du kan behÃva vÃlja andra e-postalternativ pà grund av &quot;{0}&quot;."
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "ÃterstÃll _inte"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Eftersom &quot;{1}&quot;."
+msgid "_Recover"
+msgstr "_ÃterstÃll"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr "Eftersom du arbetar i frÃnkopplat lÃge kommer meddelandet att sparas till din lokala utkorg. NÃr du sedan gÃr Ãver i anslutet lÃge sà kan du skicka meddelandet genom att klicka pà knappen Skicka/Ta emot i Evolutions verktygrad."
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen &quot;{0}&quot;."
 
+# Helsjuk meddelandekonstruktion...
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "Att stÃnga detta fÃnster fÃr meddelanderedigering kommer att permanent kasta bort meddelandet, sÃvida du inte vÃljer att spara meddelandet i din utkastmapp. Detta kommer att tillÃta dig att fortsÃtta med meddelandet vid en senare tidpunkt."
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Fel vid sparande till automatsparande eftersom &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Kunde inte skapa meddelande."
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "HÃmtning pÃgÃr. Vill du skicka meddelandet?"
 
+# Extremt buggigt meddelande. Borde buggrapporteras.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunde inte lÃsa signaturfilen &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Kunde inte hÃmta meddelanden att bifoga frÃn {0}."
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr " Det finns fà bilagor som hÃmtas. Att skicka meddelandet kommer att gÃra att meddelandet skickas utan dessa kvarvarande bilagor "
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen &quot;{0}&quot;."
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som du hÃller pà att skapa?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Vill du ÃterstÃlla ofÃrdiga meddelanden?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "HÃmtning pÃgÃr. Vill du skicka meddelandet?"
-
-# Helsjuk meddelandekonstruktion...
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Fel vid sparande till automatsparande eftersom &quot;{1}&quot;."
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "Att stÃnga detta fÃnster fÃr meddelanderedigering kommer att permanent kasta bort meddelandet, sÃvida du inte vÃljer att spara meddelandet i din utkastmapp. Detta kommer att tillÃta dig att fortsÃtta med meddelandet vid en senare tidpunkt."
 
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Evolution avslutades ovÃntat under tiden du hÃll pà att skapa ett nytt meddelande. Att ÃterstÃlla meddelandet kommer att lÃta dig fortsÃtta dÃr du slutade."
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "FortsÃtt _redigera"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "Sparar meddelande till utkorgen."
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Spara utkast"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Filen \"{0}\" Ãr ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Kunde inte skapa meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "Du kan behÃva vÃlja andra e-postalternativ pà grund av &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
-msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har antagligen inte sparats."
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunde inte lÃsa signaturfilen &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har inte skickats."
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Alla konton har tagits bort."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Du kan inte bifoga filen &quot;{0}&quot; till detta meddelande."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Du mÃste konfigurera ett konto innan du kan skriva meddelanden."
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Ett fel intrÃffade vid sparning till din Utkorg-mapp."
+
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr "Ditt meddelande skickades men ett fel intrÃffade vid efterbehandling av det."
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har inte skickats."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Ett fel intrÃffade vid sparning till din Utkast-mapp."
 
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "FortsÃtt _redigera"
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
+msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har antagligen inte sparats."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Ett fel intrÃffade vid sÃndning. Hur vill du fortsÃtta?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "ÃterstÃll _inte"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Recover"
-msgstr "_ÃterstÃll"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Spara utkast"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Spara till utkorgen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Try Again"
 msgstr "FÃrsÃk _igen"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID fÃr uttaget att bÃdda in"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
-msgid "socket"
-msgstr "uttag"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "Ditt meddelande skickades men ett fel intrÃffade vid efterbehandling av det."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Ange ditt fullstÃndiga namn."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Sparar meddelande till utkorgen."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Ange din e-postadress."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr "Eftersom du arbetar i frÃnkopplat lÃge kommer meddelandet att sparas till din lokala utkorg. NÃr du sedan gÃr Ãver i anslutet lÃge sà kan du skicka meddelandet genom att klicka pà knappen Skicka/Ta emot i Evolutions verktygrad."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "E-postadressen som du angav Ãr ogiltig."
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolutions alarmnotifiering"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Ange ditt lÃsenord."
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Notifieringar fÃr kalenderevenemang"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Grupprogramvarusvit"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Personliga detaljer:"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolutions e-post och kalender"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadress:"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Email Settings"
+msgstr "E-postinstÃllningar"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
-msgid "Details:"
-msgstr "Detaljer:"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Konfigurera e-postkonton"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Receiving"
-msgstr "Mottagning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Kalenderinformation"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
-msgid "Server type:"
-msgstr "Servertyp:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgstr ""
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
-msgid "Server address:"
-msgstr "Serveradress:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Fyll i lÃngd automatiskt"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
-msgid "Username:"
-msgstr "AnvÃndarnamn:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "Antalet tecken som mÃste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att fÃrsÃka fylla i."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "AnvÃnd kryptering:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet fÃr den automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfÃltet."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
-msgid "Sending"
-msgstr "SÃndning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI fÃr den mapp som senast anvÃndes i namnvÃljardialogen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "FÃr att anvÃnda e-postprogrammet sà behÃver du konfigurera ett konto. Ange din e-postadress och lÃsenord nedan och sà fÃrsÃker vi att lista ut alla instÃllningar. Om vi inte kan gÃra detta automatiskt sà kommer vi Ãven att behÃva dina serveruppgifter."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI fÃr den mapp som senast anvÃndes i namnvÃljardialogen."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "TyvÃrr, vi kunde inte lista ut instÃllningarna fÃr att automatiskt hÃmta din e-post. Ange dessa instÃllningar nedan. Vi har fÃrsÃkt att bÃrja med detta enligt de uppgifter som du angav men du kanske behÃver Ãndra dem."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Layoutstil fÃr kontakt"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Du kan ange fler alternativ fÃr att konfigurera kontot."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Nu sà behÃver vi dina instÃllningar fÃr att skicka e-post. Vi har fÃrsÃkt att gissa oss fram till detta men du bÃr kontrollera dem fÃr att det ska bli rÃtt."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av kontakt (horisontell)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Du kan ange dina standardinstÃllningar fÃr ditt konto."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid horisontell orientering."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Nu Ãr det dags att kontrollera sà att allt ser bra ut innan vi fÃrsÃker att ansluta till servern och hÃmta din e-post."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av kontakt (vertikal)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237
-#: ../mail/em-account-editor.c:2370
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid vertikal orientering."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "NÃsta- Mottagande av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+msgid "Show maps"
+msgstr "Visa kartor"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Mottagande av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Huruvida kartor i fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "NÃsta - SÃndning av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Primary address book"
+msgstr "PrimÃr adressbok"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "BakÃt - Identitet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
+msgstr "UID fÃr markerade (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr \"Kontakter\"-vyn."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "NÃsta - Alternativ fÃr mottagning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "BakÃt - Mottagande av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till Unicode"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Sending mail"
-msgstr "SÃndning av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 fÃr att fÃrenkla kontroll av skrÃppost/icke-skrÃppost nÃr flera teckenuppsÃttningar anvÃnds."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "NÃsta - Granska kontot"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Katalog fÃr sparade pÃminnelseljud"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "NÃsta - StandardvÃrden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Katalog fÃr sparade ljudfiler fÃr pÃminnelser"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "BakÃt - Alternativ fÃr mottagning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "PÃminnelsevÃrde fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:3317
-msgid "Defaults"
-msgstr "StandardvÃrden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller jubileum."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "BakÃt - SÃndning av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Enheter fÃr pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Review account"
-msgstr "Granska kontot"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Finish"
-msgstr "FÃrdigstÃll"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Komprimera helger i mÃnadsvyn"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "BakÃt - SÃndning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday"
+msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag och sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "FrÃga efter bekrÃftelse vid borttagning av objekt"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte eller en uppgift."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Du kan behÃva att aktivera IMAP-Ãtkomst."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "BekrÃfta tÃmning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "InstÃllningar fÃr Google-konto:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av mÃten och uppgifter."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Vertikal panelposition fÃr mÃnadsvyn"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801
-msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
-msgstr "Yahoo-kalendrar namnges som fÃrnamn_efternamn. Vi har fÃrsÃkt att lista ut namnet pà kalendern. BekrÃfta eller Ãndra kalendernamnet om det inte Ãr korrekt."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
+msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "InstÃllningar fÃr Yahoo-konto:"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Timme som arbetsdagen slutar"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Namn pà Yahoo-kalender:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094
-msgid "Password:"
-msgstr "LÃsenord:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minut som arbetsdagen slutar"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
-msgid "Close Tab"
-msgstr "StÃng flik"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minut som arbetsdagen slutar, 0 till 59."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Kontoguide"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Timme som arbetsdagen bÃrjar"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolutions kontoguide"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Timme som arbetsdagen bÃrjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23."
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372
-#: ../mail/e-mail-local.c:81
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:744
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "PÃ denna dator"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minut som arbetsdagen bÃrjar"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Ãndrar %s..."
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minut som arbetsdagen bÃrjar, 0 till 59."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
-msgid "Add a new account"
-msgstr "LÃgg till ett nytt konto"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "SekundÃr tidszon fÃr en dagsvy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-msgid "Account management"
-msgstr "Kontohantering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
+msgstr "Visa den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
-msgid "Settings"
-msgstr "InstÃllningar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Tidigare anvÃnda sekundÃra tidszoner i en dagsvy"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notifieringar fÃr kalenderevenemang"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Lista Ãver tidigare anvÃnda sekundÃra tidszoner i en dagsvy."
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolutions alarmnotifiering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:996
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
+msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg i en \"day_second_zones\"-lista."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolutions e-post och kalender"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "StandardpÃminnelsevÃrde"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Grupprogramvarusvit"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en standardpÃminnelse."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "StandardpÃminnelseenheter"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Konfigurera e-postkonton"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "E-postinstÃllningar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Visa kategorierfÃltet i evenemang/sammantrÃde/uppgiftsredigeraren"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (avbruten)"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Huruvida kategorierfÃltet ska visas i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (fÃrdigstÃlld)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Visa rollfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (vÃntar)"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Huruvida rollfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (avbryter)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Visa OSA-fÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:239
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Huruvida OSA-fÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren."
 
-#: ../e-util/e-activity.c:244
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% fÃrdigt)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Visa statusfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Huruvida statusfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Visa tidszonfÃltet i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Centraleuropeisk"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Huruvida tidszonfÃltet ska visas i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesisk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Visa typfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Huruvida typfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekisk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "DÃlj fÃrdiga uppgifter"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreisk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Huruvida fÃrdigstÃllda uppgifter i uppgiftsvyn ska dÃljas."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Hide task units"
+msgstr "DÃlj uppgiftsenheter"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "Hide task value"
+msgstr "DÃlj uppgiftsvÃrde"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkisk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Antal enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Horisontell panelposition"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "VÃsteuropeisk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "VÃsteuropeisk, ny"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Senaste pÃminnelsetid"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85
-#: ../e-util/e-charset.c:87
-#: ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Traditionell"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Tid som senaste pÃminnelsen kÃrdes, i time_t."
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91
-#: ../e-util/e-charset.c:93
-#: ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "FÃrenklad"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "FÃrg pà Marcus Bains-linje - Dagsvy"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn."
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuell"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "FÃrg pà Marcus Bains-linje - Tidsrad"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr standardalternativet)."
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:210
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Imorgon"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains-linje"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
-msgid "Yesterday"
-msgstr "IgÃr"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern."
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "NÃsta mÃn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen (horisontellt)"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:226
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "NÃsta tis"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr horisontellt orienterad."
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:232
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "NÃsta ons"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Layoutstil fÃr memo"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:238
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "NÃsta tors"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:244
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "NÃsta fre"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen (vertikalt)"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:250
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "NÃsta lÃr"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen nÃr vertikalt orienterad."
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:256
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "NÃsta sÃn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Horisontell panelposition fÃr mÃnadsvyn"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:338
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:348
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:357
-msgid "Use locale default"
-msgstr "AnvÃnd standardlokal"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:554
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Huruvida mÃnadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en mÃnad."
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:151
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(OkÃnt filnamn)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Huruvida mÃnadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en mÃnad."
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Skriver \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "PÃminnelseprogram"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:160
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Skriver \"%s\" till %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Program som tillÃts att kÃras av pÃminnelser."
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:429
-#: ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "veckor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Visa pÃminnelser i notifieringsytan"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Ett fel intrÃffade vid utskrift"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Huruvida notifieringsytan ska anvÃndas fÃr visning av pÃminnelser eller inte."
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Utskriftssystemet rapporterade fÃljande detaljer om felet:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Utskriftssystemet rapporterade inte nÃgra ytterligare detaljer om felet."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatiskt genererad"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "PrimÃr kalender"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Eftersom \"{0}\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
+msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr \"Kalender\"-vyn."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte Ãppna filen \"{0}\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "PrimÃr memolista"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte spara filen \"{0}\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
+msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr \"Memon\"-vyn."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Vill du skriva Ãver den?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Primary task list"
+msgstr "PrimÃr uppgiftslista"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Filen finns \"{0}\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
+msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen fÃr \"Uppgifter\"-vyn."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Skriv _Ãver"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "URL fÃr ledig-/upptagenmall"
 
-#: ../e-util/e-util.c:117
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Kunde inte Ãppna lÃnken."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr "URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig-/upptagendata, %u ersÃtts av anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen."
 
-#: ../e-util/e-util.c:164
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Kunde inte visa hjÃlp fÃr Evolution."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Ãterkommande evenemang i kursivt"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-fel: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr "Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "List of selected calendars"
+msgstr "Ta bort den markerade kalendern"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "FrÃn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "List of calendars to load"
+msgstr "Lista Ãver tillgÃngliga kalendrar:"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Svara till"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "List of selected memo lists"
+msgstr "Ta bort markerad memolista"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1057
-#: ../mail/em-format-html.c:2574
-#: ../mail/em-format-html.c:2642
-#: ../mail/em-format-html.c:2665
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "List of memo lists to load"
+msgstr "Registret med memolistor"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1058
-#: ../mail/em-format-html.c:2575
-#: ../mail/em-format-html.c:2646
-#: ../mail/em-format-html.c:2668
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Blindkopia"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "List of selected task lists"
+msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:463
-#: ../em-format/em-format.c:1059
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1142
-msgid "Subject"
-msgstr "Ãmne"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "List of task lists to load"
+msgstr "PrimÃr uppgiftslista"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474
-#: ../mail/em-format-html.c:2767
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1008
-msgid "Mailer"
-msgstr "E-postprogram"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Visa sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1199
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "Huruvida sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna ska visas."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1060
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1061
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskussionsgrupper"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i huvudfÃnstret."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Ansikte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1466
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-bilaga"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i huvudfÃnstret."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1577
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "Visa veckonummer i dagsvy, arbetsveckovy och datumnavigator"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1771
-#: ../em-format/em-format.c:1997
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som kÃllkod."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Huruvida veckonummer ska visas pà olika platser i kalendern."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1782
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Krypteringstypen stÃds inte fÃr multipart/encrypted"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Vertikal position"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1802
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "U_ppgifter som ska genomfÃras idag:"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1803
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
 
-#: ../em-format/em-format.c:2022
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Signaturformatet stÃds inte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "FÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2035
-#: ../em-format/em-format.c:2217
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Fel vid verifiering av signatur"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight"
+msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format."
 
-#: ../em-format/em-format.c:2036
-#: ../em-format/em-format.c:2202
-#: ../em-format/em-format.c:2218
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "OkÃnt fel vid verifiering av signatur"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av uppgift (horisontell)"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2310
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: "
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Stil fÃr uppgiftslayout"
 
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 sekund sedan"
-msgstr[1] "%d sekunder sedan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 sekund in i framtiden"
-msgstr[1] "%d sekunder in i framtiden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av uppgift (vertikal)"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 minut sedan"
-msgstr[1] "%d minuter sedan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr vertikalt orienterad."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minut in i framtiden"
-msgstr[1] "%d minuter in i framtiden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomfÃrts:"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 timme sedan"
-msgstr[1] "%d timmar sedan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 timme in i framtiden"
-msgstr[1] "%d timmar in i framtiden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "FÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 dag sedan"
-msgstr[1] "%d dagar sedan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight."
+msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 dag in i framtiden"
-msgstr[1] "%d dagar in i framtiden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Tidsuppdelningar"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 vecka sedan"
-msgstr[1] "%d veckor sedan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 vecka in i framtiden"
-msgstr[1] "%d veckor in i framtiden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 mÃnad sedan"
-msgstr[1] "%d mÃnader sedan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr "Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 mÃnad in i framtiden"
-msgstr[1] "%d mÃnader in i framtiden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 Ãr sedan"
-msgstr[1] "%d Ãr sedan"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istÃllet fÃr fm/em."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 Ãr in i framtiden"
-msgstr[1] "%d Ãr in i framtiden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "PÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klicka hÃr fÃr att vÃlja ett datum>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Huruvida en pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum ska stÃllas in."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
-msgid "now"
-msgstr "nu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "StandardmÃtespÃminnelse"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Huruvida en standardpÃminnare fÃr mÃten ska stÃllas in."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "VÃlj en tid att jÃmfÃra med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "AnvÃnd systemets tidszon"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:190
-msgid "Choose a File"
-msgstr "VÃlj en fil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr "AnvÃnd systemets tidszon istÃllet fÃr tidszonen som valts i Evolution."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:664
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Re_gelnamn:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "Week start"
+msgstr "Veckan bÃrjar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:694
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Hitta objekt som matchar fÃljande villkor"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "Veckodag som veckan bÃrjar, frÃn sÃndag (0) till lÃrdag (6)."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Om alla villkor uppfylls"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Work days"
+msgstr "Arbetsdagar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:720
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Om nÃgra villkor uppfylls"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+msgstr "Dagar pà vilka bÃrjan och slutet av arbetstiden ska indikeras."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_SÃk objekt:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Konfigurationsversion"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
-msgid "All related"
-msgstr "Alla relaterade"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Svar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen fÃr Evolution, med Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Svar och fÃrÃldrar"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Inget svar eller fÃrÃlder"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "I_nkludera trÃdar:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:784
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "LÃgg till v_illkor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr "FÃnstrets X-koordinat som standard"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133
-#: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:319
-msgid "Incoming"
-msgstr "Inkommande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr "FÃnstrets Y-koordinat som standard"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133
-#: ../mail/em-utils.c:320
-msgid "Outgoing"
-msgstr "UtgÃende"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:263
-msgid "Add Rule"
-msgstr "LÃgg till regel"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "StandardfÃnsterhÃjd"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:349
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Redigera regel"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara maximerat eller inte."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Fel i reguljÃra uttrycket &quot;{0}&quot;."
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kunde inte kompilera reguljÃra uttrycket &quot;{1}&quot;."
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Filen &quot;{0}&quot; finns inte eller Ãr ingen vanlig fil."
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Datum saknas."
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Filnamn saknas."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Kontrollera huruvida Evolution Ãr standardprogrammet fÃr e-post"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Missing name."
-msgstr "Namn saknas."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Kontrollera huruvida Evolution Ãr standardprogrammet fÃr e-post varje gÃng det startar."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Namnet &quot;{0}&quot; anvÃnds redan."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid skapande av meddelanden"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "VÃlj ett annat namn."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid skapande av meddelanden."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Du mÃste vÃlja ett datum."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "SÃkvÃg dÃr bildgalleriet ska leta efter dess innehÃll"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Du mÃste ge detta filter ett namn."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr "Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). Denna mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar pà den befintliga mappen."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Du mÃste ange ett filnamn."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Stavningskontrollera inuti"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "JÃmfÃr med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Rita stavfelsindikatorer pà ord efterhand som du skriver."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Visa filter fÃr e-post:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatisk detektering av lÃnkar"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Meddelandedatumet kommer att jÃmfÃras med\n"
-"klockan 12.00 av datumet som anges."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "KÃnn igen lÃnkar i text och ersÃtt dem."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Meddelandedatumet kommer att jÃmfÃras med\n"
-"en tid som Ãr relativ till den nÃr filtret kÃrs."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatisk detektering av kÃnsloikoner"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Meddelandedatumet kommer att jÃmfÃras med\n"
-"den aktuella tiden nÃr filtreringen kÃrs."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "KÃnn igen kÃnsloikoner i text och ersÃtt dem med bilder."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
-#: ../mail/em-filter-editor.c:193
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filterregler"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Tillskriv meddelande."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "en tid relativ till aktuell tid"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet till den ursprungliga upphovsmannen."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "sedan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Forward message"
+msgstr "Vidarebefordra meddelande"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "i framtiden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande vidarebefordras som sÃger att meddelandet har vidarebefordrats."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "mÃnader"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Original message"
+msgstr "Ursprungligt meddelande"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows"
+msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger att det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "aktuell tid"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Gruppsvar svarar till listan"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "den tid du anger"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
+msgstr "IstÃllet fÃr vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta alternativ att gÃra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" fÃrsÃker att svara endast till sÃndlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du svarar pÃ."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "Ãr"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Placera markÃren lÃngst ner vid svar"
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:845
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av markÃren nÃr de ska svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida markÃren placeras lÃngst upp eller lÃngst ner i meddelandet."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:926
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "BegÃr alltid lÃskvitto"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:927
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Huruvida en begÃran om lÃskvitto ska lÃggas till i varje meddelande som standard."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:928
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "FrÃga fÃr varje meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Skicka HTML-brev som standard"
 
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1786
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Skicka HTML-brev som standard."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "Fi_l:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "FÃrg fÃr stavningskontroll"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Path:"
-msgstr "_SÃkvÃg:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "UnderstrykningsfÃrg fÃr felstavade ord nÃr stavningskontroll inuti anvÃnds."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2234
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-postkonfiguration"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "SprÃk fÃr stavningskontroll"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2235
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"VÃlkommen till Evolutions guide fÃr e-postkonfiguration.\n"
-"\n"
-"Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att bÃrja."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Lista Ãver ordbokssprÃkkoder som anvÃnds fÃr stavningskontroll."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2238
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fÃlten nedan behÃver du inte fylla i, sÃvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2240
-#: ../mail/em-account-editor.c:2429
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Mottagande av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2241
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Konfigurera fÃljande kontoinstÃllningar."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Visa \"Kopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2243
-#: ../mail/em-account-editor.c:3026
-msgid "Sending Email"
-msgstr "SÃndning av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Visa \"Kopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte Ãr sÃker bÃr du frÃga din systemadministratÃr eller internetleverantÃr."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2246
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformation"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2247
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Ange ett beskrivande namn fÃr detta konto i fÃltet nedan.\n"
-"Detta namn kommer endast att anvÃndas fÃr visningsÃndamÃl."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Visa \"FrÃn\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2251
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Visa \"FrÃn\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2252
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulerar! Din e-postkonfiguration Ãr nu fÃrdig.\n"
-"\n"
-"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n"
-"\n"
-"Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2788
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2796
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_ter"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "_BehÃll signaturen ovanfÃr det ursprungliga meddelandet vid svar"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3456
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "Security"
-msgstr "SÃkerhet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3510
-#: ../mail/em-account-editor.c:3593
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3511
-#: ../mail/em-account-editor.c:3594
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Letar efter nya meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "Koda filnamn i e-postrubriker pà samma sÃtt som Outlook eller GMail gÃr, fÃr att lÃta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstÃver skickade av Evolution, dÃrfÃr att de inte fÃljer RFC 2231 utan anvÃnder den felaktiga standarden RFC 2047."
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Bilaga"
-msgstr[1] "Bilagor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "LÃgg personliga signaturer lÃngst upp i svar"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvy"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av sin signatur nÃr de ska svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida signaturen placeras lÃngst upp eller lÃngst ner i meddelandet."
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
-msgid "List View"
-msgstr "Listvy"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "LÃgg inte till signaturavgrÃnsare"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
-msgid "Close this window"
-msgstr "StÃng detta fÃnster"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+msgstr "StÃll in till TRUE om du inte vill lÃgga till en signaturavgrÃnsare fÃre din signatur nÃr du skriver ett meddelande."
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:291
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Inget Ãmne)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ignorera listans Svara-till:"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_LÃgg till i adressbok..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+msgstr "Vissa sÃndlistor stÃller in en Reply-To:-rubrik fÃr att lura anvÃndare att skicka svar till listan, Ãven nÃr de frÃgar Evolution att gÃra ett privat svar. StÃll in detta alternativ till TRUE kommer att fÃrsÃka att ignorera sÃdana Reply-To:-rubriker, sà att Evolution kommer att gÃra som du vill. Om du vill anvÃnda ÃtgÃrden fÃr privata svar sà kommer den att svara privat, men om du anvÃnder ÃtgÃrden \"Svara till lista\" sà kommer den att gÃra det. Den fungerar sà att den jÃmfÃr rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, om det finns nÃgon."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Till denna adress"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_FrÃn denna adress"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:87
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "Skicka s_var till..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Visa bildanimeringar"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "Skicka ett svarsmeddelande till denna adress"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. MÃnga anvÃndare tycker att animerade bilder Ãr stÃrande och fÃredrar att se en statisk bild istÃllet."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Skapa s_Ãkmapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Aktivera eller inaktivera sÃkfunktion fÃr fÃrhandsinmatning"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Sparar meddelande till mappen \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Aktivera sidopanelens sÃkfunktion fÃr att tillÃta interaktiv sÃkning efter mappnamn."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Vidarebefordrade meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "Inaktivera eller aktivera ellipsering av mappnamn i sidopanelen"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "Letar efter dubbletter i meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Huruvida ellipseringsfunktionen fÃr mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras. "
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "HÃmtar %d meddelande"
-msgstr[1] "HÃmtar %d meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Tar bort mappen \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "Aktivera denna fÃr att anvÃnda Magiskt blanksteg fÃr att rulla i fÃrhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "Aktivera fÃr att anvÃnda liknande visningsinstÃllningar fÃr meddelandelistor fÃr alla mappar"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971
-msgid "File has been removed."
-msgstr "Filen har tagits bort."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Aktivera fÃr att anvÃnda liknande listvisningsinstÃllningar fÃr alla mappar."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Tar bort bilagor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Markera citat i meddelandefÃrhandsgranskningen"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Sparar %d meddelande"
-msgstr[1] "Sparar %d meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Markera citat i meddelandefÃrhandsgranskningen."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538
-#: ../mail/em-folder-utils.c:612
-#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "FÃrgmarkeringsfÃrg fÃr citat"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Filterprogram fÃr skrÃppost:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "FÃrgmarkeringsfÃrg fÃr citat."
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
-msgid "_Label name:"
-msgstr "Etikett_namn:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Aktivera/inaktivera markÃrlÃge"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "V_iktigt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Aktivera markÃrlÃge, sà att du ser en markÃr nÃr du lÃser e-post."
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "_Jobb"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid visning av meddelanden"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Personligt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid visning av meddelanden."
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "A_tt-gÃra"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "LÃs in bilder fÃr HTML-meddelanden Ãver HTTP"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "Se_nare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "LÃs in bilder fÃr HTML-meddelanden Ãver HTTP(S). MÃjliga vÃrden Ãr: \"0\" - LÃs aldrig in bilder frÃn nÃtet, \"1\" - LÃs in bilder i meddelanden frÃn kontakter, \"2\" - LÃs alltid in bilder frÃn nÃtet."
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
-msgid "Add Label"
-msgstr "LÃgg till etikett"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Visa animationer"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Redigera etikett"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Visa animerade bilder som animationer."
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Observera: Understreck i etikettnamnet\n"
-"anvÃnds som snabbtangent i menyn."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Visa alla meddelanderubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
-msgid "Color"
-msgstr "FÃrg"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Visa alla rubriker nÃr meddelanden visas."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de Ãr aktiverade."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-properties.c:310
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inkorg"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "Denna nyckel bÃr innehÃlla en lista med XML-strukturer som anger anpassade rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet pà XML-strukturen Ãr &lt;header enabled&gt; - stÃll detta till \"enabled\" om rubriken ska visas i e-postvyn."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:42
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
-msgid "Drafts"
-msgstr "Utkast"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Visa fotot pà avsÃndaren"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:43
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utkorg"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Visa avsÃndarens foto i meddelandets lÃsningspanel."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:44
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
-msgid "Sent"
-msgstr "Skickat"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:45
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1006
-#: ../plugins/templates/templates.c:1283
-#: ../plugins/templates/templates.c:1293
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "SÃk efter avsÃndarens fotografi i lokala adressbÃcker"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:133
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migrerar..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Det hÃr alternativet hjÃlper till att fÃrbÃttra hÃmtningshastigheten."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:168
-msgid "Migration"
-msgstr "Migrering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera fÃr Bonobo-komponentvisare"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:209
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Migrerar \"%s\":"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "Om det inte finns en inbyggd visare fÃr en viss mime-typ i Evolution sà kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-komponentvisare i GNOME:s databas Ãver mime-typer att kunna anvÃndas fÃr att visa innehÃll."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:722
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Migrering av mappar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Markera som lÃst efter angiven tidsgrÃns"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:723
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Sammandragsformatet fÃr Evolution-brevlÃdemapparna har flyttats till SQLite sedan Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Markera som lÃst efter angiven tidsgrÃns."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Kan inte skapa lokala brevlÃdemappar pà \"%s\": %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "TidsgrÃns fÃr markering av meddelande som lÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:619
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "VÃlj en mapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "TidsgrÃns fÃr markering av meddelande som lÃst."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiera till mapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Kolumn fÃr avsÃndarens e-postadress i meddelandelistan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308
-#: ../mail/em-folder-utils.c:486
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopiera"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "Visa avsÃndarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Flytta till mapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr "BestÃmmer huruvida samma typsnitt fÃr bÃda raderna \"FrÃn\" och \"Ãmne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska anvÃndas i vertikal vy."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814
-#: ../mail/em-folder-utils.c:486
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flytta"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr "BestÃmmer huruvida samma typsnitt fÃr bÃda raderna \"FrÃn\" och \"Ãmne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska anvÃndas i vertikal vy."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_FrÃga mig inte igen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Ignorera _alltid Svara till: fÃr sÃndlistor."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "L_Ãgg till avsÃndaren i adressboken"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "Aktivera lokala mappar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "LÃgg till avsÃndaren i adressboken"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Leta efter _skrÃppost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Aktivera sÃkmappar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende pà skrÃpstatus"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Aktivera sÃkmappar vid uppstart."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopiera till mapp..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "DÃljer mappfÃrhandsvisningen och tar bort markeringen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "Den hÃr nyckeln lÃses bara en gÃng och ÃterstÃlls till \"false\" efter lÃsning. Det hÃr avmarkerar meddelandet i listan och tar bort fÃrhandsvisningen fÃr den mappen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Ta bort meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "HÃjd fÃr meddelandelistpanelen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Markera de markerade meddelandena fÃr borttagning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "HÃjd fÃr meddelandelistpanelen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtrera pà _sÃndlista..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr "TillstÃnd fÃr meddelanderubriker i panelvy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till denna sÃndlista"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+msgstr "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in som standard. \"0\" = fÃll ut \"1\" = fÃll in"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtrera pà _mottagare..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Bredd pà meddelandelistpanelen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till dessa mottagare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Bredd pà meddelandelistpanelen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtrera pà _avsÃndare..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Layoutstil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden frÃn denna avsÃndare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtrera pà _Ãmne..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden med detta Ãmne"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska anvÃndas fÃr e-postvisning."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "TillÃ_mpa filter"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminaltypsnitt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "TillÃmpa filterregler pà de markerade meddelandena"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Terminaltypsnittet fÃr e-postvisning."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "S_Ãk i meddelande..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "AnvÃnd anpassade typsnitt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "SÃk efter text i meddelandetexten pà det visade meddelandet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "AnvÃnd anpassade typsnitt fÃr visning av e-post."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_Ta bort flagga"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Ta bort uppfÃljningsflaggan frÃn de markerade meddelandena"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i address_count."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Flagga som fÃrdig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Visa endast meddelandetext som inte Ãverstiger en viss storlek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "StÃll in uppfÃljningsflaggan till fÃrdig pà alla markerade meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+msgstr "Aktivera fÃr att endast visa meddelandetext som inte Ãverstiger storleken definierad i nyckeln \"message_text_part_limit\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "FÃlj _upp..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "VisningsgrÃns fÃr meddelandetext"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Flagga de markerade meddelandena fÃr uppfÃljning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr "Det hÃr bestÃmmer maximal storlek pà meddelandetexten som ska visas under Evolution, angiven i kilobyte. Standard Ãr 4096 (4 MB). Detta vÃrde anvÃnds endast nÃr nyckeln \"force_message_limit\" Ãr aktiverad."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Bifogad"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon som en bilaga"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
+msgstr "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanfÃr grÃnsen visas en \"...\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "TrÃda meddelandelistan baserat pà Ãmnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Inuti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "Huruvida Evolution ska falla tillbaka pà att trÃda efter Ãmne nÃr meddelandena inte innehÃller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten pà ett nytt meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "StandardvÃrde fÃr trÃdexpandering"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Vidarebefordra som _infogad"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#, fuzzy
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller infÃllda som standard. KrÃver en omstart vid Ãndring."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citerad"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Huruvida trÃdar sorteras baserat pà senaste meddelandet i trÃden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska sorteras baserat pà senaste meddelandet i varje trÃd, istÃllet fÃr meddelandets datum. En omstart av Evolution krÃvs."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Vidarebefordra som _citerad"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
-msgid "_Load Images"
-msgstr "L_Ãs in bilder"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost lÃses in"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Logga filterÃtgÃrder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
-msgid "_Important"
-msgstr "_Viktigt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Logga filterÃtgÃrder i den angivna loggfilen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Loggfil att logga filterÃtgÃrder i"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
-msgid "_Junk"
-msgstr "S_krÃp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Loggfil att logga filterÃtgÃrder i"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Markera de markerade meddelandena som skrÃppost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "TÃm utkorgen efter filtrering"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "I_nte skrÃppost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+msgstr "Huruvida utkorgen ska tÃmmas efter att filtreringen Ãr fÃrdig. TÃmning av utkorgen kommer endast att intrÃffa nÃr anvÃndes nÃgon \"Vidarebefordra till\"-filterÃtgÃrd och ungefÃr en minut efter senaste ÃtgÃrdskÃrning."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skrÃppost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Standardstil fÃr vidarebefordran"
 
-# [Status] [Ãr] [LÃst]
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
-msgid "_Read"
-msgstr "_LÃst"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "Stil pà meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullstÃndiga rubriker), \"source\" (kÃllkod))"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Markera de markerade meddelandena som lÃsta"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "FrÃga vid tom Ãmnesrad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Ovikti_gt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att skicka ett meddelande utan en Ãmnesrad."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "FrÃga vid svar till mÃnga mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
-msgid "_Unread"
-msgstr "_OlÃst"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att tÃmma en mapp."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Markera de markerade meddelandena som olÃsta"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren tÃmmer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Redigera som nytt meddelande..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att tÃmma en mapp."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i redigeraren fÃr redigering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "FrÃga fÃre sÃndning till mottagare som inte matats in som e-postadresser"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Skriv ett _nytt meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du fÃrsÃker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-postadresser"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ãppna ett fÃnster fÃr skrivning av ett e-postmeddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren endast fyller i blindkopia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Ãppna i nytt fÃnster"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka ett meddelande utan till- eller kopiemottagare."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i ett nytt fÃnster"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka oÃnskad HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Flytta till mapp..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte vill ha HTML-brev."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker att Ãppna tio eller fler meddelanden pà samma gÃng"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_VÃxla till mapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "Om en anvÃndare fÃrsÃker att Ãppna 10 eller fler meddelanden pà samma gÃng, frÃga om anvÃndaren verkligen vill gÃra det."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Visa fÃrÃldramappen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "FrÃga vid markering av flera meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "VÃxla till _nÃsta flik"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera frÃgan vid markering av flera meddelanden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "VÃxla till nÃsta flik"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "FrÃga nÃr meddelanden tas bort frÃn sÃkmappar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "VÃxla till _fÃregÃende flik"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att borttagning av meddelanden frÃn en sÃkmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt enkelt tar bort det frÃn sÃkresultaten."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "VÃxla till fÃregÃende flik"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "FrÃga vid privat svar till sÃndlistmeddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "S_tÃng aktuell flik"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
-msgid "Close current tab"
-msgstr "StÃng aktuell flik"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "FrÃga nÃr sÃndlista kapar privata svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_NÃsta meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista, men listan stÃller in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Visa nÃsta meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "FrÃga vid svar till mÃnga mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "NÃsta _viktiga meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
+msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar att du skickar ett svar till mÃnga personer."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Visa nÃsta viktiga meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
+msgstr "FrÃgar huruvida meddelandefÃnstret ska stÃngas nÃr anvÃndaren vidarebefordrar eller svarar pà meddelandet som visas i fÃnstret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "NÃsta _trÃd"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: never - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, always - fÃr att alltid stÃnga fÃnstret, ask - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga anvÃndaren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Visa nÃsta trÃd"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "TÃm papperskorgsmappar vid avslut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "NÃsta _olÃsta meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "TÃm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Visa nÃsta olÃsta meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Minsta antalet dagar mellan tÃmning av papperskorgen vid avslut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_FÃregÃende meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Minsta tiden mellan tÃmning av papperskorgen vid avslut, i dagar."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Visa fÃregÃende meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Senaste gÃngen som TÃmning av papperskorgen kÃrdes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "FÃ_regÃende viktiga meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Den senaste gÃngen som tÃmning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Visa fÃregÃende viktiga meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas pà statusraden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "FÃregÃende trÃ_d"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Nivà bortom vilken meddelandet ska loggas."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "Visa fÃregÃende trÃd"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "Denna kan ha tre mÃjliga vÃrden. \"0\" fÃr fel. \"1\" fÃr varningar. \"2\" fÃr felsÃkningsmeddelanden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "F_ÃregÃende olÃsta meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Visa ursprungligt \"Date\"-rubrikvÃrde."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Visa fÃregÃende olÃsta meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr "Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen skiljer sig). Visa annars alltid rubrikvÃrdet fÃr \"Datum\" i ett fÃredraget format och lokal tidszon."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
-msgid "Print this message"
-msgstr "Skriv ut detta meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Lista med etiketter och deras associerade fÃrger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "FÃrhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Lista med etiketter som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan innehÃller strÃngar som innehÃller namn:fÃrg dÃr fÃrg anvÃnder den hexadecimala kodningen i HTML."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
-msgid "Re_direct"
-msgstr "_Dirigera om"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Kontrollera om inkommande e-post Ãr skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till nÃgon"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "KÃr skrÃptest pà inkommande e-post."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "Ta b_ort bilagor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "TÃm skrÃpmappar vid avslut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ta bort bilagor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "TÃm alla skrÃpmappar vid avslutande av Evolution."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Minsta antalet dagar mellan tÃmning av skrÃpkorgen vid avslut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Minsta tiden mellan tÃmning av skrÃpkorgen vid avslut, i dagar."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Svara till _alla"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Senaste gÃngen som TÃmning av skrÃpkorgen kÃrdes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Den senaste gÃngen som tÃmning av skrÃpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Svara till _lista"
+# Hook?
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Standardinsticksmodul fÃr skrÃpkrok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Skriv ett svar till sÃndlistan till det markerade meddelandet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "Det hÃr Ãr standardinsticksmodulen fÃr skrÃppost, Ãven om det finns flera aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul Ãr inaktiverad kommer den inte att falla tillbaka pà andra tillgÃngliga insticksmoduler."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Svara till avsÃn_daren"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-postadress ska gÃras"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Skriv ett svar till avsÃndaren av det markerade meddelandet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-postadress ska gÃras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skrÃppost. Den slÃr upp i adressbÃckerna markerade fÃr automatiskt komplettering. Uppslagningen kan vara lÃngsam om fjÃrradressbÃcker (som LDAP) Ãr markerade fÃr automatisk komplettering. "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Spara som mbox..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "BestÃmmer huruvida endast adresser fÃr skrÃppostfiltrering i lokal adressbok ska slÃs upp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "Detta alternativ Ãr relaterat till nyckeln lookup_addressbook och anvÃnds fÃr att bestÃmma huruvida adresser endast ska slÃs upp i lokala adressbÃcker fÃr att exkludera e-post skickad av kÃnda kontakter frÃn skrÃppostfiltrering."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Me_ddelandekÃlla"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "BestÃmmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Visa den rÃa e-postkÃllkoden till meddelandet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "BestÃmmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skrÃppost. Om detta alternativ Ãr aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att Ãka hastigheten fÃr skrÃpkontrollen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Ãngra borttagning av meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Anpassade rubriker att anvÃnda vid kontroll av skrÃppost."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Ãngra borttagning av de markerade meddelandena"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "Anpassade rubriker att anvÃnda vid kontroll av skrÃppost. Listelementen Ãr strÃngar i formatet \"rubriknamn=vÃrde\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal storlek"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "UID-strÃng fÃr standardkontot."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "ÃterstÃll texten till dess originalstorlek"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid "Save directory"
+msgstr "Spara katalog"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Zooma in"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Katalog fÃr sparning av postkomponentfiler."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Ãka textstorleken"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Katalog fÃr inlÃsning/bifogning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _ut"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Katalog fÃr inlÃsning/bifogning av filer till redigeraren."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Minska textstorleken"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Skapa _regel"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
+msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Tecken_kodning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
-msgid "F_orward As"
-msgstr "_Vidarebefordra som"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr Evolution startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med alternativet \"send_recv_on_start\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "_Gruppsvar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Intervall fÃr serversynkronisering"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
-msgid "_Go To"
-msgstr "_GÃ till"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr "BestÃmmer hur frekvent lokala Ãndringar synkroniseras med fjÃrrpostservern. Intervallet mÃste vara minimum 30 sekunder."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "Mark_era som"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i en meddelandetext"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
-msgid "_Message"
-msgstr "_Meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+msgstr "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i meddelandetexten."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address book source"
+msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "SÃkmapp frÃn sÃnd_lista..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgstr "VÃlj adressbok fÃr automatiska kontakter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna sÃndlista"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Auto sync GAIM contacts"
+msgstr "Automatiska kontakter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "SÃkmapp frÃn mot_tagare..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr dessa mottagare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Aktivera automatiska kontakter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "SÃkmapp frÃn a_vsÃndare..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna avsÃndare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "GAIM address book source"
+msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "SÃkmapp frÃn _Ãmne..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr detta Ãmne"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "GAIM check interval"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Markera fÃr uppf_Ãljning..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Markera som _viktigt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "GAIM last sync MD5"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Markera som _skrÃppost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "GAIM last sync time"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Markera som _inte skrÃppost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Lista Ãver anpassade rubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "_Markera som lÃst"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "Denna nyckel anger listan Ãver anpassade rubriker som du kan lÃgga till i ett utgÃende meddelande. Formatet Ãr att ange en rubrik och rubrikvÃrde Ãr: Namn pà anpassad rubrik fÃljt av \"=\" och dess vÃrden separerade med \";\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Markera som ovikt_igt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Extern standardredigerare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Markera som _olÃst"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Standardkommandot som mÃste anvÃndas som redigeraren."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "_MarkÃrlÃge"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Starta automatiskt nÃr ett nytt e-postmeddelande redigeras"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Visa en blinkande markÃr i meddelandetexten pà de visade meddelandena"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr "Starta automatiskt redigeraren nÃr tangenten trycks ner i e-postredigeraren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Alla meddelande_rubriker"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Infoga ansiktsbild som standard"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr "Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgÃende meddelanden som standard. Bilden bÃr stÃllas in innan detta alternativ aktiveras, annars hÃnder ingenting."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "HÃmtar meddelandet \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Delete processed"
+msgstr "_Ta bort meddelande"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3246
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
-msgid "_Forward"
-msgstr "Vidare_befordra"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast fÃr inkorgen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska gÃras fÃr Inkorgen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Gruppsvar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Aktivera D-Bus-meddelanden."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Svara till sÃndlistan eller till alla mottagare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3489
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
-msgid "Next"
-msgstr "NÃsta"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Visa ikon fÃr ny e-post i notifieringsytan nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
-msgid "Previous"
-msgstr "FÃregÃende"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Huruvida meddelande ska visas Ãver ikonen nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Mapp \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Spela upp ljud nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "Varna mig inte igen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669
-#, c-format
-msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
-msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
-msgstr[0] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubblett meddelande. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort det?"
-msgstr[1] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubbletta meddelanden. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil."
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Spara meddelande"
-msgstr[1] "Spara meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Om \"true\", anvÃnd pip, spela annars upp ljudfil nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Meddelande"
-msgstr[1] "Meddelanden"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Filnamn fÃr ljud att spela upp."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:863
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Ange lÃsenfras fÃr %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Ljudfil att spela upp nÃr nya meddelanden anlÃnder, om inte i piplÃge."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:867
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Ange lÃsenfras"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+msgid "FIXME"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:871
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "AnvÃnd ljudtema"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:875
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Ange lÃsenord"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Spela upp temaljud nÃr nya meddelanden anlÃnder, om inte i piplÃge."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:926
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "AnvÃndaren avbrÃt ÃtgÃrden."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "AnvÃnd anpassade typsnitt fÃr visning av e-post."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1039
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Ingen mÃladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1048
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Inget konto hittades att anvÃnda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
-#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Kan inte fà transport fÃr kontot \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Lista Ãver nyckelord/vÃrdepar fÃr insticksmodulen Mallar att ersÃtta i meddelandetexten."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508
-#: ../mail/mail-ops.c:634
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Misslyckades med att tillÃmpa utgÃende filter: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Hoppa Ãver varningsdialogen fÃr utveckling"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:566
-#: ../mail/mail-ops.c:653
-#: ../mail/mail-ops.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att lÃgga till i %s: %s\n"
-"LÃgger till i lokala \"Skickat\"-mappen istÃllet."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas Ãver."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586
-#: ../mail/mail-ops.c:707
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Misslyckades med att lÃgga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Initial bilagsvy"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797
-#: ../mail/mail-ops.c:810
-#: ../mail/mail-ops.c:906
-msgid "Sending message"
-msgstr "Skickar meddelande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "Initial vy fÃr bilagsradswidgetar. \"0\" Ãr ikonvy, \"1\" Ãr listvy."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "SÃger upp prenumeration pà mappen \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Initial mapp fÃr filvÃljare"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Kopplar frÃn \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Initial mapp fÃr GtkFileChooser-dialoger."
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Ansluter igen till \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/main.c:316
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Starta i frÃnkopplat lÃge"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "FÃrbereder kontot \"%s\" fÃr frÃnkopplat"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frÃnkopplat lÃge istÃllet fÃr anslutet lÃge."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Flagga fÃr uppfÃljning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Ãppnar mappen \"%s\""
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value.  To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1193
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1204
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Aktivera expresslÃge"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1986
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lÃsts."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Flagga som aktiverar ett mycket enklare anvÃndargrÃnssnitt."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2046
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Leveransnotifiering fÃr: \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "FÃnsterknapparna Ãr synliga"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2583
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "en okÃnd avsÃndare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Huruvida fÃnsterknapparna ska vara synliga."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2988
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Postdestination"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Window button style"
+msgstr "Stil pà fÃnsterknappar"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2989
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "Stilen pà fÃnsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (bÃde och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" Ãr angivet kommer stilen pà knapparna att avgÃras utifrÃn verktygsradsinstÃllningen i GNOME."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
-msgid "Select Folder"
-msgstr "VÃlj mapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Verktygsraden Ãr synlig"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Justera poÃng"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Tilldela fÃrg"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Sidoraden Ãr synlig"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Tilldela poÃng"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Blindkopia"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Statusraden Ãr synlig"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Pip"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "Id eller alias fÃr den komponent som ska visas som standard vid uppstart."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "FÃrdigt den"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Standardbredd pà sidopanel"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Ankomstdatum"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Standardbredd fÃr sidopanelen, i bildpunkter."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "AvsÃndningsdatum"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "AnvÃnd endast lokala skrÃpposttest."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borttagen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "AnvÃnd endast de lokala skrÃpposttesten (ingen DNS)."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "slutar inte med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr "Misslyckades med att lÃsa utdata frÃn SpamAssassin: "
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "finns inte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "AnvÃnd SpamAssassin-demonen och klient"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "returnerar inte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "AnvÃnd SpamAssassin-demonen och klient (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "lÃter inte som"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin client binary"
+msgstr "Alternativ fÃr SpamAssassin"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "bÃrjar inte med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin daemon binary"
+msgstr "AnvÃnd SpamAssassin-demonen och klient"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Utkast"
+#: ../em-format/em-format.c:1063
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "FrÃn"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "slutar med"
+#: ../em-format/em-format.c:1064
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svara till"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "finns"
+#: ../em-format/em-format.c:1066
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2668
+#: ../mail/em-format-html.c:2736
+#: ../mail/em-format-html.c:2759
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1067
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2669
+#: ../mail/em-format-html.c:2740
+#: ../mail/em-format-html.c:2762
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopia"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1068
+#: ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+msgid "Subject"
+msgstr "Ãmne"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1069
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1070
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskussionsgrupper"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1071
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Ansikte"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-bilaga"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1588
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1782
+#: ../em-format/em-format.c:2010
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som kÃllkod."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1793
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Krypteringstypen stÃds inte fÃr multipart/encrypted"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1813
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1814
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2035
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Signaturformatet stÃds inte"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2048
+#: ../em-format/em-format.c:2230
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Fel vid verifiering av signatur"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2049
+#: ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2231
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "OkÃnt fel vid verifiering av signatur"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2324
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: "
+
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:476
+#: ../mail/em-format-html.c:2861
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-postprogram"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:566
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1221
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:248
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (avbruten)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:251
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (fÃrdigstÃlld)"
+
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:254
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (vÃntar)"
+
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:258
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (avbryter)"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:260
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:265
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% fÃrdigt)"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Centraleuropeisk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekisk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreisk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkisk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "VÃsteuropeisk"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "VÃsteuropeisk, ny"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Traditionell"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+#: ../e-util/e-charset.c:93
+#: ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "FÃrenklad"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuell"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Imorgon"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+msgid "Yesterday"
+msgstr "IgÃr"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "NÃsta mÃn"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "NÃsta tis"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "NÃsta ons"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "NÃsta tors"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "NÃsta fre"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "NÃsta lÃr"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "NÃsta sÃn"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+msgid "Use locale default"
+msgstr "AnvÃnd standardlokal"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(OkÃnt filnamn)"
+
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Skriver \"%s\""
+
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Skriver \"%s\" till %s"
+
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455
+#: ../filter/filter.ui.h:9
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "veckor"
+
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Ett fel intrÃffade vid utskrift"
+
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Utskriftssystemet rapporterade fÃljande detaljer om felet:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Utskriftssystemet rapporterade inte nÃgra ytterligare detaljer om felet."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "En mapp med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ErsÃtt"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte spara filen \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Eftersom \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte Ãppna filen \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-util.c:245
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Kunde inte Ãppna lÃnken."
+
+#: ../e-util/e-util.c:292
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Kunde inte visa hjÃlp fÃr Evolution."
+
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 sekund sedan"
+msgstr[1] "%d sekunder sedan"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 sekund in i framtiden"
+msgstr[1] "%d sekunder in i framtiden"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 minut sedan"
+msgstr[1] "%d minuter sedan"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 minut in i framtiden"
+msgstr[1] "%d minuter in i framtiden"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 timme sedan"
+msgstr[1] "%d timmar sedan"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 timme in i framtiden"
+msgstr[1] "%d timmar in i framtiden"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 dag sedan"
+msgstr[1] "%d dagar sedan"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 dag in i framtiden"
+msgstr[1] "%d dagar in i framtiden"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 vecka sedan"
+msgstr[1] "%d veckor sedan"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 vecka in i framtiden"
+msgstr[1] "%d veckor in i framtiden"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 mÃnad sedan"
+msgstr[1] "%d mÃnader sedan"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 mÃnad in i framtiden"
+msgstr[1] "%d mÃnader in i framtiden"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 Ãr sedan"
+msgstr[1] "%d Ãr sedan"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 Ãr in i framtiden"
+msgstr[1] "%d Ãr in i framtiden"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<klicka hÃr fÃr att vÃlja ett datum>"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:290
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "VÃlj en tid att jÃmfÃra med"
+
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "VÃlj en fil"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:686
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Re_gelnamn:"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Hitta objekt som matchar fÃljande villkor"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:743
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Om alla villkor uppfylls"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Om nÃgra villkor uppfylls"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_SÃk objekt:"
+
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../filter/e-filter-rule.c:776
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:777
+msgid "All related"
+msgstr "Alla relaterade"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:778
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Svar"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Svar och fÃrÃldrar"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:780
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Inget svar eller fÃrÃlder"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:783
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "I_nkludera trÃdar:"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:808
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "LÃgg till v_illkor"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:306
+msgid "Incoming"
+msgstr "Inkommande"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
+#: ../mail/em-utils.c:307
+msgid "Outgoing"
+msgstr "UtgÃende"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:274
+msgid "Add Rule"
+msgstr "LÃgg till regel"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:367
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Redigera regel"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "Datum saknas."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Du mÃste vÃlja ett datum."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing filename."
+msgstr "Filnamn saknas."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Du mÃste ange ett filnamn."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Filen &quot;{0}&quot; finns inte eller Ãr ingen vanlig fil."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Fel i reguljÃra uttrycket &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Kunde inte kompilera reguljÃra uttrycket &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Missing name."
+msgstr "Namn saknas."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Du mÃste ge detta filter ett namn."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Namnet &quot;{0}&quot; anvÃnds redan."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "VÃlj ett annat namn."
+
+#: ../filter/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "aktuell tid"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "den tid du anger"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "en tid relativ till aktuell tid"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:5
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "mÃnader"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "Ãr"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "sedan"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "i framtiden"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Visa filter fÃr e-post:"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filterregler"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "JÃmfÃr med"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Meddelandedatumet kommer att jÃmfÃras med\n"
+"den aktuella tiden nÃr filtreringen kÃrs."
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Meddelandedatumet kommer att jÃmfÃras med\n"
+"klockan 12.00 av datumet som anges."
+
+#: ../filter/filter.ui.h:22
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Meddelandedatumet kommer att jÃmfÃras med\n"
+"en tid som Ãr relativ till den nÃr filtret kÃrs."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Sparar meddelande till mappen \"%s\""
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Vidarebefordrade meddelanden"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "HÃmtar %d meddelande"
+msgstr[1] "HÃmtar %d meddelanden"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Letar efter dubbletter i meddelanden"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Tar bort mappen \"%s\""
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Filen har tagits bort."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Tar bort bilagor"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Uttryck"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Sparar %d meddelande"
+msgstr[1] "Sparar %d meddelanden"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "FÃlj upp"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588
+#: ../mail/em-folder-utils.c:624
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Vidarebefordra till"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106
+#: ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inkorg"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "viktigt"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+msgid "Drafts"
+msgstr "Utkast"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "Ãr efter"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utkorg"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "Ãr innan"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+msgid "Sent"
+msgstr "Skickat"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "Ãr flaggad"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1041
+#: ../plugins/templates/templates.c:1341
+#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "Ãr inte flaggad"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Ange lÃsenfras fÃr %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "Ãr inte instÃllt"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Ange lÃsenfras"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "Ãr instÃllt"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Junk"
-msgstr "SkrÃppost"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Ange lÃsenord"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "SkrÃptest"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "AnvÃndaren avbrÃt ÃtgÃrden."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ingen mÃladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "SÃndlista"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Inget konto hittades att anvÃnda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Matcha alla"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s-autentisering misslyckades"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Meddelandetext"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Inget lÃsenord angavs"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Meddelanderubrik"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Kan inte fà transport fÃr kontot \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Meddelandet Ãr skrÃppost"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Misslyckades med att tillÃmpa utgÃende filter: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Meddelandet Ãr inte skrÃppost"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att lÃgga till i %s: %s\n"
+"LÃgger till i lokala \"Skickat\"-mappen istÃllet."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "Meddelandets plats"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Misslyckades med att lÃgga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s"
 
-# OsÃker.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Skicka till program"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+msgid "Sending message"
+msgstr "Skickar meddelande"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Spela ljud"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "SÃger upp prenumeration pà mappen \"%s\""
 
-# [Status] [Ãr] [LÃst]
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Read"
-msgstr "LÃst"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Kopplar frÃn \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Mottagare"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Ansluter igen till \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "ReguljÃrt uttryck matchar"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "FÃrbereder kontot \"%s\" fÃr frÃnkopplat"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "besvarad"
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Pingar %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "returnerar"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrerar markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "returnerar stÃrre Ãn"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "HÃmtar post"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "returnerar mindre Ãn"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "KÃr program"
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "Misslyckades med att skicka ett meddelande"
+msgstr[1] "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "PoÃng"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889
+#: ../mail/mail-send-recv.c:885
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbruten."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "AvsÃndare"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891
+#: ../mail/mail-send-recv.c:887
+msgid "Complete."
+msgstr "FÃrdig."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "AvsÃndare eller mottagare"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "StÃll in etikett"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "StÃll in status"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Storlek (kB)"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "TÃmmer och lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "lÃter som"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "KÃllkonto"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Specifik rubrik"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "TÃmmer mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "bÃrjar med"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "TÃmmer papperskorgen i \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Stoppa behandling"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Kopplar frÃn %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "TÃm status"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte skapa spool-katalogen \"%s\": %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "FÃrsÃker att movemail:a en kÃlla \"%s\" som inte Ãr en mbox"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s"
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:538
-msgid "Then"
-msgstr "Sedan"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:569
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "LÃgg till Ãt_gÃrd"
+#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatiskt genererad"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:143
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "OlÃsta meddelanden:"
-msgstr[1] "OlÃsta meddelanden:"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "AnvÃnd _standard"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:154
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:"
-msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:175
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "KvotanvÃndning (%s):"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Standard"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "KvotanvÃndning"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:315
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Mappegenskaper"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonamn"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<klicka hÃr fÃr att vÃlja en mapp>"
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3425
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:432
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Bilaga"
+msgstr[1] "Bilagor"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:438
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Mapp_namn:"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvy"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Mappnamn kan inte innehÃlla \"/\""
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Listvy"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:767
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "OkÃnd ÃtgÃrd att genomfÃra"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1589
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "E-postmapptrÃd"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+msgid "Close this window"
+msgstr "StÃng detta fÃnster"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2068
-#: ../mail/em-folder-utils.c:114
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Flyttar mappen %s"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Inget Ãmne)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
-#: ../mail/em-folder-utils.c:116
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopierar mappen %s"
+#: ../mail/e-mail-display.c:68
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_LÃgg till i adressbok..."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2078
-#: ../mail/message-list.c:2211
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
+#: ../mail/e-mail-display.c:75
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Till denna adress"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2082
-#: ../mail/message-list.c:2213
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
+#: ../mail/e-mail-display.c:82
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_FrÃn denna adress"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Kan inte slÃppa meddelanden i ett lager pà Ãversta nivÃn"
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "Skicka s_var till..."
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1123
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1237
-msgid "Search Folders"
-msgstr "SÃkmappar"
+#: ../mail/e-mail-display.c:91
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Skicka ett svarsmeddelande till denna adress"
 
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:181
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "OMATCHADE"
+#: ../mail/e-mail-display.c:98
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Skapa s_Ãkmapp"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
-msgid "Loading..."
-msgstr "LÃser in..."
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "Filterprogram fÃr skrÃppost:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Flytta mapp till"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "Etikett_namn:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Kopiera mapp till"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "V_iktigt"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:589
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Skapa mapp"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "_Jobb"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Ange var mappen ska skapas:"
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Personligt"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:166
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formaterar meddelande"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "A_tt-gÃra"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:378
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formaterar meddelande..."
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "Se_nare"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1551
-#: ../mail/em-format-html.c:1561
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "HÃmtar \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
+msgid "Add Label"
+msgstr "LÃgg till etikett"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1707
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Osignerat"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Redigera etikett"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1708
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Giltig signatur"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Observera: Understreck i etikettnamnet\n"
+"anvÃnds som snabbtangent i menyn."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1709
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ogiltig signatur"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "FÃrg"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1710
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsÃndaren"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1711
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Signaturen finns men behÃver publik nyckel"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Kan inte skapa lokala brevlÃdemappar pà \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1717
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Okrypterat"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "VÃlj en mapp"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1718
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Krypterat, svagt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopiera till mapp"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1719
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Krypterat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1720
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Krypterat, starkt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Flytta till mapp"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2120
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "OkÃnd del med extern meddelandetext."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flytta"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2130
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_FrÃga mig inte igen."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2161
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Ignorera _alltid Svara till: fÃr sÃndlistor."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2172
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig pà platsen \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "L_Ãgg till avsÃndaren i adressboken"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2174
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Pekare till lokal fil (%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "LÃgg till avsÃndaren i adressboken"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2195
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Pekare till fjÃrrdata (%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Leta efter _skrÃppost"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2210
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Pekare till okÃnd extern data (typen \"%s\")"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende pà skrÃpstatus"
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2915
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "FrÃn: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Kopiera till mapp..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2937
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(inget Ãmne)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:3013
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Det hÃr meddelandet skickades av %s pà uppdrag av %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Ta bort meddelande"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Detta meddelande Ãr inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande Ãr autentiskt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Markera de markerade meddelandena fÃr borttagning"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Detta meddelande Ãr signerat och giltigt, vilket betyder att det Ãr mycket sannolikt att meddelandet Ãr autentiskt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtrera pà _sÃndlista..."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Signaturen fÃr detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha Ãndrats under ÃverfÃringen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till denna sÃndlista"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtrera pà _mottagare..."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsÃndare kan inte verifieras."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till dessa mottagare"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtrera pà _avsÃndare..."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Detta meddelande Ãr inte krypterat. Dess innehÃll kan ses i ÃverfÃringen pà Internet."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden frÃn denna avsÃndare"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svÃrt men inte omÃjligt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtrera pà _Ãmne..."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat. Det skulle vara svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden med detta Ãmne"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "TillÃ_mpa filter"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:241
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Visa certifikat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "TillÃmpa filterregler pà de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:254
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Detta certifikatet Ãr inte visningsbart"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "S_Ãk i meddelande..."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:556
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution kan inte rendera det hÃr e-postmeddelandet eftersom det Ãr fÃr stort fÃr att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "SÃk efter text i meddelandetexten pà det visade meddelandet"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:746
-msgid "Save Image"
-msgstr "Spara bild"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_Ta bort flagga"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:794
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Spara _bild..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Ta bort uppfÃljningsflaggan frÃn de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:796
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Spara bilden till en fil"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Flagga som fÃrdig"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
-msgid "Completed on"
-msgstr "FÃrdigt den"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "StÃll in uppfÃljningsflaggan till fÃrdig pà alla markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Skulle ha genomfÃrts:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "FÃlj _upp..."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
-msgid "by"
-msgstr "den"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Flagga de markerade meddelandena fÃr uppfÃljning"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1320
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1367
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Visa _oformaterat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Bifogad"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1322
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "DÃlj o_formaterat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon som en bilaga"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Ã_ppna med"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Sida %d av %d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Inuti"
 
-#: ../mail/em-html-stream.c:82
-#: ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Ingen HTML-strÃm tillgÃnglig"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten pà ett nytt meddelande"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Mapprenumerationer"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "Vidarebefordra som _infogad"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1200
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Citerad"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215
-msgid "Clear Search"
-msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1233
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "Visa objekt som inn_ehÃller:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Vidarebefordra som _citerad"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Prenumerera pà markerad mapp"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+msgid "_Load Images"
+msgstr "L_Ãs in bilder"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "Pren_umerera"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost lÃses in"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "SÃg upp prenumeration pà vald mapp"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+msgid "_Important"
+msgstr "_Viktigt"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_SÃg upp prenumeration"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "FÃll in alla mappar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+msgid "_Junk"
+msgstr "S_krÃp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "FÃll i_n alla"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Markera de markerade meddelandena som skrÃppost"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "FÃll ut alla mappar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "I_nte skrÃppost"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "FÃ_ll ut alla"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skrÃppost"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1318
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "Uppdatera mapplistan"
+# [Status] [Ãr] [LÃst]
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+msgid "_Read"
+msgstr "_LÃst"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1330
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Stoppa aktuell ÃtgÃrd"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Markera de markerade meddelandena som lÃsta"
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:102
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Ãr du sÃker pà att du vill Ãppna %d meddelande pà en gÃng?"
-msgstr[1] "Ãr du sÃker pà att du vill Ãppna %d meddelanden pà en gÃng?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Ovikti_gt"
 
-#: ../mail/em-utils.c:158
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga"
 
-#: ../mail/em-utils.c:331
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Meddelandefilter"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+msgid "_Unread"
+msgstr "_OlÃst"
 
-#: ../mail/em-utils.c:916
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Meddelanden frÃn %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Markera de markerade meddelandena som olÃsta"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "SÃkma_ppar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_Redigera som nytt meddelande..."
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
-msgid "Add Folder"
-msgstr "LÃgg till mapp"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i redigeraren fÃr redigering"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Filterredigerare\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Skriv ett _nytt meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Ãppna ett fÃnster fÃr skrivning av ett e-postmeddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Filterredigerare\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Ãppna i nytt fÃnster"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i ett nytt fÃnster"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_Flytta till mapp..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Mapprenumerationer\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_VÃxla till mapp"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Visa fÃrÃldramappen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "VÃxla till _nÃsta flik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "VÃxla till nÃsta flik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "VÃxla till _fÃregÃende flik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "VÃxla till fÃregÃende flik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "BegÃr alltid lÃskvitto"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "S_tÃng aktuell flik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas pà statusraden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+msgid "Close current tab"
+msgstr "StÃng aktuell flik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
-msgstr "FrÃgar huruvida meddelandefÃnstret ska stÃngas nÃr anvÃndaren vidarebefordrar eller svarar pà meddelandet som visas i fÃnstret"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_NÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Tillskriv meddelande."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Visa nÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automatisk detektering av kÃnsloikoner"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "NÃsta _viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatisk detektering av lÃnkar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Visa nÃsta viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "NÃsta _trÃd"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Visa nÃsta trÃd"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Kontrollera om inkommande e-post Ãr skrÃppost"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "NÃsta _olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "FÃrgmarkeringsfÃrg fÃr citat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Visa nÃsta olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "FÃrgmarkeringsfÃrg fÃr citat."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_FÃregÃende meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "StandardhÃjd fÃr redigerarfÃnstret"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Visa fÃregÃende meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Standardbredd fÃr redigerarfÃnstret"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "FÃ_regÃende viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Katalog fÃr inlÃsning/bifogning"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Visa fÃregÃende viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "FÃregÃende trÃ_d"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i address_count."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Visa fÃregÃende trÃd"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "BestÃmmer hur frekvent lokala Ãndringar synkroniseras med fjÃrrpostservern. Intervallet mÃste vara minimum 30 sekunder."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "F_ÃregÃende olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Anpassade rubriker att anvÃnda vid kontroll av skrÃppost."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Visa fÃregÃende olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "Anpassade rubriker att anvÃnda vid kontroll av skrÃppost. Listelementen Ãr strÃngar i formatet \"rubriknamn=vÃrde\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+msgid "Print this message"
+msgstr "Skriv ut detta meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid skapande av meddelanden"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "FÃrhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid skapande av meddelanden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Re_direct"
+msgstr "_Dirigera om"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid visning av meddelanden"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till nÃgon"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid visning av meddelanden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Ta b_ort bilagor"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Standardstil fÃr vidarebefordran"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Ta bort bilagor"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "StandardhÃjd fÃr redigerarfÃnstret."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "StandardhÃjd fÃr e-postlÃsarfÃnstret."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "StandardtillstÃnd fÃr maximering av e-postlÃsarfÃnstret."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Svara till _alla"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Standardstil fÃr svar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "StandardvÃrde fÃr trÃdexpandering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Svara till _lista"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Standardbredd fÃr fÃnstret fÃr redigerarfÃnstret."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Skriv ett svar till sÃndlistan till det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Standardbredd fÃr e-postlÃsarfÃnstret."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Svara till avsÃn_daren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in som standard. \"0\" = fÃll ut \"1\" = fÃll in"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Skriv ett svar till avsÃndaren av det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "BestÃmmer huruvida endast adresser fÃr skrÃppostfiltrering i lokal adressbok ska slÃs upp"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Spara som mbox..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-postadress ska gÃras"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-postadress ska gÃras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skrÃppost. Den slÃr upp i adressbÃckerna markerade fÃr automatiskt komplettering. Uppslagningen kan vara lÃngsam om fjÃrradressbÃcker (som LDAP) Ãr markerade fÃr automatisk komplettering. "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Me_ddelandekÃlla"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "BestÃmmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skrÃppost"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Visa den rÃa e-postkÃllkoden till meddelandet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "BestÃmmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skrÃppost. Om detta alternativ Ãr aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att Ãka hastigheten fÃr skrÃpkontrollen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Ãngra borttagning av meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "BestÃmmer huruvida samma typsnitt fÃr bÃda raderna \"FrÃn\" och \"Ãmne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska anvÃndas i vertikal vy."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Ãngra borttagning av de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Katalog fÃr inlÃsning/bifogning av filer till redigeraren."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal storlek"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Katalog fÃr sparning av postkomponentfiler."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "ÃterstÃll texten till dess originalstorlek"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Inaktivera eller aktivera ellipsering av mappnamn i sidopanelen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Zooma in"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Visa endast meddelandetext som inte Ãverstiger en viss storlek"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Ãka textstorleken"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "LÃgg inte till signaturavgrÃnsare"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Rita stavfelsindikatorer pà ord efterhand som du skriver."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Minska textstorleken"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "TÃm skrÃpmappar vid avslut"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Skapa _regel"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "TÃm papperskorgsmappar vid avslut"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Tecken_kodning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "TÃm alla skrÃpmappar vid avslutande av Evolution."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+msgid "F_orward As"
+msgstr "_Vidarebefordra som"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "TÃm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Gruppsvar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. MÃnga anvÃndare tycker att animerade bilder Ãr stÃrande och fÃredrar att se en statisk bild istÃllet."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+msgid "_Go To"
+msgstr "_GÃ till"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Aktivera markÃrlÃge, sà att du ser en markÃr nÃr du lÃser e-post."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Mark_era som"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+msgid "_Message"
+msgstr "_Meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Aktivera eller inaktivera frÃgan vid markering av flera meddelanden."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Aktivera eller inaktivera sÃkfunktion fÃr fÃrhandsinmatning"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "SÃkmapp frÃn sÃnd_lista..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna sÃndlista"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Aktivera sÃkmappar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "SÃkmapp frÃn mot_tagare..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Aktivera sÃkmappar vid uppstart."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr dessa mottagare"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "Aktivera sidopanelens sÃkfunktion fÃr att tillÃta interaktiv sÃkning efter mappnamn."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "SÃkmapp frÃn a_vsÃndare..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "Aktivera denna fÃr att anvÃnda Magiskt blanksteg fÃr att rulla i fÃrhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna avsÃndare"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
-msgstr "Aktivera fÃr att endast visa meddelandetext som inte Ãverstiger storleken definierad i nyckeln \"message_text_part_limit\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "SÃkmapp frÃn _Ãmne..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Aktivera fÃr att anvÃnda liknande visningsinstÃllningar fÃr meddelandelistor fÃr alla mappar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr detta Ãmne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Aktivera fÃr att anvÃnda liknande listvisningsinstÃllningar fÃr alla mappar."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Markera fÃr uppf_Ãljning..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Aktivera/inaktivera markÃrlÃge"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Markera som _viktigt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Markera som _skrÃppost"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "Koda filnamn i e-postrubriker pà samma sÃtt som Outlook eller GMail gÃr, fÃr att lÃta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstÃver skickade av Evolution, dÃrfÃr att de inte fÃljer RFC 2231 utan anvÃnder den felaktiga standarden RFC 2047."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Markera som _inte skrÃppost"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "TÃm utkorgen efter filtrering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "_Markera som lÃst"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Forward message."
-msgstr "Vidarebefordra meddelande."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Markera som ovikt_igt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Gruppsvar svarar till listan"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Markera som _olÃst"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "HÃjd fÃr meddelandelistpanelen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "_MarkÃrlÃge"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "HÃjd fÃr meddelandelistpanelen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Visa en blinkande markÃr i meddelandetexten pà de visade meddelandena"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "DÃljer mappfÃrhandsvisningen och tar bort markeringen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Alla meddelande_rubriker"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Om en anvÃndare fÃrsÃker att Ãppna 10 eller fler meddelanden pà samma gÃng, frÃga om anvÃndaren verkligen vill gÃra det."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "Om det inte finns en inbyggd visare fÃr en viss mime-typ i Evolution sà kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-komponentvisare i GNOME:s databas Ãver mime-typer att kunna anvÃndas fÃr att visa innehÃll."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2698
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "HÃmtar meddelandet \"%s\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignorera listans Svara-till:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3618
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
+msgid "_Forward"
+msgstr "Vidare_befordra"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3619
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3638
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Gruppsvar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3639
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Svara till sÃndlistan eller till alla mottagare"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3696
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Filterredigerare\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3729
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+msgid "Next"
+msgstr "NÃsta"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+msgid "Previous"
+msgstr "FÃregÃende"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3742
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Reply"
+msgstr "Svara"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4443
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Mapp \"%s\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Varna mig inte igen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubblett meddelande. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort det?"
+msgstr[1] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubbletta meddelanden. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Spara meddelande"
+msgstr[1] "Spara meddelanden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Meddelande"
+msgstr[1] "Meddelanden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
-msgstr "IstÃllet fÃr vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta alternativ att gÃra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" fÃrsÃker att svara endast till sÃndlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du svarar pÃ."
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Flagga fÃr uppfÃljning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att borttagning av meddelanden frÃn en sÃkmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt enkelt tar bort det frÃn sÃkresultaten."
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:534
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1115
+msgid "Search Folders"
+msgstr "SÃkmappar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista."
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1660
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar att du skickar ett svar till mÃnga personer."
+#: ../mail/em-account-editor.c:1753
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista, men listan stÃller in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1754
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "FrÃga fÃr varje meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du fÃrsÃker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-postadresser"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2905
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Path:"
+msgstr "_SÃkvÃg:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Senaste gÃngen som TÃmning av skrÃpkorgen kÃrdes"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2908
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "Fi_l:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Senaste gÃngen som TÃmning av papperskorgen kÃrdes"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2945
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "E-postkonfiguration"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Layout style"
-msgstr "Layoutstil"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2946
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"VÃlkommen till Evolutions guide fÃr e-postkonfiguration.\n"
+"\n"
+"Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att bÃrja."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Nivà bortom vilken meddelandet ska loggas."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2949
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fÃlten nedan behÃver du inte fylla i, sÃvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Lista med etiketter och deras associerade fÃrger"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2951
+#: ../mail/em-account-editor.c:3160
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Mottagande av e-post"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera fÃr Bonobo-komponentvisare"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2952
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Konfigurera fÃljande kontoinstÃllningar."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Lista med accepterade licenser"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2954
+#: ../mail/em-account-editor.c:3779
+msgid "Sending Email"
+msgstr "SÃndning av e-post"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Lista med konton"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2955
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte Ãr sÃker bÃr du frÃga din systemadministratÃr eller internetleverantÃr."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Lista med konton som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan innehÃller strÃngar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2957
+#, fuzzy
+msgid "Account Summary"
+msgstr "KontosÃkning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de Ãr aktiverade."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2958
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Lista Ãver ordbokssprÃkkoder som anvÃnds fÃr stavningskontroll."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2962
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Lista med etiketter som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan innehÃller strÃngar som innehÃller namn:fÃrg dÃr fÃrg anvÃnder den hexadecimala kodningen i HTML."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2963
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gratulerar! Din e-postkonfiguration Ãr nu fÃrdig.\n"
+"\n"
+"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n"
+"\n"
+"Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3526
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "LÃs in bilder fÃr HTML-meddelanden Ãver HTTP"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3534
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_ter"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "LÃs in bilder fÃr HTML-meddelanden Ãver HTTP(S). MÃjliga vÃrden Ãr: \"0\" - LÃs aldrig in bilder frÃn nÃtet, \"1\" - LÃs in bilder i meddelanden frÃn kontakter, \"2\" - LÃs alltid in bilder frÃn nÃtet."
+#: ../mail/em-account-editor.c:4252
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "Security"
+msgstr "SÃkerhet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Logga filterÃtgÃrder"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:4307
+#: ../mail/em-account-editor.c:4409
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Logga filterÃtgÃrder i den angivna loggfilen."
+#: ../mail/em-account-editor.c:4308
+#: ../mail/em-account-editor.c:4410
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Letar efter nya meddelanden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Loggfil att logga filterÃtgÃrder i"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4913
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Loggfil att logga filterÃtgÃrder i"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4920
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "HÃjd fÃr e-postlÃsaren"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4968
+#, fuzzy
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Maximerad e-postlÃsare"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4993
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "Namn pà Yahoo-kalender:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Bredd fÃr e-postlÃsaren"
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1215
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Markera som lÃst efter angiven tidsgrÃns"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1226
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Markera som lÃst efter angiven tidsgrÃns."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2453
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "en okÃnd avsÃndare"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Markera citat i meddelandefÃrhandsgranskningen"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2848
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Postdestination"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Markera citat i meddelandefÃrhandsgranskningen."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2849
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "VisningsgrÃns fÃr meddelandetext"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243
+msgid "Select Folder"
+msgstr "VÃlj mapp"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Stil pà meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullstÃndiga rubriker), \"source\" (kÃllkod))"
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Justera poÃng"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minsta antalet dagar mellan tÃmning av skrÃpkorgen vid avslut"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Tilldela fÃrg"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minsta antalet dagar mellan tÃmning av papperskorgen vid avslut"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Tilldela poÃng"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minsta tiden mellan tÃmning av skrÃpkorgen vid avslut, i dagar."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Blindkopia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minsta tiden mellan tÃmning av papperskorgen vid avslut, i dagar."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Pip"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Kopia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Original message."
-msgstr "Originalmeddelande."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "FÃrdigt den"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "SÃkvÃg dÃr bildgalleriet ska leta efter dess innehÃll"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Ankomstdatum"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: never - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, always - fÃr att alltid stÃnga fÃnstret, ask - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga anvÃndaren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "AvsÃndningsdatum"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "FrÃga fÃre sÃndning till mottagare som inte matats in som e-postadresser"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borttagen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "FrÃga vid tom Ãmnesrad"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "slutar inte med"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att tÃmma en mapp."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "finns inte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att skicka ett meddelande utan en Ãmnesrad."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not have words"
+msgstr "innehÃller inte orden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "FrÃga nÃr meddelanden tas bort frÃn sÃkmappar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not return"
+msgstr "returnerar inte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "FrÃga nÃr sÃndlista kapar privata svar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not sound like"
+msgstr "lÃter inte som"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "FrÃga vid privat svar till sÃndlistmeddelanden"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "does not start with"
+msgstr "bÃrjar inte med"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "FrÃga vid svar till mÃnga mottagare"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Draft"
+msgstr "Utkast"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren tÃmmer"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "ends with"
+msgstr "slutar med"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren endast fyller i blindkopia"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "exists"
+msgstr "finns"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker att Ãppna tio eller fler meddelanden pà samma gÃng"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Expression"
+msgstr "Uttryck"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte vill ha HTML-brev."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Follow Up"
+msgstr "FÃlj upp"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka ett meddelande utan till- eller kopiemottagare."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Forward to"
+msgstr "Vidarebefordra till"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka oÃnskad HTML"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "has words"
+msgstr "innehÃller orden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "FrÃga vid markering av flera meddelanden"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "Important"
+msgstr "viktigt"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is after"
+msgstr "Ãr efter"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "LÃgg personliga signaturer lÃngst upp i svar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is before"
+msgstr "Ãr innan"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Placera markÃren lÃngst ner vid svar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is Flagged"
+msgstr "Ãr flaggad"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "KÃnn igen kÃnsloikoner i text och ersÃtt dem med bilder."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "Ãr inte flaggad"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "KÃnn igen lÃnkar i text och ersÃtt dem."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "is not set"
+msgstr "Ãr inte instÃllt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "KÃr skrÃptest pà inkommande e-post."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "is set"
+msgstr "Ãr instÃllt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Save directory"
-msgstr "Spara katalog"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Junk"
+msgstr "SkrÃppost"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "SÃk efter avsÃndarens fotografi i lokala adressbÃcker"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Junk Test"
+msgstr "SkrÃptest"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Skicka HTML-brev som standard"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Skicka HTML-brev som standard."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Mailing list"
+msgstr "SÃndlista"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Kolumn fÃr avsÃndarens e-postadress i meddelandelistan"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Match All"
+msgstr "Matcha alla"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Intervall fÃr serversynkronisering"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message Body"
+msgstr "Meddelandetext"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
-msgstr "StÃll in till TRUE om du inte vill lÃgga till en signaturavgrÃnsare fÃre din signatur nÃr du skriver ett meddelande."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message Header"
+msgstr "Meddelanderubrik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Meddelandet Ãr skrÃppost"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Visa \"Kopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Meddelandet Ãr inte skrÃppost"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Visa \"FrÃn\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Message Location"
+msgstr "Meddelandets plats"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp"
+# OsÃker.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Skicka till program"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Spela ljud"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Visa animationer"
+# [Status] [Ãr] [LÃst]
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Read"
+msgstr "LÃst"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Visa alla meddelanderubriker"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottagare"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Visa alla rubriker nÃr meddelanden visas."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "Regex Match"
+msgstr "ReguljÃrt uttryck matchar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Visa animerade bilder som animationer."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Replied to"
+msgstr "besvarad"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns"
+msgstr "returnerar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "returns greater than"
+msgstr "returnerar stÃrre Ãn"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Visa bildanimeringar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "returns less than"
+msgstr "returnerar mindre Ãn"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Visa ursprungligt \"Date\"-rubrikvÃrde."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "Run Program"
+msgstr "KÃr program"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Visa fotot pà avsÃndaren"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr "PoÃng"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "AvsÃndare"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Visa \"Kopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "AvsÃndare eller mottagare"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Visa \"FrÃn\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Set Label"
+msgstr "StÃll in etikett"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "Set Status"
+msgstr "StÃll in status"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Storlek (kB)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr "Visa avsÃndarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "sounds like"
+msgstr "lÃter som"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
-msgstr "Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen skiljer sig). Visa annars alltid rubrikvÃrdet fÃr \"Datum\" i ett fÃredraget format och lokal tidszon."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "Source Account"
+msgstr "KÃllkonto"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Visa avsÃndarens foto i meddelandets lÃsningspanel."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "Specific header"
+msgstr "Specifik rubrik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
-msgstr "Vissa sÃndlistor stÃller in en Reply-To:-rubrik fÃr att lura anvÃndare att skicka svar till listan, Ãven nÃr de frÃgar Evolution att gÃra ett privat svar. StÃll in detta alternativ till TRUE kommer att fÃrsÃka att ignorera sÃdana Reply-To:-rubriker, sà att Evolution kommer att gÃra som du vill. Om du vill anvÃnda ÃtgÃrden fÃr privata svar sà kommer den att svara privat, men om du anvÃnder ÃtgÃrden \"Svara till lista\" sà kommer den att gÃra det. Den fungerar sà att den jÃmfÃr rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, om det finns nÃgon."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "starts with"
+msgstr "bÃrjar med"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Stavningskontrollera inuti"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Stoppa behandling"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "FÃrg fÃr stavningskontroll"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Omarkerad kolumn"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "SprÃk fÃr stavningskontroll"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+msgid "Unset Status"
+msgstr "TÃm status"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "TillstÃnd fÃr meddelanderubriker i panelvy"
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:527
+msgid "Then"
+msgstr "Sedan"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminaltypsnitt"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:558
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "LÃgg till Ãt_gÃrd"
 
-# Hook?
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Standardinsticksmodul fÃr skrÃpkrok"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "OlÃsta meddelanden:"
+msgstr[1] "OlÃsta meddelanden:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:"
+msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Den senaste gÃngen som tÃmning av skrÃpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "KvotanvÃndning (%s):"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Den senaste gÃngen som tÃmning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "KvotanvÃndning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Mappegenskaper"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Terminaltypsnittet fÃr e-postvisning."
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<klicka hÃr fÃr att vÃlja en mapp>"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande vidarebefordras som sÃger att meddelandet har vidarebefordrats."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:389
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kapa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger att det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:395
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Mapp_namn:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet till den ursprungliga upphovsmannen."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Mappnamn kan inte innehÃlla \"/\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska anvÃndas fÃr e-postvisning."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "Denna kan ha tre mÃjliga vÃrden. \"0\" fÃr fel. \"1\" fÃr varningar. \"2\" fÃr felsÃkningsmeddelanden."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "E-postmapptrÃd"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "Det hÃr bestÃmmer maximal storlek pà meddelandetexten som ska visas under Evolution, angiven i kilobyte. Standard Ãr 4096 (4 MB). Detta vÃrde anvÃnds endast nÃr nyckeln \"force_message_limit\" Ãr aktiverad."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097
+#: ../mail/em-folder-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Flyttar mappen %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "Det hÃr Ãr standardinsticksmodulen fÃr skrÃppost, Ãven om det finns flera aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul Ãr inaktiverad kommer den inte att falla tillbaka pà andra tillgÃngliga insticksmoduler."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
+#: ../mail/em-folder-utils.c:117
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopierar mappen %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Den hÃr nyckeln lÃses bara en gÃng och ÃterstÃlls till \"false\" efter lÃsning. Det hÃr avmarkerar meddelandet i listan och tar bort fÃrhandsvisningen fÃr den mappen."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+#: ../mail/message-list.c:2304
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Denna nyckel bÃr innehÃlla en lista med XML-strukturer som anger anpassade rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet pà XML-strukturen Ãr &lt;header enabled&gt; - stÃll detta till \"enabled\" om rubriken ska visas i e-postvyn."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+#: ../mail/message-list.c:2306
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Detta alternativ Ãr relaterat till nyckeln lookup_addressbook och anvÃnds fÃr att bestÃmma huruvida adresser endast ska slÃs upp i lokala adressbÃcker fÃr att exkludera e-post skickad av kÃnda kontakter frÃn skrÃppostfiltrering."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Kan inte slÃppa meddelanden i ett lager pà Ãversta nivÃn"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Det hÃr alternativet hjÃlper till att fÃrbÃttra hÃmtningshastigheten."
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "OMATCHADE"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanfÃr grÃnsen visas en \"...\"."
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
+msgid "Loading..."
+msgstr "LÃser in..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller infÃllda som standard. KrÃver en omstart vid Ãndring."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Flytta mapp till"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska sorteras baserat pà senaste meddelandet i varje trÃd, istÃllet fÃr meddelandets datum. En omstart av Evolution krÃvs."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopiera mapp till"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr "Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). Denna mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar pà den befintliga mappen."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:601
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Skapa mapp"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "TrÃda meddelandelistan baserat pà Ãmnet"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Ange var mappen ska skapas:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "TidsgrÃns fÃr markering av meddelande som lÃst"
+#: ../mail/em-format-html.c:178
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formaterar meddelande"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "TidsgrÃns fÃr markering av meddelande som lÃst."
+#: ../mail/em-format-html.c:393
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formaterar meddelande..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "UID-strÃng fÃr standardkontot."
+#: ../mail/em-format-html.c:1640
+#: ../mail/em-format-html.c:1654
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "HÃmtar \"%s\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "UnderstrykningsfÃrg fÃr felstavade ord nÃr stavningskontroll inuti anvÃnds."
+#: ../mail/em-format-html.c:1805
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Osignerat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "AnvÃnd anpassade typsnitt"
+#: ../mail/em-format-html.c:1806
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Giltig signatur"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "AnvÃnd anpassade typsnitt fÃr visning av e-post."
+#: ../mail/em-format-html.c:1807
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ogiltig signatur"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av markÃren nÃr de ska svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida markÃren placeras lÃngst upp eller lÃngst ner i meddelandet."
+#: ../mail/em-format-html.c:1808
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsÃndaren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av sin signatur nÃr de ska svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida signaturen placeras lÃngst upp eller lÃngst ner i meddelandet."
+#: ../mail/em-format-html.c:1809
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Signaturen finns men behÃver publik nyckel"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg"
+#: ../mail/em-format-html.c:1815
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Okrypterat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Huruvida en begÃran om lÃskvitto ska lÃggas till i varje meddelande som standard."
+#: ../mail/em-format-html.c:1816
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Krypterat, svagt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr Evolution startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med alternativet \"send_recv_on_start\"."
+#: ../mail/em-format-html.c:1817
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Krypterat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
+#: ../mail/em-format-html.c:1818
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Krypterat, starkt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Huruvida ellipseringsfunktionen fÃr mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras. "
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "OkÃnd del med extern meddelandetext."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "Huruvida Evolution ska falla tillbaka pà att trÃda efter Ãmne nÃr meddelandena inte innehÃller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker."
+#: ../mail/em-format-html.c:2221
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Huruvida trÃdar sorteras baserat pà senaste meddelandet i trÃden"
+#: ../mail/em-format-html.c:2252
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
-msgstr "Huruvida utkorgen ska tÃmmas efter att filtreringen Ãr fÃrdig. TÃmning av utkorgen kommer endast att intrÃffa nÃr anvÃndes nÃgon \"Vidarebefordra till\"-filterÃtgÃrd och ungefÃr en minut efter senaste ÃtgÃrdskÃrning."
+#: ../mail/em-format-html.c:2263
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig pà platsen \"%s\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Bredd pà meddelandelistpanelen"
+#: ../mail/em-format-html.c:2265
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Pekare till lokal fil (%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Bredd pà meddelandelistpanelen."
+#: ../mail/em-format-html.c:2286
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Pekare till fjÃrrdata (%s)"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importerar Elm-data"
+#: ../mail/em-format-html.c:2301
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Pekare till okÃnd extern data (typen \"%s\")"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:453
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../mail/em-format-html.c:3009
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "FrÃn: %s"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolutions Elm-importÃr"
+#: ../mail/em-format-html.c:3031
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(inget Ãmne)"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importera e-post frÃn Elm."
+#: ../mail/em-format-html.c:3107
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Det hÃr meddelandet skickades av %s pà uppdrag av %s"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_MÃlmapp:"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Detta meddelande Ãr inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande Ãr autentiskt."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446
-msgid "Select folder"
-msgstr "VÃlj mapp"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Detta meddelande Ãr signerat och giltigt, vilket betyder att det Ãr mycket sannolikt att meddelandet Ãr autentiskt."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:447
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "VÃlj mapp att importera till"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Signaturen fÃr detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha Ãndrats under ÃverfÃringen."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Ãmne"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsÃndare kan inte verifieras."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "FrÃn"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466
-#: ../shell/e-shell-utils.c:221
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley-brevlÃda (mbox)"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Detta meddelande Ãr inte krypterat. Dess innehÃll kan ses i ÃverfÃringen pà Internet."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlÃdeformat"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svÃrt men inte omÃjligt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importerar brevlÃda"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat. Det skulle vara svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande."
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:629
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importerar \"%s\""
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:315
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "SÃker igenom %s"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Visa certifikat"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:257
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importerar Pine-data"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:274
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Detta certifikatet Ãr inte visningsbart"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:589
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution kan inte rendera det hÃr e-postmeddelandet eftersom det Ãr fÃr stort fÃr att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare."
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:500
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolutions Pine-importÃr"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:773
+msgid "Save Image"
+msgstr "Spara bild"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:501
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importera e-post frÃn Pine."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:821
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Spara _bild..."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "E-post till %s"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:823
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Spara bilden till en fil"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:238
-#: ../mail/mail-autofilter.c:281
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "E-post frÃn %s"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+msgid "Completed on"
+msgstr "FÃrdigt den"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:264
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Ãmnet Ãr %s"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Skulle ha genomfÃrts:"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:305
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "SÃndlistan %s"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
+msgid "by"
+msgstr "den"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:414
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "LÃgg till filterregel"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1325
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1376
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Visa _oformaterat"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Filterregeln \"%s\" har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"FÃljande filterregeler\n"
-"%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
-"\"%s\"."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "DÃlj o_formaterat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "LÃgg till n_y signatur..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Ã_ppna med"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Signera all_tid utgÃende meddelanden nÃr detta konto anvÃnds"
+#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
+msgctxt "Button"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
-msgstr "Alla nya meddelanden med en rubrik som matchar angivet innehÃll kommer automatiskt att filtreras som skrÃppost"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sida %d av %d"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "LÃter en sÃn_dlista omdirigera ett privat svar till listan"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82
+#: ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Ingen HTML-strÃm tillgÃnglig"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Kryptera Ãven till mig sj_Ãlv nÃr krypterade meddelanden skickas"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Prenumerera"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "Pren_umerera"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "_Prenumerera pà listan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "_Lita alltid pà nycklar i min nyckelring vid kryptering"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_SÃg upp prenumeration"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Kryptera alltid till _mig sjÃlv nÃr krypterade meddelanden skickas"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "SÃg upp prenumeration pà mappar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "BegÃr allti_d lÃskvitto"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "SÃg upp prenumerationen pà \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "VerkstÃll samma _visningsinstÃllningar till alla mappar"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Mapprenumerationer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Infoga automatiskt _kÃnsloikoner"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
+msgid "Clear Search"
+msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Te_ckenkodning:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "Visa objekt som inn_ehÃller:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Kontrollera vilka typer som stÃds"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Prenumerera pà markerad mapp"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skrÃppost"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "Pren_umerera"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Leta efter nya _meddelanden vid uppstart"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "SÃg upp prenumeration pà vald mapp"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Leta efter n_ya meddelanden i alla aktiva konton"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "FÃll in alla mappar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden Ãr skrÃppost"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "FÃll i_n alla"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Kontrollera stavning nÃr jag skri_ver"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "FÃll ut alla mappar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "T_Ãm"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "FÃ_ll ut alla"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "TÃ_m"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Uppdatera mapplistan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "FÃrg fÃr _felstavade ord:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Stoppa aktuell ÃtgÃrd"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Skriva meddelanden"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:110
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Ãr du sÃker pà att du vill Ãppna %d meddelande pà en gÃng?"
+msgstr[1] "Ãr du sÃker pà att du vill Ãppna %d meddelanden pà en gÃng?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: ../mail/em-utils.c:166
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "BekrÃfta _vid tÃmning av en mapp"
+#: ../mail/em-utils.c:318
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Meddelandefilter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "Confirmations"
-msgstr "BekrÃftelser"
+#: ../mail/em-utils.c:978
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Meddelanden frÃn %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Format fÃr datum/tid"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "SÃkma_ppar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Standardbeteende"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601
+msgid "Add Folder"
+msgstr "LÃgg till mapp"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Standardteckenko_dning:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Ta bort e-post"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Standardbredd fÃr redigerarfÃnstret"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Ta bort skrÃppost vid a_vslut"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Standardbredd fÃr fÃnstret fÃr redigerarfÃnstret."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Signera _utgÃende meddelanden digitalt (som standard)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "StandardhÃjd fÃr redigerarfÃnstret"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Visade meddelanderubriker"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "StandardhÃjd fÃr redigerarfÃnstret."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Markera _inte meddelanden som skrÃppost om avsÃndaren finns i min adressbok"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Tillskriv meddelande."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Citera inte"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
+msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet till den ursprungliga upphovsmannen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Utkast_mapp:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Forward message."
+msgstr "Vidarebefordra meddelande."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-post_adress:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
+msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande vidarebefordras som sÃger att meddelandet har vidarebefordrats."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "TÃm papperskorgsmappar vid a_vslut"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Original message."
+msgstr "Originalmeddelande."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Krypteringscertifikat:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
+msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger att det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Kryptera ut_gÃende meddelanden (som standard)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr "Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). Denna mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar pà den befintliga mappen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Fall tillbaka pà trÃdning av meddelanden efter _Ãmne"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller infÃllda som standard. KrÃver en omstart vid Ãndring."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Formatera meddelanden med _HTML"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgstr "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in som standard. \"0\" = fÃll ut \"1\" = fÃll in"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_FullstÃndigt namn:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Gruppsvar gÃr endast till sÃndlistan, om mÃjligt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Bredd fÃr e-postlÃsaren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML-meddelanden"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Standardbredd fÃr e-postlÃsarfÃnstret."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP-proxy:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "HÃjd fÃr e-postlÃsaren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Header content"
-msgstr "RubrikinnehÃll"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "StandardhÃjd fÃr e-postlÃsarfÃnstret."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Header name"
-msgstr "Rubriknamn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Maximerad e-postlÃsare"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Headers"
-msgstr "Rubriker"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "StandardtillstÃnd fÃr maximering av e-postlÃsarfÃnstret."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Markera _citat med"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignorera Svara-till: fÃr sÃndlistor"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Inline"
-msgstr "Inuti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Inuti (Outlook-stil)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Mapprenumerationer\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Languages Table"
-msgstr "SprÃktabell"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Initial bredd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Loading Images"
-msgstr "InlÃsning av bilder"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Standardstil fÃr svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabell Ãver e-postrubriker"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: never - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, always - fÃr att alltid stÃnga fÃnstret, ask - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga anvÃndaren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "BrevlÃdeplats"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Lista med konton"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Message Display"
-msgstr "Meddelandevisning"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Lista med konton som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan innehÃller strÃngar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Meddelandemottagare"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Lista med accepterade licenser"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ingen _proxyserver fÃr:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ingen kryptering"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Filterredigerare\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Alternativet ignoreras om en trÃff pà anpassade skrÃppostrubriker hittas."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Valfri information"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganisation:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Filterredigerare\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Filterredigerare\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "LÃsen_ord:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Initial bredd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Pick a color"
-msgstr "VÃlj en fÃrg"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
+msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr Evolution startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med alternativet \"send_recv_on_start\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "ProxyinstÃllningar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citerad"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Ko_m ihÃg lÃsenord"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Sva_ra till:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Kom ihÃg _lÃsenord"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Initial bredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Svar och vidarebefordringar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Required Information"
-msgstr "NÃdvÃndig information"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Initial bredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-kryptering"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
+msgid "Drag'n'drop export format"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL stÃds inte i detta bygge av Evolution"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
+msgid "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are mbox or pdf"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "SÃ_k endast efter avsÃndarens fotografi i lokala adressbÃcker"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
+msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_VÃlj..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
+msgid "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importerar Elm-data"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Standardtypsnitt:"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:353
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolutions Elm-importÃr"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med fast breddsteg"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importera e-post frÃn Elm."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_MÃlmapp:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "AvsÃndarens fotografi"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
+msgid "Select folder"
+msgstr "VÃlj mapp"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Skickar ett _privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "VÃlj mapp att importera till"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Ãmne"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "Skickar ett meddelande med en _tom Ãmnesrad"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "FrÃn"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Skickar ett meddelande med endast _blindkopiemottagare definierade"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley-brevlÃda (mbox)"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Skickar ett svar till ett stort a_ntal mottagare"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlÃdeformat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Mapp fÃr skickade _meddelanden:"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importerar brevlÃda"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Ser_vern krÃver autentisering"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importerar \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Serverkonfiguration"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "SÃker igenom %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Server_typ:"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importerar Pine-data"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "StÃll in anpassad skrÃprubrik"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Algoritm fÃr sign_ering:"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolutions Pine-importÃr"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Sig_naturer"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importera e-post frÃn Pine."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Certifikat fÃr sig_nering:"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "E-post till %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Signat_ur:"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:229
+#: ../mail/mail-autofilter.c:272
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "E-post frÃn %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signaturer"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:255
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Ãmnet Ãr %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Algoritm fÃr sign_ering:"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "SÃndlistan %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Speciella mappar"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:406
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "LÃgg till filterregel"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavningskontroll"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Filterregeln \"%s\" har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"FÃljande filterregeler\n"
+"%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "BÃrja s_kriva lÃngst ner vid svar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "StÃll in anpassad skrÃprubrik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Start up"
-msgstr "Uppstart"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
+msgstr "Alla nya meddelanden med en rubrik som matchar angivet innehÃll kommer automatiskt att filtreras som skrÃppost"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-kryptering"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Header name"
+msgstr "Rubriknamn"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_yp:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid "Header content"
+msgstr "RubrikinnehÃll"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Listan med sprÃk hÃr Ãterspeglar endast de sprÃk fÃr vilka en ordbok Ãr installerad."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_LÃgg till signatur"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11481,853 +12752,806 @@ msgstr ""
 "som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
 "endast att anvÃndas fÃr visning."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr "FÃr att hjÃlpa till att undvika pinsamheter och misstag, frÃga dÃrfÃr efter bekrÃftelse innan fÃljande kryssmarkerade ÃtgÃrder genomfÃrs:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Skriv in namnet som du vill anvÃnda fÃr att referera till detta konto.\n"
-"Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skript:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "AnvÃn_darnamn:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Standardbeteende"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "AnvÃnd aute_ntisering"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "Formatera meddelanden med _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "User _Name:"
-msgstr "AnvÃndar_namn:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Infoga automatiskt _kÃnsloikoner"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_LÃgg till signatur"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "BegÃr allti_d lÃskvitto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "LÃs _alltid in bilder frÃn nÃtet"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Autentiseringstyp"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "Tecken_kodning:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Direktanslutning till Internet"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Svar och vidarebefordringar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Signera inte sammantrÃdesbegÃran (fÃr kompatibilitet med Outlook)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Svarsstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Stil fÃr _vidarebefordran:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Sk_rÃppostmapp:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "BÃrja s_kriva lÃngst ner vid svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_BehÃll signaturen ovanfÃr det ursprungliga meddelandet vid svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Languages"
-msgstr "S_prÃk"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "_LÃs endast in bilder i meddelanden frÃn kontakter"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Sl_Ã endast upp i lokal adressbok"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_GÃr detta till mitt standardkonto"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Manuell proxykonfiguration:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ignorera Svara-till: fÃr sÃndlistor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "LÃs al_drig in bilder frÃn nÃtet"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Gruppsvar gÃr endast till sÃndlistan, om mÃjligt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "I_nformera nÃr HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Sig_naturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Svarsstil:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skript:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "_Languages"
+msgstr "S_prÃk"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP_S-proxy:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Listan med sprÃk hÃr Ãterspeglar endast de sprÃk fÃr vilka en ordbok Ãr installerad."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Languages Table"
+msgstr "SprÃktabell"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Visa animerade bilder"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Kontrollera stavning nÃr jag skri_ver"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Visa fotografiet pà avsÃndaren i fÃrhandsvisningen av meddelandet"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "FÃrg fÃr _felstavade ord:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_Papperskorgsmapp:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "VÃlj en fÃrg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_AnvÃnd sÃker anslutning:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "An_vÃnd systemets standard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr "FÃr att hjÃlpa till att undvika pinsamheter och misstag, frÃga dÃrfÃr efter bekrÃftelse innan fÃljande kryssmarkerade ÃtgÃrder genomfÃrs:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_AnvÃnd samma typsnitt som andra program"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Skickar ett meddelande med en _tom Ãmnesrad"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Skickar ett meddelande med endast _blindkopiemottagare definierade"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Skickar ett _privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "color"
-msgstr "fÃrg"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Skickar ett svar till ett stort a_ntal mottagare"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-msgid "description"
-msgstr "beskrivning"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "LÃter en sÃn_dlista omdirigera ett privat svar till listan"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Alla aktiva fjÃrrmappar"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Alla lokala och aktiva fjÃrrmappar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Confirmations"
+msgstr "BekrÃftelser"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Alla lokala mappar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Ring"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "FÃ_rdigt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Digital signatur"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Vidarebefordra inte"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "FÃlj upp"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "For Your Information"
-msgstr "FÃr information"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Inuti (Outlook-stil)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "Forward"
-msgstr "Vidarebefordra"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citerad"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Licensavtal"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Citera inte"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Inget svar krÃvs"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "Inuti"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svara till alla"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "ProxyinstÃllningar"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Review"
-msgstr "Granska"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "An_vÃnd systemets standard"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "SÃkmappskÃllor"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "_Direktanslutning till Internet"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "SÃkerhetsinformation"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_Manuell proxykonfiguration:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Specifika mappar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP-proxy:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"De meddelanden du har valt fÃr uppfÃljning listas nedan.\n"
-"VÃlj en uppfÃljningsÃtgÃrd frÃn menyn \"Flagga\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP_S-proxy:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Acceptera licens"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "SOC_KS-proxy:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Ska genomfÃras den:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Ingen _proxyserver fÃr:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Flagga:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Kryssa fÃr detta fÃr att acceptera licensavtalet"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "AnvÃnd aute_ntisering"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:769
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Pingar %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "AnvÃn_darnamn:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:85
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrerar markerade meddelanden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "LÃsen_ord:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:205
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "HÃmtar post"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Start up"
+msgstr "Uppstart"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:821
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Leta efter nya _meddelanden vid uppstart"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:869
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Leta efter n_ya meddelanden i alla aktiva konton"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:873
-#: ../mail/mail-send-recv.c:824
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbruten."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Message Display"
+msgstr "Meddelandevisning"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:875
-#: ../mail/mail-send-recv.c:826
-msgid "Complete."
-msgstr "FÃrdig."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_AnvÃnd samma typsnitt som andra program"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:985
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Standardtypsnitt:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:986
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med fast breddsteg"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1103
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "TÃmmer och lagrar kontot \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Lagrar kontot \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "Markera _citat med"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1239
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "color"
+msgstr "fÃrg"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1428
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "TÃmmer mappen \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Standardteckenko_dning:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1513
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "TÃmmer papperskorgen i \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "VerkstÃll samma _visningsinstÃllningar till alla mappar"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1615
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Kopplar frÃn %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Fall tillbaka pà trÃdning av meddelanden efter _Ãmne"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:197
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Avbryter..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Ta bort e-post"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:443
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Skicka och ta emot e-post"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "TÃm papperskorgsmappar vid a_vslut"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:459
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Avbryt a_llt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "BekrÃfta _vid tÃmning av en mapp"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585
-#: ../mail/mail-send-recv.c:963
-msgid "Updating..."
-msgstr "Uppdaterar..."
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_Visa animerade bilder"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585
-#: ../mail/mail-send-recv.c:680
-msgid "Waiting..."
-msgstr "VÃntar..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "I_nformera nÃr HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:943
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Kontroll av ny e-post"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "Loading Images"
+msgstr "InlÃsning av bilder"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte skapa spool-katalogen \"%s\": %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "LÃs al_drig in bilder frÃn nÃtet"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:106
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "FÃrsÃker att movemail:a en kÃlla \"%s\" som inte Ãr en mbox"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_LÃs endast in bilder i meddelanden frÃn kontakter"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:215
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "LÃs _alltid in bilder frÃn nÃtet"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:217
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML-meddelanden"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Konfigurerar sÃkmapp: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" : %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "AvsÃndarens fotografi"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"SÃkmappen \"%s\" har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"FÃljande sÃkmappar\n"
-"%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
-"\"%s\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Visa fotografiet pà avsÃndaren i fÃrhandsvisningen av meddelandet"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1310
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Redigera sÃkmapp"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "SÃ_k endast efter avsÃndarens fotografi i lokala adressbÃcker"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1415
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Ny sÃkmapp"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Visade meddelanderubriker"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"Kontroll av skrÃppost\" misslyckades"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabell Ãver e-postrubriker"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"Rapportering av skrÃppost\" misslyckades"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format fÃr datum/tid"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"Rapportera som inte skrÃppost\" misslyckades"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Headers"
+msgstr "Rubriker"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "En mapp med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden Ãr skrÃppost"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "En mapp med namnet \"{1}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Ta bort skrÃppost vid a_vslut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
-msgstr ""
-"En icke-tom mapp, \"{1}\", finns redan.\n"
-"\n"
-"Du kan vÃlja att ignorera denna mapp, skriva Ãver eller lÃgga till dess innehÃll, eller avsluta."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skrÃppost"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
-msgstr "Ett lÃskvitto har begÃrts fÃr \"{1}\". Skicka lÃskvitto till {0}?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "Markera _inte meddelanden som skrÃppost om avsÃndaren finns i min adressbok"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
-msgstr "En signatur med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Sl_Ã endast upp i lokal adressbok"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "Om du lÃgger till meningsfulla Ãmnesrader till dina meddelanden kommer dina mottagare att kunna fà en aning om vad ditt brev handlar om."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr "Alternativet ignoreras om en trÃff pà anpassade skrÃppostrubriker hittas."
 
-# OsÃker
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta konto och alla dess proxys?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ingen kryptering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta konto?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-kryptering"
 
-# OsÃker
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess proxys?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-kryptering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i alla mappar?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Speciella mappar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i mappen \"{0}\"?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Utkast_mapp:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Mapp fÃr skickade _meddelanden:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med ogiltig adress?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "_Papperskorgsmapp:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "Sk_rÃppostmapp:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med endast blindkopiemottagare?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Skriva meddelanden"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande utan en Ãmnesrad?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Blank signatur"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte lÃgga till sÃkmappen \"{0}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Meddelandemottagare"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan inte kopiera mappen \"{0}\" till \"{1}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte skapa mappen \"{0}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformation"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Kan inte skapa temporÃr sparandekatalog."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Skriv in namnet som du vill anvÃnda fÃr att referera till detta konto.\n"
+"Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Kan inte skapa sparkatalogen, eftersom \"{1}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+msgid "Required Information"
+msgstr "NÃdvÃndig information"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte ta bort mappen \"{0}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-post_adress:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte ta bort systemmappen \"{0}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_FullstÃndigt namn:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Kan inte redigera sÃkmappen \"{0}\" eftersom den inte finns."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Valfri information"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan inte flytta mappen \"{0}\" till \"{1}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Signat_ur:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Kan inte Ãppna kÃllan \"{1}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "LÃgg till n_y signatur..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Kunde inte Ãppna kÃllan \"{2}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganisation:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Kan inte Ãppna mÃlet \"{2}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Sva_ra till:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen \"{0}\" pà grund av ett problem med installationen. Du kommer inte att kunna anvÃnda denna leverantÃr innan du accepterar dess licens."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_GÃr detta till mitt standardkonto"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan inte byta namn pà \"{0}\" till \"{1}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Signera inte sammantrÃdesbegÃran (fÃr kompatibilitet med Outlook)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte byta namn pà eller flytta systemmappen \"{0}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Kan inte spara Ãndringar i kontot."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte spara till katalogen \"{0}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Algoritm fÃr sign_ering:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte spara till filen \"{0}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Signera all_tid utgÃende meddelanden nÃr detta konto anvÃnds"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte stÃlla in signaturskriptet \"{0}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Kryptera alltid till _mig sjÃlv nÃr krypterade meddelanden skickas"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Kontrollera att ditt lÃsenord Ãr rÃttstavat. Kom ihÃg att mÃnga lÃsenord Ãr kÃnsliga fÃr skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara aktiverad."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "_Lita alltid pà nycklar i min nyckelring vid kryptering"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Close message window."
-msgstr "StÃng meddelandefÃnstret."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "Kryptera Ãven till mig sj_Ãlv nÃr krypterade meddelanden skickas"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Kunde inte spara signaturfilen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Kryptera ut_gÃende meddelanden (som standard)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "Inaktivera _inte"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "Signera _utgÃende meddelanden digitalt (som standard)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "Skicka i_nte"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "_Krypteringscertifikat:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "Synkronisera i_nte"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Certifikat fÃr sig_nering:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "Vill du synkronisera mapparna lokalt som Ãr markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "S_elect..."
+msgstr "_VÃlj..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lÃsta?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "Clea_r"
+msgstr "TÃ_m"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Vill du spara dina Ãndringar?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Algoritm fÃr sign_ering:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "Ange lÃsenord."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "T_Ãm"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Fel vid inlÃsning av filterdefinitioner."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Server_typ:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Fel vid genomfÃrande av ÃtgÃrd."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+msgid "description"
+msgstr "beskrivning"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Fel vid {0}."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
-msgstr ""
-"Evolutions lokala e-postformat har Ãndrats frÃn mbox till Maildir. Din lokala e-post mÃste migreras till det nya formatet innan Evolution kan fortsÃtta. Vill du migrera nu?\n"
-"\n"
-"Ett mbox-konto kommer att skapas fÃr att behÃlla de gamla mbox-mapparna. Du kan ta bort detta konto efter att du fÃrsÃkrat dig om att ditt data har migrerats. FÃrsÃkra dig om att det finns tillrÃckligt mycket diskutrymme om du vÃljer att migrera nu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Evolutions lokala e-postformat har Ãndrats."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:272
+msgid "User_name:"
+msgstr "AnvÃndar_namn:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Misslyckades med att hÃmta meddelanden fÃr frÃnkopplat lÃge."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "BrevlÃdeplats"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "Misslyckades med att hitta dubbletta meddelanden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_AnvÃnd sÃker anslutning:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "Misslyckades med att Ãppna mapp."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "SSL stÃds inte i detta bygge av Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Misslyckades med att frÃga servern om en lista Ãver vilka autentiseringsmekanismer som stÃds."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Autentiseringstyp"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "Misslyckades med att ta bort bilagor frÃn meddelanden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Kontrollera vilka typer som stÃds"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "Misslyckades med att hÃmta meddelanden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Ko_m ihÃg lÃsenord"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Serverkonfiguration"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Misslyckades med att sÃga upp prenumerationen pà mappen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Filen finns men kan inte skriva Ãver den."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Ser_vern krÃver autentisering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Filen finns men Ãr ingen vanlig fil."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
 
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Mappen \"{0}\" innehÃller inget dubblett meddelande."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_yp:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa meddelanden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+msgid "User _Name:"
+msgstr "AnvÃndar_namn:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
-msgstr "Om du tar bort denna mapp sà kommer allt dess innehÃll och innehÃllet i alla dess undermappar att tas bort permanent."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:178
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Kom ihÃg _lÃsenord"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Om du tar bort mappen sà kommer allt dess innehÃll att tas bort permanent."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
+msgid "Personal Details:"
+msgstr "Personliga detaljer:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Om du fortsÃtter kommer alla proxykonton att tas bort permanent."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Om du fortsÃtter kommer kontoinformationen\n"
-"och all proxyinformation att tas bort permanent."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Om du fortsÃtter kommer kontoinformationen att tas bort permanent."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:190
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas fÃrrÃn Evolution startas pà nytt."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "SÃkmappskÃllor"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local folders"
+msgstr "Alla lokala mappar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Ogiltig autentisering"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Alla aktiva fjÃrrmappar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Misslyckades att ta bort post"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Alla lokala och aktiva fjÃrrmappar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Specifika mappar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, att Ãndà lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"De meddelanden du har valt fÃr uppfÃljning listas nedan.\n"
+"VÃlj en uppfÃljningsÃtgÃrd frÃn menyn \"Flagga\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr "Meddelanden som visas i sÃkmappar Ãr inte kopior. Borttagning av dem frÃn en sÃkmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena frÃn den mapp eller mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Flagga:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Mapp saknas."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Ska genomfÃras den:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "N_ever"
-msgstr "Al_drig"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "FÃ_rdigt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Inga dubbletta meddelanden hittades."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Inga kÃllor har valts."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Vidarebefordra inte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Att Ãppna fÃr mÃnga meddelanden pà en gÃng kan ta lÃng tid."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "FÃlj upp"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Kontrollera dina kontoinstÃllningar och fÃrsÃk igen."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "For Your Information"
+msgstr "FÃr information"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Forward"
+msgstr "Vidarebefordra"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fÃltet. Du kan sÃka efter en e-postadress genom att klicka pà Till:-knappen bredvid inmatningsfÃltet."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Inget svar krÃvs"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"FÃrsÃkra dig om att fÃljande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svara till alla"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Ange ett unikt namn fÃr att identifiera denna signatur."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Review"
+msgstr "Granska"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "Please wait."
-msgstr "Var god vÃnta."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Licensavtal"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Kryssa fÃr detta fÃr att acceptera licensavtalet"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "RÃdfrÃgar servern om en lista Ãver de autentiseringsmekanismer som stÃds."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Acceptera licens"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "LÃskvitto begÃrt."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "Security Information"
+msgstr "SÃkerhetsinformation"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digital signatur"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "Ta bort dubbletta meddelanden?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Ogiltig autentisering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Svara _privat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Denna server stÃder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stÃder autentisering."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "SÃkmappar har automatiskt blivit uppdaterade."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Skicka privat svar?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Kontrollera att ditt lÃsenord Ãr rÃttstavat. Kom ihÃg att mÃnga lÃsenord Ãr kÃnsliga fÃr skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara aktiverad."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Skicka svar till alla mottagare?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Signatur finns redan"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"FÃrsÃkra dig om att fÃljande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Synkronisera mappar lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande utan en Ãmnesrad?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Systemmappar krÃvs fÃr att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller dÃpas om."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
+msgstr "Om du lÃgger till meningsfulla Ãmnesrader till dina meddelanden kommer dina mottagare att kunna fà en aning om vad ditt brev handlar om."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med endast blindkopiemottagare?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -12337,7 +13561,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, att lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, att Ãndà lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med ogiltig adress?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -12345,7 +13577,11 @@ msgstr ""
 "FÃljande mottagare kunde inte identifieras som en giltig e-postadress:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -12353,1788 +13589,1894 @@ msgstr ""
 "FÃljande mottagare kunde inte identifieras som giltiga e-postadresser:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skriptfilen mÃste finnas och vara kÃrbar."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Skicka privat svar?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Du svarar privat pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men listan fÃrsÃker att dirigera om ditt svar till att gà tillbaka till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Svara _privat"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Du svarar pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men du svarar privat till avsÃndaren och inte till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Skicka svar till alla mottagare?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr "Du svarar pà ett meddelande som skickades till mÃnga mottagare. Ãr du sÃker pà att du vill svara till ALLA dem?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit nÃgra mottagare"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fÃltet. Du kan sÃka efter en e-postadress genom att klicka pà Till:-knappen bredvid inmatningsfÃltet."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "AnvÃnda standardutkastmappen?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgstr "Kunde inte Ãppna utkastmappen fÃr detta konto. Vill du anvÃnda standardmappen fÃr utkast istÃllet?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "AnvÃnd _standard"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i mappen \"{0}\"?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa meddelanden."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_TÃm"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i alla mappar?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "TÃm papperskor_gen"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Att Ãppna fÃr mÃnga meddelanden pà en gÃng kan ta lÃng tid."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Ãppna meddelanden"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du Ãndà avsluta?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas fÃrrÃn Evolution startas pà nytt."
+
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Fel vid {0}."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Fel vid genomfÃrande av ÃtgÃrd."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Enter password."
+msgstr "Ange lÃsenord."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Fel vid inlÃsning av filterdefinitioner."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte spara till katalogen \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte spara till filen \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Kan inte skapa sparkatalogen, eftersom \"{1}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Kan inte skapa temporÃr sparandekatalog."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Filen finns men kan inte skriva Ãver den."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "Dessa meddelanden Ãr inte kopior."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Filen finns men Ãr ingen vanlig fil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n"
-"Gà till redigeraren fÃr sÃkmappar och lÃgg till den uttryckligen, om sà krÃvs."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte ta bort mappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte Ãr aktiverat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte ta bort systemmappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit nÃgra mottagare"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Systemmappar krÃvs fÃr att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller dÃpas om."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Denna server stÃder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stÃder autentisering."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte byta namn pà eller flytta systemmappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Denna signatur har Ãndrats, men har inte sparats."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen och dess undermappar."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
+msgstr "Om du tar bort denna mapp sà kommer allt dess innehÃll och innehÃllet i alla dess undermappar att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Om du tar bort mappen sà kommer allt dess innehÃll att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Kunde inte Ãppna utkastmappen fÃr detta konto. Vill du anvÃnda standardmappen fÃr utkast istÃllet?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "Dessa meddelanden Ãr inte kopior."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr "Meddelanden som visas i sÃkmappar Ãr inte kopior. Borttagning av dem frÃn en sÃkmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena frÃn den mapp eller mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "Kunde inte hÃmta meddelandet."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kan inte byta namn pà \"{0}\" till \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Use _Default"
-msgstr "AnvÃnd _standard"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "En mapp med namnet \"{1}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "AnvÃnda standardutkastmappen?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kan inte flytta mappen \"{0}\" till \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Vill du stÃnga meddelandefÃnstret?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Kunde inte Ãppna kÃllan \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Du svarar privat pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men listan fÃrsÃker att dirigera om ditt svar till att gà tillbaka till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Kan inte Ãppna mÃlet \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Du svarar pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men du svarar privat till avsÃndaren och inte till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kan inte kopiera mappen \"{0}\" till \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr "Du svarar pà ett meddelande som skickades till mÃnga mottagare. Ãr du sÃker pà att du vill svara till ALLA dem?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte skapa mappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Du har inte tillrÃckliga rÃttigheter fÃr att ta bort den hÃr posten. "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Kan inte Ãppna kÃllan \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Kan inte spara Ãndringar i kontot."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Du har inte fyllt i all nÃdvÃndig information."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du Ãndà avsluta?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Du kan inte skapa tvà konton med samma namn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Du mÃste ge denna sÃkmapp ett namn."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta konto?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Du mÃste ange en mapp."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Om du fortsÃtter kommer kontoinformationen att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+# OsÃker
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta konto och alla dess proxys?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Du mÃste ange minst en mapp som en kÃlla.\n"
-"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjÃrrmappar, eller bÃdadera."
+"Om du fortsÃtter kommer kontoinformationen\n"
+"och all proxyinformation att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades."
+# OsÃker
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess proxys?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "_Always"
-msgstr "A_lltid"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Om du fortsÃtter kommer alla proxykonton att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "_Append"
-msgstr "_LÃgg till"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "Inaktivera _inte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inaktivera"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "FÃrkasta _Ãndringar"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "TÃm papperskor_gen"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "A_vsluta Evolution"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_TÃm"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "_Migrera nu"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Ãppna meddelanden"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Skicka kvitto"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Synkronisera"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-# Vad Ãr detta?
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Kunde inte spara signaturfilen."
 
-#: ../mail/message-list.c:1210
-msgid "Unseen"
-msgstr "OlÃst"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte stÃlla in signaturskriptet \"{0}\"."
 
-#: ../mail/message-list.c:1211
-msgid "Seen"
-msgstr "LÃst"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Skriptfilen mÃste finnas och vara kÃrbar."
 
-#: ../mail/message-list.c:1212
-msgid "Answered"
-msgstr "Besvarad"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Vill du spara dina Ãndringar?"
 
-#: ../mail/message-list.c:1213
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Vidarebefordrat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Denna signatur har Ãndrats, men har inte sparats."
 
-#: ../mail/message-list.c:1214
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Flera olÃsta meddelanden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "FÃrkasta _Ãndringar"
 
-#: ../mail/message-list.c:1215
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Flera meddelanden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Kan inte redigera sÃkmappen \"{0}\" eftersom den inte finns."
 
-#: ../mail/message-list.c:1219
-msgid "Lowest"
-msgstr "LÃgsta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n"
+"Gà till redigeraren fÃr sÃkmappar och lÃgg till den uttryckligen, om sà krÃvs."
 
-#: ../mail/message-list.c:1220
-msgid "Lower"
-msgstr "LÃgre"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan inte lÃgga till sÃkmappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/message-list.c:1224
-msgid "Higher"
-msgstr "HÃgre"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "En mapp med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
 
-#: ../mail/message-list.c:1225
-msgid "Highest"
-msgstr "HÃgsta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "SÃkmappar har automatiskt blivit uppdaterade."
 
-#: ../mail/message-list.c:1831
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:48
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade."
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Idag %H.%M"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Mapp saknas."
 
-#: ../mail/message-list.c:1847
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "IgÃr %H.%M"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Du mÃste ange en mapp."
 
-#: ../mail/message-list.c:1859
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H.%M"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Du mÃste ge denna sÃkmapp ett namn."
 
-#: ../mail/message-list.c:1867
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H.%M"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Inga kÃllor har valts."
 
-#: ../mail/message-list.c:1869
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Du mÃste ange minst en mapp som en kÃlla.\n"
+"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjÃrrmappar, eller bÃdadera."
 
-#: ../mail/message-list.c:2650
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/message-list.c:2808
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+msgstr ""
+"En icke-tom mapp, \"{1}\", finns redan.\n"
+"\n"
+"Du kan vÃlja att ignorera denna mapp, skriva Ãver eller lÃgga till dess innehÃll, eller avsluta."
 
-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4003
-msgid "Follow-up"
-msgstr "FÃlj upp"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4507
-#: ../mail/message-list.c:4926
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Genererar meddelandelista"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Skriv _Ãver"
 
-#: ../mail/message-list.c:4744
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Inga meddelanden matchar dina sÃkkriteria. Antingen tÃm sÃkningen med menyobjektet SÃk->TÃm eller Ãndra den."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "_Append"
+msgstr "_LÃgg till"
 
-#: ../mail/message-list.c:4746
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Evolutions lokala e-postformat har Ãndrats."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Ska genomfÃras den"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Evolutions lokala e-postformat har Ãndrats frÃn mbox till Maildir. Din lokala e-post mÃste migreras till det nya formatet innan Evolution kan fortsÃtta. Vill du migrera nu?\n"
+"\n"
+"Ett mbox-konto kommer att skapas fÃr att behÃlla de gamla mbox-mapparna. Du kan ta bort detta konto efter att du fÃrsÃkrat dig om att ditt data har migrerats. FÃrsÃkra dig om att det finns tillrÃckligt mycket diskutrymme om du vÃljer att migrera nu."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Flaggstatus"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "A_vsluta Evolution"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Flaggad"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Migrera nu"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "UppfÃljningsflagga"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Mottaget"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen \"{0}\" pà grund av ett problem med installationen. Du kommer inte att kunna anvÃnda denna leverantÃr innan du accepterar dess licens."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Skickade meddelanden"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Please wait."
+msgstr "Var god vÃnta."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "RÃdfrÃgar servern om en lista Ãver de autentiseringsmekanismer som stÃds."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Ãmne - Nedkortat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Misslyckades med att frÃga servern om en lista Ãver vilka autentiseringsmekanismer som stÃds."
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
-msgid "Body contains"
-msgstr "Meddelandetexten innehÃller"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern."
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
-msgid "Message contains"
-msgstr "Meddelandet innehÃller"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Kontrollera dina kontoinstÃllningar och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Mottagare innehÃller"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Synkronisera mappar lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Sender contains"
-msgstr "AvsÃndare innehÃller"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "Vill du synkronisera mapparna lokalt som Ãr markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Ãmne innehÃller"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "Synkronisera i_nte"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Ãmne eller Adresser innehÃller"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Synkronisera"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stÃder SSL."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lÃsta?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stÃder TLS."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "Att vÃlja detta alternativ betyder att din server inte stÃder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osÃker, och att du kommer att vara sÃrbar fÃr sÃkerhetsluckor."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen och dess undermappar."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:625
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "AnvÃnd i ka_lender fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "Close message window."
+msgstr "StÃng meddelandefÃnstret."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:666
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopiera _bokinnehÃll lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Vill du stÃnga meddelandefÃnstret?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:778
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Det hÃr Ãr porten pà LDAP-servern som Evolution kommer att fÃrsÃka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahÃlls. FrÃga din systemadministratÃr vilken port du ska ange."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Detta Ãr den metod som Evolution kommer att anvÃnda fÃr att autentisera dig. Observera att stÃlla in detta till \"E-postadress\" krÃver anonym Ãtkomst till din LDAP-server."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "SÃkomfattningen anger hur djupt du vill att sÃkningen ska gà ner i katalogtrÃdet. En sÃkomfattning som Ãr \"under\" kommer att inkludera alla poster under din sÃkbas. En sÃkomfattning som Ãr \"en\" kommer endast att inkludera de poster som Ãr en nivà under din sÃkbas."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "_Always"
+msgstr "A_lltid"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "N_ever"
+msgstr "Al_drig"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1063
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Signatur finns redan"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1064
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "SÃker"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
+msgstr "En signatur med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1066
-msgid "Downloading"
-msgstr "HÃmtning"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Blank signatur"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1275
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Ange ett unikt namn fÃr att identifiera denna signatur."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1277
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Ny adressbok"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte Ãr aktiverat"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Fyll i lÃngd automatiskt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Layoutstil fÃr kontakt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Misslyckades att ta bort post"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av kontakt (horisontell)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Du har inte tillrÃckliga rÃttigheter fÃr att ta bort den hÃr posten. "
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av kontakt (vertikal)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "\"Kontroll av skrÃppost\" misslyckades"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML fÃr listan Ãver ifyllnings-URI:er"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "\"Rapportering av skrÃppost\" misslyckades"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML fÃr listan Ãver ifyllnings-URI:er"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "\"Rapportera som inte skrÃppost\" misslyckades"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid horisontell orientering."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Ta bort dubbletta meddelanden?"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid vertikal orientering."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Inga dubbletta meddelanden hittades."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Primary address book"
-msgstr "PrimÃr adressbok"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Mappen \"{0}\" innehÃller inget dubblett meddelande."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Misslyckades med att sÃga upp prenumerationen pà mappen."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show maps"
-msgstr "Visa kartor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "Kunde inte hÃmta meddelandet."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen"
+# Vad Ãr detta?
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
-msgstr "UID fÃr markerade (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr \"Kontakter\"-vyn."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "Misslyckades med att Ãppna mapp."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "Misslyckades med att hitta dubbletta meddelanden."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Antalet tecken som mÃste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att fÃrsÃka fylla i."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "Misslyckades med att hÃmta meddelanden."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI fÃr den mapp som senast anvÃndes i namnvÃljardialogen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "Misslyckades med att ta bort bilagor frÃn meddelanden."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI fÃr den mapp som senast anvÃndes i namnvÃljardialogen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "Misslyckades med att hÃmta meddelanden fÃr frÃnkopplat lÃge."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet fÃr den automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfÃltet."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Huruvida kartor i fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
+msgstr ""
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:184
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Tabellkolumn:"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Avbryter..."
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:187
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatisk ifyllning"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Skicka och ta emot e-post"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:190
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Visa allti_d adressen fÃr automatiskt kompletterad kontakt"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Avbryt a_llt"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "PÃ LDAP-servrar"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1029
+msgid "Updating..."
+msgstr "Uppdaterar..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650
+#: ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "VÃntar..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Skapa en ny kontakt"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Kontroll av ny e-post"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Kontakt_lista"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:82
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Konfigurerar sÃkmapp: %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Skapa en ny kontaktlista"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" : %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Adress_bok"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"SÃkmappen \"%s\" har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"FÃljande sÃkmappar\n"
+"%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Skapa en ny adressbok"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1195
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Redigera sÃkmapp"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1306
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Ny sÃkmapp"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifikat"
+#: ../mail/message-list.c:1272
+msgid "Unseen"
+msgstr "OlÃst"
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Spara som vCard"
+#: ../mail/message-list.c:1273
+msgid "Seen"
+msgstr "LÃst"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Ko_piera alla kontakter till..."
+#: ../mail/message-list.c:1274
+msgid "Answered"
+msgstr "Besvarad"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
+#: ../mail/message-list.c:1275
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "Ta _bort adressbok"
+#: ../mail/message-list.c:1276
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Flera olÃsta meddelanden"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Ta bort den markerade adressboken"
+#: ../mail/message-list.c:1277
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Flera meddelanden"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..."
+#: ../mail/message-list.c:1281
+msgid "Lowest"
+msgstr "LÃgsta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Flytta kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
+#: ../mail/message-list.c:1282
+msgid "Lower"
+msgstr "LÃgre"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Ny adressbok"
+#: ../mail/message-list.c:1286
+msgid "Higher"
+msgstr "HÃgre"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Egenskaper fÃr adress_boken"
+#: ../mail/message-list.c:1287
+msgid "Highest"
+msgstr "HÃgsta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Visa egenskaper fÃr den markerade adressboken"
+#: ../mail/message-list.c:1909
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
-msgid "Address Book _Map"
-msgstr "Adressbokska_rta"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Idag %H.%M"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
-msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "Visa karta Ãver alla kontakter i markerad adressbok"
+#: ../mail/message-list.c:1925
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "IgÃr %H.%M"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Byt namn..."
+#: ../mail/message-list.c:1937
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Byt namn pà markerad adressbok"
+#: ../mail/message-list.c:1945
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H.%M"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Stoppa inlÃsning"
+#: ../mail/message-list.c:1947
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../mail/message-list.c:2752
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Kopiera kontakt till..."
+#: ../mail/message-list.c:2888
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan adressbok"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4101
+msgid "Follow-up"
+msgstr "FÃlj upp"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Ta bort kontakt"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4638
+#: ../mail/message-list.c:5058
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Genererar meddelandelista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_SÃk i kontakt..."
+#: ../mail/message-list.c:4875
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "Inga meddelanden matchar dina sÃkkriteria. Antingen tÃm sÃkningen med menyobjektet SÃk->TÃm eller Ãndra den."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "SÃk efter text i den visade kontakten"
+#: ../mail/message-list.c:4877
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Vidarebefordra kontakt..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flaggad"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Mottaget"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_Flytta kontakt till..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan adressbok"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Flaggstatus"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Ny kontakt..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "UppfÃljningsflagga"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Ny kontakt_lista..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Ska genomfÃras den"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Ãppna kontakt"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Skickade meddelanden"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Visa den aktuella kontakten"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Ãmne - Nedkortat"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Ãmne eller Adresser innehÃller"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Mottagare innehÃller"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
-msgid "_Actions"
-msgstr "_ÃtgÃrder"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Message contains"
+msgstr "Meddelandet innehÃller"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
-msgid "_Preview"
-msgstr "F_Ãrhandsgranskning"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Ãmne innehÃller"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+msgid "Sender contains"
+msgstr "AvsÃndare innehÃller"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaper"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Body contains"
+msgstr "Meddelandetexten innehÃller"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-msgid "Address Book Map"
-msgstr "Adressbokskarta"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stÃder SSL."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "FÃrhandsgranskning av _kontakt"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stÃder TLS."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Visa fÃrhandsvisningsfÃnster fÃr kontakter"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "Att vÃlja detta alternativ betyder att din server inte stÃder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osÃker, och att du kommer att vara sÃrbar fÃr sÃkerhetsluckor."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
-msgid "Show _Maps"
-msgstr "Visa _kartor"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "AnvÃnd i ka_lender fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
-msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "Visa kartor i fÃrhandsvisningsfÃnstret fÃr kontakter"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Kopiera _bokinnehÃll lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Klassisk vy"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "Det hÃr Ãr porten pà LDAP-servern som Evolution kommer att fÃrsÃka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahÃlls. FrÃga din systemadministratÃr vilken port du ska ange."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter nedanfÃr kontaktlistan"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Detta Ãr den metod som Evolution kommer att anvÃnda fÃr att autentisera dig. Observera att stÃlla in detta till \"E-postadress\" krÃver anonym Ãtkomst till din LDAP-server."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Vertikal vy"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "SÃkomfattningen anger hur djupt du vill att sÃkningen ska gà ner i katalogtrÃdet. En sÃkomfattning som Ãr \"under\" kommer att inkludera alla poster under din sÃkbas. En sÃkomfattning som Ãr \"en\" kommer endast att inkludera de poster som Ãr en nivà under din sÃkbas."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverinformation"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-msgid "Any Category"
-msgstr "Alla kategorier"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Omatchade"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
+msgid "Searching"
+msgstr "SÃker"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
-#: ../shell/e-shell-content.c:666
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avancerad sÃkning"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
+msgid "Downloading"
+msgstr "HÃmtning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Skriv ut alla visade kontakter"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "FÃrhandsgranska kontakterna som ska skrivas ut"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Ny adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Skriv ut markerade kontakter"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList XML fÃr listan Ãver ifyllnings-URI:er"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "S_para adressbok som vCard"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList XML fÃr listan Ãver ifyllnings-URI:er"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Spara kontakterna i den markerade adressboken som ett vCard"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
+msgstr "UID fÃr markerade (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr \"Kontakter\"-vyn."
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Spara som vCard..."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to show maps in preview pane."
+msgstr "Huruvida kartor i fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Spara markerade kontakter som ett vCard"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Vidarebefordra kontakter"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Tabellkolumn:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Vidarebefordra kontakt"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Adressformatering"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "Skicka _meddelande till kontakter"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "Skicka _meddelande till lista"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatisk ifyllning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "Skicka _meddelande till kontakt"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Visa allti_d adressen fÃr automatiskt kompletterad kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Flera vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard fÃr %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Kontaktinformation"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Kontaktinformation fÃr %s"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonymt"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "B_lÃddra i denna bok tills grÃnsen nÃs"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Inlo_ggning:"
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "En"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "SÃkfilter"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "SÃk_bas:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "SÃk_filter:"
-
-# Intressant engelska
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "SÃkfilter Ãr den typ av objekt som ska sÃkas efter. Om det inte Ãndras sà kommer standardsÃkningen att genomfÃras pà typen \"person\"."
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Under"
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "PÃ LDAP-servrar"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "SÃkbaser som stÃds"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "AnvÃnder distinguished name (DN)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Skapa en ny kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "AnvÃnder e-postadress"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontakt_lista"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_HÃmtningsgrÃns:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Skapa en ny kontaktlista"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_SÃk mÃjliga sÃkbaser"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Adress_bok"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Inloggningsmetod:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Skapa en ny adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_SÃkomfattning:"
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_TidsgrÃns:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikat"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "kort"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Spara som vCard"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Misslyckades med att starta Bogofilter (%s): "
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Ko_piera alla kontakter till..."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "Misslyckades med att strÃmma meddelandets innehÃll till Bogofilter: "
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett meddelande"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "Ta _bort adressbok"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Alternativ fÃr Bogofilter"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Ta bort den markerade adressboken"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Flytta kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till Unicode"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Ny adressbok"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 fÃr att fÃrenkla kontroll av skrÃppost/icke-skrÃppost nÃr flera teckenuppsÃttningar anvÃnds."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Egenskaper fÃr adress_boken"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u och %d kommer att ersÃttas med anvÃndaren och domÃnen frÃn e-postadressen."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Visa egenskaper fÃr den markerade adressboken"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Visad i en dagsvy)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "Adressbokska_rta"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minuter"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "Visa karta Ãver alla kontakter i markerad adressbok"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuter"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Byt namn..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuter"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Byt namn pà markerad adressbok"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuter"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Stoppa inlÃsning"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuter"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Kopiera kontakt till..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alarm"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan adressbok"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Dagen _slutar:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Ta bort kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "Days"
-msgstr "dagar"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_SÃk i kontakt..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Standardserver fÃr ledig/upptagen"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "SÃk efter text i den visade kontakten"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Vidarebefordra kontakt..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Visa endast pÃminnelser i _notifieringsytan"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-msgid "Hours"
-msgstr "timmar"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_Flytta kontakt till..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuter"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan adressbok"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Publiceringsinformation"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Ny kontakt..."
 
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_sÃn"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Ny kontakt_lista..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "R_ulla mÃnadsvy med en vecka"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Ãppna kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "An_dra tidszon:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Visa den aktuella kontakten"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "VÃlj kalendrar fÃr pÃminnelsenotifiering"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..."
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Visa en pÃminnelse"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Visa en p_Ãminnelse"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+msgid "_Actions"
+msgstr "_ÃtgÃrder"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "Visa Ãter_kommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+msgid "_Preview"
+msgstr "F_Ãrhandsgranskning"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Visa v_eckonummer"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "U_ppgifter som ska genomfÃras idag:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "to_r"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "Adressbokskarta"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "Template:"
-msgstr "Mall:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "FÃrhandsgranskning av _kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Visa fÃrhandsvisningsfÃnster fÃr kontakter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "Time format:"
-msgstr "Tidsformat:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "Visa _kartor"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "AnvÃnd s_ystemets tidszon"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "Visa kartor i fÃrhandsvisningsfÃnstret fÃr kontakter"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Vec_kan bÃrjar pÃ:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klassisk vy"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbetsvecka"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter nedanfÃr kontaktlistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Work days:"
-msgstr "Arbetsdagar:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Vertikal vy"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12-timmars (FM/EM)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24-timmars"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+msgid "Any Category"
+msgstr "Alla kategorier"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_FrÃga efter bekrÃftelse vid borttagning av objekt"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Omatchade"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "T_ryck ihop helger i mÃnadsvyn"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../shell/e-shell-content.c:664
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avancerad sÃkning"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Dagen bÃrjar:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Skriv ut alla visade kontakter"
 
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Fri"
-msgstr "_fre"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "FÃrhandsgranska kontakterna som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_DÃlj fÃrdiga uppgifter efter"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Skriv ut markerade kontakter"
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "_Mon"
-msgstr "_mÃn"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "S_para adressbok som vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomfÃrts:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Spara kontakterna i den markerade adressboken som ett vCard"
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-msgid "_Sat"
-msgstr "_lÃr"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Spara som vCard..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Visa sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Spara markerade kontakter som ett vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_Tidsuppdelningar:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Vidarebefordra kontakter"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-msgid "_Tue"
-msgstr "t_is"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Vidarebefordra kontakt"
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "_Wed"
-msgstr "_ons"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "Skicka _meddelande till kontakter"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "innan varje jubileum/fÃdelsedag"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "Skicka _meddelande till lista"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-msgid "before every appointment"
-msgstr "fÃre varje mÃte"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "Skicka _meddelande till kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "FrÃga efter bekrÃftelse vid borttagning av objekt"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anonymt"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Using email address"
+msgstr "AnvÃnder e-postadress"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "AnvÃnder distinguished name (DN)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "PÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "One"
+msgstr "En"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Enheter fÃr pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
+msgid "Sub"
+msgstr "Under"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "PÃminnelsevÃrde fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "SÃkbaser som stÃds"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Kalendrar att kÃra pÃminnelser fÃr"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "Ser_ver:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr standardalternativet)."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Use secure _connection:"
+msgstr "_AnvÃnd sÃker anslutning:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Inloggningsmetod:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Komprimera helger i mÃnadsvyn"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Inlo_ggning:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "BekrÃfta tÃmning"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Search _base:"
+msgstr "SÃk_bas:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dagar pà vilka bÃrjan och slutet av arbetstiden ska indikeras."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_SÃkomfattning:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "StandardmÃtespÃminnelse"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_SÃk mÃjliga sÃkbaser"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "StandardpÃminnelseenheter"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "S_earch filter:"
+msgstr "SÃk_filter:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "StandardpÃminnelsevÃrde"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Search Filter"
+msgstr "SÃkfilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Katalog fÃr sparade ljudfiler fÃr pÃminnelser"
+# Intressant engelska
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "SÃkfilter Ãr den typ av objekt som ska sÃkas efter. Om det inte Ãndras sà kommer standardsÃkningen att genomfÃras pà typen \"person\"."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL:er fÃr ledig-/upptagenserver"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "URL fÃr ledig-/upptagenmall"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "DÃlj fÃrdiga uppgifter"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "contacts"
+msgstr "kontakter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide task units"
-msgstr "DÃlj uppgiftsenheter"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_TidsgrÃns:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task value"
-msgstr "DÃlj uppgiftsvÃrde"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_HÃmtningsgrÃns:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Horisontell panelposition"
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "B_lÃddra i denna bok tills grÃnsen nÃs"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Misslyckades med att starta Bogofilter (%s): "
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Timme som arbetsdagen bÃrjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Misslyckades med att strÃmma meddelandets innehÃll till Bogofilter: "
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i huvudfÃnstret."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett meddelande"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i huvudfÃnstret."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Alternativ fÃr Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Senaste pÃminnelsetid"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Lista Ãver tidigare anvÃnda sekundÃra tidszoner i en dagsvy."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
+msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr \"Kalender\"-vyn."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Lista med server-url:er fÃr ledig-/upptagenpublicering."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains-linje"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "AnvÃnd systemets tidszon istÃllet fÃr tidszonen som valts i Evolution."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "FÃrg pà Marcus Bains-linje - Dagsvy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "Visa den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "FÃrg pà Marcus Bains-linje - Tidsrad"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Lista Ãver tidigare anvÃnda sekundÃra tidszoner i en dagsvy."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
 msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg i en \"day_second_zones\"-lista."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg."
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istÃllet fÃr fm/em."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Layoutstil fÃr memo"
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Veckodag som veckan bÃrjar, frÃn sÃndag (0) till lÃrdag (6)."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen (horisontellt)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen (vertikalt)"
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minut som arbetsdagen slutar, 0 till 59."
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Vertikal panelposition"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minut som arbetsdagen bÃrjar, 0 till 59."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Horisontell panelposition fÃr mÃnadsvyn"
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Vertikal panelposition fÃr mÃnadsvyn"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller jubileum."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en standardpÃminnelse."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Antal enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "FÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts"
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen nÃr vertikalt orienterad."
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i huvudfÃnstret."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
 msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr horisontellt orienterad."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen nÃr vertikalt orienterad."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i huvudfÃnstret."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
 msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr vertikalt orienterad."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag och sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "Huruvida sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna ska visas."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dagar pà vilka bÃrjan och slutet av arbetstiden ska indikeras."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "PrimÃr kalender"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "PrimÃr memolista"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary task list"
-msgstr "PrimÃr uppgiftslista"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr standardalternativet)."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Program som tillÃts att kÃras av pÃminnelser."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr "Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Tidigare anvÃnda sekundÃra tidszoner i en dagsvy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
+msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr \"Memon\"-vyn."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Ãterkommande evenemang i kursivt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
+msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen fÃr \"Uppgifter\"-vyn."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "PÃminnelseprogram"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Huruvida fÃrdigstÃllda uppgifter i uppgiftsvyn ska dÃljas."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Katalog fÃr sparade pÃminnelseljud"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Rulla i mÃnadsvy med en vecka"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Antal enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Visa OSA-fÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Visa rollfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Visa sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte eller en uppgift."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Visa kategorierfÃltet i evenemang/sammantrÃde/uppgiftsredigeraren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av mÃten och uppgifter."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr "Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Huruvida en standardpÃminnare fÃr mÃten ska stÃllas in."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Visa pÃminnelser i notifieringsytan"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en standardpÃminnelse."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Huruvida en pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum ska stÃllas in."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller jubileum."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Huruvida veckonummer ska visas pà olika platser i kalendern."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Rulla i mÃnadsvy med en vecka"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Huruvida mÃnadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en mÃnad."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+msgstr "Tid som senaste pÃminnelsen kÃrdes, i time_t."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Calendars to run reminders for"
+msgstr "Kalendrar att kÃra pÃminnelser fÃr"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Visa statusfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+msgstr "Program som tillÃts att kÃras av pÃminnelser."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+msgstr "Huruvida notifieringsytan ska anvÃndas fÃr visning av pÃminnelser eller inte."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "URL:er fÃr ledig-/upptagenserver"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Visa tidszonfÃltet i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Lista med server-url:er fÃr ledig-/upptagenpublicering."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Visa typfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#, no-c-format
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig-/upptagendata, %u ersÃtts av anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "Visa veckonummer i dagsvy, arbetsveckovy och datumnavigator"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr "Detta kan ha tre mÃjliga vÃrden. 0 fÃr fel. 1 fÃr varningar. 2 fÃr felsÃkningsmeddelanden."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "Visa den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln."
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportera"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Stil fÃr uppgiftslayout"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "VÃlj en kalender"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av uppgift (horisontell)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "VÃlj en uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av uppgift (vertikal)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "_Importera till kalender"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "FÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "I_mportera till uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr \"Kalender\"-vyn."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
+msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgstr "Valda kalendrar fÃr pÃminnelser"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr \"Memon\"-vyn."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "T_id och datum:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen fÃr \"Uppgifter\"-vyn."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Endast dat_um:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig-/upptagendata, %u ersÃtts av anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "timmar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "dagar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "SekundÃr tidszon fÃr en dagsvy"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "Detta kan ha tre mÃjliga vÃrden. 0 fÃr fel. 1 fÃr varningar. 2 fÃr felsÃkningsmeddelanden."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Tidsuppdelningar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Tid som senaste pÃminnelsen kÃrdes, i time_t."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minuter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszon"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "An_dra tidszon:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Visad i en dagsvy)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "AnvÃnd s_ystemets tidszon"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "Tidsformat:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "AnvÃnd systemets tidszon"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12-timmars (FM/EM)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "AnvÃnd systemets tidszon istÃllet fÃr tidszonen som valts i Evolution."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24-timmars"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Vertikal panelposition"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbetsvecka"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "Veckan bÃrjar"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Vec_kan bÃrjar pÃ:"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Veckodag som veckan bÃrjar, frÃn sÃndag (0) till lÃrdag (6)."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbetsdagar:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Huruvida notifieringsytan ska anvÃndas fÃr visning av pÃminnelser eller inte."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Dagen bÃrjar:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte eller en uppgift."
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "_mÃn"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av mÃten och uppgifter."
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "t_is"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag och sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag."
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "_ons"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Huruvida sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna ska visas."
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "to_r"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern."
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "_fre"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Huruvida fÃrdigstÃllda uppgifter i uppgiftsvyn ska dÃljas."
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "_lÃr"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Huruvida mÃnadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en mÃnad."
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "_sÃn"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Huruvida en standardpÃminnare fÃr mÃten ska stÃllas in."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Dagen _slutar:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Huruvida en pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum ska stÃllas in."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarm"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida OSA-fÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_FrÃga efter bekrÃftelse vid borttagning av objekt"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Huruvida kategorierfÃltet ska visas i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_Tidsuppdelningar:"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida rollfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Visa sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida statusfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "T_ryck ihop helger i mÃnadsvyn"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istÃllet fÃr fm/em."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Visa v_eckonummer"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Huruvida tidszonfÃltet ska visas i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Visa Ãter_kommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida typfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "R_ulla mÃnadsvy med en vecka"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Huruvida veckonummer ska visas pà olika platser i kalendern."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Arbetsdagar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "U_ppgifter som ska genomfÃras idag:"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Timme som arbetsdagen slutar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomfÃrts:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minut som arbetsdagen slutar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_DÃlj fÃrdiga uppgifter efter"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Timme som arbetsdagen bÃrjar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Visa endast pÃminnelser i _notifieringsytan"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minut som arbetsdagen bÃrjar"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Visa en pÃminnelse"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mportera"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "fÃre varje mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "VÃlj en kalender"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Visa en p_Ãminnelse"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "VÃlj en uppgiftslista"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "innan varje jubileum/fÃdelsedag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "_Importera till kalender"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "VÃlj kalendrar fÃr pÃminnelsenotifiering"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "I_mportera till uppgifter"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Standardserver fÃr ledig/upptagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgstr "Valda kalendrar fÃr pÃminnelser"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "Mall:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "T_id och datum:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u och %d kommer att ersÃttas med anvÃndaren och domÃnen frÃn e-postadressen."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Endast dat_um:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Publiceringsinformation"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
 msgid "On The Web"
 msgstr "PÃ webben"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
 msgid "Weather"
 msgstr "VÃder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "FÃdelsedagar och jubileum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_MÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Skapa ett nytt mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Hel_dagsmÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Skapa ett nytt heldagsmÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_SammantrÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Skapa en ny sammantrÃdesbegÃran"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Skapa en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender och uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "LÃser in kalendrar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Ny kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "KalendervÃljare"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Ãppnar kalender pà %s"
@@ -14169,290 +15511,294 @@ msgid "event"
 msgstr "evenemang"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Spara som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiera..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Ta _bort kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Ta bort den markerade kalendern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Go Back"
 msgstr "GÃ bakÃt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Go Forward"
 msgstr "GÃ framÃt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Select today"
 msgstr "VÃlj idag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Select _Date"
 msgstr "VÃlj _datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "VÃlj ett specifikt datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
 msgid "Purg_e"
 msgstr "TÃ_m"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "TÃm gamla mÃten och sammantrÃden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Upp_datera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Uppdatera markerad kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Byt namn pà markerad kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Visa _endast denna kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopi_era till kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegera sammantrÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Ta _bort mÃtet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Ta bort markerade mÃten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Ta bort denna f_Ãrekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Ta bort denna fÃrekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Ta bort a_lla fÃrekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Ta bort alla fÃrekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nytt _heldagsevenemang..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nytt sa_mmantrÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Skapa ett nytt sammantrÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_ytta till kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nytt _mÃte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "GÃr denna fÃrekomst _flyttbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Ãppna mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Visa det aktuella mÃtet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svara"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Boka sammantrÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverterar ett mÃte till ett sammantrÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_ertera till mÃte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverterar ett sammantrÃde till ett mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Show one day"
 msgstr "Visa en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Show as list"
 msgstr "Visa som lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
 msgid "Month"
 msgstr "MÃnad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Show one month"
 msgstr "Visa en mÃnad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
 msgid "Week"
 msgstr "Vecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Show one week"
 msgstr "Visa en vecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Visa en arbetsvecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktiva mÃten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "MÃten de nÃrmsta 7 dagarna"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivningen innehÃller"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammanfattningen innehÃller"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Skriv ut denna kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska kalendern som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Spara som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
 msgid "Go To"
 msgstr "GÃ till"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nytt _memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Skapa ett nytt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Ãppna memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Visa markerat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Ãppna _webbsida"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Skriv ut markerat memo"
 
@@ -14460,95 +15806,95 @@ msgstr "Skriv ut markerat memo"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
 msgid "task"
 msgstr "uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Tilldela uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Markera som fÃrdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Markera markerade uppgifter som fÃrdiga"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Markera som ej fÃrdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Markera markerade uppgifter som ofÃrdiga"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 msgid "New _Task"
 msgstr "Ny _uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Skapa en ny uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Ãppna uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Visa den markerade uppgiften"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Skriv ut markerad uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Skapa ett nytt delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memol_ista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Skapa en ny memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
 msgid "Loading memos"
 msgstr "LÃser in memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "VÃljare fÃr memolista"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Ãppnar memon i %s"
@@ -14558,63 +15904,63 @@ msgstr "Ãppnar memon i %s"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Skriv ut memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Ta bort memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_SÃk i memo..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "SÃk efter text i det visade memot"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Ta _bort memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Ta bort markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Ny memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Uppdatera markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Byt namn pà markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Visa _endast denna memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "F_Ãrhandsvisa memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Visa fÃrvisningspanel fÃr memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av memon nedanfÃr memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av memon bredvid memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Skriv ut memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska memolistan som ska skrivas ut"
 
@@ -14634,45 +15980,45 @@ msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d markerad"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tilldela_d uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Upp_giftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Skapa en ny uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "LÃser in uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "VÃljare fÃr uppgiftslistor"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Ãppnar uppgifter i %s"
@@ -14682,7 +16028,7 @@ msgstr "Ãppnar uppgifter i %s"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Skriv ut uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
@@ -14692,99 +16038,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "FrÃga mig inte igen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Ta bort uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_SÃk i uppgift..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "SÃk efter text i den visade uppgiften"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopiera..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Ta b_ort uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Ny uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Uppdatera markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Byt namn pà markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Visa _endast denna uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Mar_kera som ofÃrdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Ta bort fÃrdigstÃllda uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "FÃrhands_granska uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av uppgifter nedanfÃr uppgiftslistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av uppgifter bredvid uppgiftslistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktiva uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "FÃrdiga uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Uppgifter de nÃrmsta 7 dagarna"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Uppgifter som skulle ha genomfÃrts"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Uppgifter med bilagor"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Skriv ut listan med uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut"
 
@@ -14796,544 +16142,574 @@ msgstr "Ta bort uppgifter"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Ta bort uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
 msgid "Expunging"
 msgstr "TÃmmer"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d uppgift"
 msgstr[1] "%d uppgifter"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolutions kontoguide"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontoredigerare"
-
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 #, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d bifogade meddelanden"
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d bifogat meddelande"
+msgstr[1] "%d bifogade meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_E-postmeddelande"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "E-p_ostkonto"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Skapa ett nytt e-postkonto"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "E-post_mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Skapa en ny e-postmapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-postkonton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "E-postinstÃllningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "RedigerarinstÃllningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "NÃtverksinstÃllningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolutions kontoguide"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontoredigerare"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Inaktivera konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Inaktivera detta konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla mappar permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Redigera egenskaper fÃr detta konto"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_HÃmta ner meddelanden fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "HÃmta meddelanden fÃr konton och mappar markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "TÃ_m utkorg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiera mapp till..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Ta bort denna mapp permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "T_Ãm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn denna mapp permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Markera a_lla meddelanden som lÃsta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Markera alla meddelanden i den hÃr mappen som lÃsta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Flytta mapp till..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Skapa en ny mapp fÃr lagring av post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Ãndra egenskaperna fÃr denna mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Uppdatera mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Ãndra namnet pà denna mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Markera meddelandetr_Ãd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Markera alla meddelanden i samma trÃd som det markerade meddelandet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "VÃlj meddelandets _undertrÃd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Markera alla svar fÃr det markerade meddelandet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "TÃm _papperskorgen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla konton permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
 msgid "N_one"
 msgstr "I_ngen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Hantera prenumerationer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Prenumerera eller sÃg upp prenumeration pà mappar pà fjÃrrservrar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Ski_cka / Ta emot"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Skicka kÃlagda objekt och hÃmta nya objekt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Ta _emot alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Ta emot nya objekt frÃn alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Skicka alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Skicka kÃlagda objekt i alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Avbryt aktuell e-postÃtgÃrd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "FÃll in alla _trÃdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "FÃll in alla meddelandetrÃdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "FÃll ut alla tr_Ãdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "FÃll ut alla meddelandetrÃdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Meddelandefilter"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Skapa eller redigera regler fÃr filtrering av ny post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Prenumerationer..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
 msgid "F_older"
 msgstr "Ma_pp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
 msgid "_Label"
 msgstr "E_tikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "S_kapa sÃkmapp frÃn sÃkning..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "SÃk_mappar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Skapa eller redigera definitioner fÃr sÃkmappar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mapp..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Visa _fÃrhandsgranskning av meddelande"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Visa _borttagna meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Gruppera efter trÃdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "TrÃdad meddelandelista"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alla meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Viktiga meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Meddelandet Ãr inte skrÃppost"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Meddelanden med bilagor"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Read Messages"
 msgstr "LÃsta meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Senaste meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "OlÃsta meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Ãmne eller Adresser innehÃller"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuellt konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuell mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
 msgid "All Account Search"
 msgstr "SÃkning i alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
 msgid "Account Search"
 msgstr "KontosÃkning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "Proxy_utloggning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d markerad, "
 msgstr[1] "%d markerade, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d borttaget"
 msgstr[1] "%d borttagna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d skrÃp"
 msgstr[1] "%d skrÃp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d utkast"
 msgstr[1] "%d utkast"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d oskickat"
 msgstr[1] "%d oskickade"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d skickat"
 msgstr[1] "%d skickade"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d olÃst, "
 msgstr[1] "%d olÃsta, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totalt"
 msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Skicka / Ta emot"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:497
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
 msgid "Language(s)"
 msgstr "SprÃk"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
 msgid "Every time"
 msgstr "Varje gÃng"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
 msgid "Once per day"
 msgstr "En gÃng per dag"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Once per week"
 msgstr "En gÃng per vecka"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Once per month"
 msgstr "En gÃng per mÃnad"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:289
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
 msgid "Header"
 msgstr "Rubrik"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
 msgid "Contains Value"
 msgstr "InnehÃller vÃrde"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1031
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datumrubrik:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1032
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvÃrde"
 
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Kontrollera huruvida Evolution Ãr standardprogrammet fÃr e-post"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Kontrollera huruvida Evolution Ãr standardprogrammet fÃr e-post varje gÃng det startar."
-
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Vill du gÃra Evolution till din standardklient fÃr e-post?"
 
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lÃsts."
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Leveransnotifiering fÃr \"%s\""
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
+#, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "Skicka ett lÃskvitto till \"%s\""
+
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "_Notifiera avsÃndaren"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr ""
+
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution Ãr fÃr nÃrvarande i frÃnkopplat lÃge."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
 msgstr "Klicka pà \"Arbeta ansluten\" fÃr att Ãtergà till anslutet lÃge."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
 msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge pà grund av ett nÃtverksproblem."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution Ãr fÃr nÃrvarande i frÃnkopplat lÃge."
-
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
 msgstr "Evolution kommer att Ãtergà till anslutet lÃge nÃr nÃtverksanslutningen har etablerats."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
 msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
 msgstr "Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjÃnsten org.gnome.OnlineAccounts frÃn vilket ett autentiseringsobjekt kan hÃmtas."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
 msgid "OAuth"
 msgstr "OAuth"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
 msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
 msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till servern fÃr GNOME Online Accounts-tjÃnsten"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Author(s)"
 msgstr "FÃrfattare"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Hanterare fÃr insticksmoduler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Obs: En del Ãndringar kommer inte att bÃrja gÃlla fÃrrÃn omstart sker"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
 msgid "Overview"
 msgstr "Ãversikt"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
 msgid "Plugin"
 msgstr "Insticksmodul"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Insticksm_oduler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler"
 
@@ -15346,142 +16722,117 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Testinsticksmodul fÃr Python EPlugin-inlÃsare."
 
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hej Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
 msgid "Python Plugin Loader tests"
 msgstr "Python-insticksinlÃsare testar"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hej Python"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "Misslyckades med att starta SpamAssassin (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Misslyckades med att strÃmma meddelandets innehÃll till SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Misslyckades med att skriva \"%s\" till SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Misslyckades med att lÃsa utdata frÃn SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett meddelande"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "Alternativ fÃr SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_Inkludera fjÃrrtester"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Detta kommer att gÃra SpamAssassin mer pÃlitligt, men lÃngsammare."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "AnvÃnd SpamAssassin-demonen och klient"
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "AnvÃnd SpamAssassin-demonen och klient (spamc/spamd)."
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "AnvÃnd endast lokala skrÃpposttest."
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "AnvÃnd endast de lokala skrÃpposttesten (ingen DNS)."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "VÃlj den information som du vill importera:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "FrÃn %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importera filer"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importen avbrÃts. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
+# Outlook kallar det fÃr Prioritet (LÃg, Normal, HÃg)
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Importen avbrÃts."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importen Ãr fÃrdig. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
+msgid "Import complete."
+msgstr "Importen Ãr fÃrdig."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Evolutions konfigurationsguide"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:502
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500
 msgid "Welcome"
 msgstr "VÃlkommen"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:507
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"VÃlkommen till Evolution. De fÃljande skÃrmarna kommer att lÃta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer frÃn andra program. \n"
-"\n"
-"Klicka pà knappen \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta. "
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505
+msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr "VÃlkommen till Evolution. De fÃljande skÃrmarna kommer att lÃta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer frÃn andra program."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "LÃser in konton..."
 
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "LÃgg till lokala adressbÃcker till Evolution."
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
 msgid "Local Address Books"
 msgstr "Lokala adressbÃcker"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i en meddelandetext"
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "LÃgg till lokala adressbÃcker till Evolution."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Visa _inte detta meddelande igen."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
-#: ../plugins/templates/templates.c:450
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
+#: ../plugins/templates/templates.c:462
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nyckelord"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution har hittat nÃgra nyckelord som sÃger att det hÃr meddelandet ska innehÃlla en bilaga, men kunde inte hitta en."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid "Message has no attachments"
 msgstr "Meddelandet saknar bilagor"
 
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolution har hittat nÃgra nyckelord som sÃger att det hÃr meddelandet ska innehÃlla en bilaga, men kunde inte hitta en."
+
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add Attachment..."
 msgstr "LÃ_gg till bilaga..."
@@ -15506,58 +16857,6 @@ msgstr "InbÃddat ljud"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt i e-postmeddelanden."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "VÃlj namnet pà Evolution-sÃkerhetskopian"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Starta _om Evolution efter sÃkerhetskopiering"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "VÃlj namnet pà Evolution-sÃkerhetskopian att ÃterstÃlla"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Starta _om Evolution efter ÃterstÃllning"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Du kan ÃterstÃlla Evolution frÃn din sÃkerhetskopia. Den kan ÃterstÃlla all e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan Ãven ÃterstÃlla alla dina personliga instÃllningar, e-postfilter med mera."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "Ã_terstÃll Evolution frÃn sÃkerhetskopian"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "VÃlj ett Evolution-arkiv att ÃterstÃlla:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "VÃlj en fil att ÃterstÃlla"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "ÃterstÃll frÃn sÃkerhetskopia"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "SÃ_kerhetskopiera Evolution-data..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "SÃkerhetskopiera data och instÃllningar i Evolution till en arkivfil"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Ãterskapa Ev_olution-data..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "ÃterstÃll data och instÃllningar i Evolution frÃn en arkivfil"
-
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "SÃkerhetskopiera Evolution-katalog"
@@ -15579,87 +16878,138 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Med grafiskt anvÃndargrÃnssnitt"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "StÃnger ner Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "SÃkerhetskopierar konton och instÃllningar i Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr "SÃkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, memon)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
 msgid "Back up complete"
 msgstr "SÃkerhetskopieringen Ãr fÃrdig"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Startar om Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "SÃkerhetskopiera aktuellt Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Extraherar filer frÃn sÃkerhetskopia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "LÃser in Evolutions instÃllningar"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Tar bort temporÃra sÃkerhetskopior"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "FÃrsÃkrar lokala kÃllor"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "SÃkerhetskopiera Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "SÃkerhetskopierar till mappen %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "ÃterstÃllning av Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "ÃterstÃller frÃn mappen %s"
 
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
-msgid "Evolution Back up"
-msgstr "SÃkerhetskopiering av Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "ÃterstÃllning av Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "SÃkerhetskopierar Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "VÃnta under tiden Evolution sÃkerhetskopierar ditt data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "ÃterstÃller Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "VÃnta under tiden Evolution ÃterstÃller ditt data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Det kan ta lite tid beroende pà mÃngden data som finns i ditt konto."
 
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "VÃlj namnet pà Evolution-sÃkerhetskopian"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Starta _om Evolution efter sÃkerhetskopiering"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "VÃlj namnet pà Evolution-sÃkerhetskopian att ÃterstÃlla"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Starta _om Evolution efter ÃterstÃllning"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Du kan ÃterstÃlla Evolution frÃn din sÃkerhetskopia. Den kan ÃterstÃlla all e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan Ãven ÃterstÃlla alla dina personliga instÃllningar, e-postfilter med mera."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "Ã_terstÃll Evolution frÃn sÃkerhetskopian"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "VÃlj ett Evolution-arkiv att ÃterstÃlla:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "VÃlj en fil att ÃterstÃlla"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "ÃterstÃll frÃn sÃkerhetskopia"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "SÃ_kerhetskopiera Evolution-data..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "SÃkerhetskopiera data och instÃllningar i Evolution till en arkivfil"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Ãterskapa Ev_olution-data..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "ÃterstÃll data och instÃllningar i Evolution frÃn en arkivfil"
+
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
 msgid "Back up and Restore"
@@ -15670,75 +17020,79 @@ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
 msgstr "SÃkerhetskopiera och Ãterskapa data samt instÃllningar fÃr Evolution."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill stÃnga Evolution?"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Ogiltig Evolution-sÃkerhetskopia"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill Ãterskapa Evolution frÃn den valda sÃkerhetskopian?"
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "VÃlj en giltig sÃkerhetskopia att Ãterskapa frÃn."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "StÃng och sÃkerhetskopiera Evolution"
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill stÃnga Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "StÃng och ÃterstÃll Evolution"
+msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att sÃkerhetskopiera ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "OtillrÃckliga rÃttigheter"
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "StÃng och sÃkerhetskopiera Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgstr "Ogiltig Evolution-sÃkerhetskopia"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill Ãterskapa Evolution frÃn den valda sÃkerhetskopian?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "VÃlj en giltig sÃkerhetskopia att Ãterskapa frÃn."
+#, fuzzy
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
+msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att Ãterskapa ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och instÃllningar i Evolution samt Ãterskapa dem frÃn din sÃkerhetskopia."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Den valda mappen Ãr inte skrivbar."
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "StÃng och ÃterstÃll Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att sÃkerhetskopiera ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter."
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "OtillrÃckliga rÃttigheter"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up."
-msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att Ãterskapa ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och instÃllningar i Evolution samt Ãterskapa dem frÃn din sÃkerhetskopia."
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Den valda mappen Ãr inte skrivbar."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatiska kontakter"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Skapa poster i _adressboken nÃr meddelanden skickas"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "VÃlj adressbok fÃr automatiska kontakter"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakter fÃr snabbmeddelanden"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "S_ynkronisera kontaktinformation och bilder frÃn Pidgins kompislista"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "VÃlj adressbok fÃr Pidgins kompislista"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu"
 
@@ -15757,15 +17111,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser nÃr du svarar pà meddelanden. Den fyller ocksà i kontaktinformation frÃn snabbmeddelanden frÃn dina kompislistor."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
 msgstr "Autentiseringen misslyckades. Servern krÃver korrekt inloggning."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
 msgid "Given URL cannot be found."
 msgstr "Angiven URL kan inte hittas."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
@@ -15774,343 +17128,331 @@ msgstr ""
 "Servern returnerade ovÃntad data.\n"
 "%d - %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
 msgid "Failed to parse server response."
 msgstr "Misslyckades med att tolka serverns svar."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
 msgid "Events"
 msgstr "Evenemang"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
 msgid "User's calendars"
 msgstr "AnvÃndarens kalendrar"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
 msgid "Failed to get server URL."
 msgstr "Misslyckades med att hÃmta URL fÃr servern."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
 msgid "Searching for user's calendars..."
 msgstr "SÃker efter kontaktens kalendrar..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
 msgid "Could not find any user calendar."
 msgstr "Kunde inte hitta nÃgon anvÃndarkalender."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
 msgstr "Tidigare fÃrsÃk misslyckades: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
 msgstr "Tidigare fÃrsÃk misslyckades med kod %d"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s pà servern %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa soup-meddelande fÃr URL:en \"%s\""
 
 #. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
 msgid "Searching folder content..."
 msgstr "SÃker i mappinnehÃll..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
 msgid "Server _handles meeting invitations"
 msgstr "Servern _hanterar mÃtesinbjudningar"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
 msgid "List of available calendars:"
 msgstr "Lista Ãver tillgÃngliga kalendrar:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
 msgid "Supports"
 msgstr "Har stÃd fÃr"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
 msgid "User e_mail:"
 msgstr "AnvÃndarens e-posta_dress:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa trÃd: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
 msgstr "Server-URL:en \"%s\" Ãr inte en giltig URL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "BlÃddra efter en CalDAV-kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
 msgid "Use _secure connection"
 msgstr "AnvÃnd sÃ_ker anslutning"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
-msgid "User_name:"
-msgstr "AnvÃndar_namn:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "BlÃdd_ra pà servern efter en kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "Upp_datera:"
 
 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "LÃgg till CalDAV-stÃd till Evolution."
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
 msgid "CalDAV Support"
 msgstr "CalDAV-stÃd"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "LÃgg till CalDAV-stÃd till Evolution."
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
 msgid "_Customize options"
 msgstr "An_passningsalternativ"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
-msgid "File _name:"
-msgstr "Fil_namn:"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "F_ilnamn:"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
 msgid "Choose calendar file"
 msgstr "VÃlj kalenderfil"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:212
 msgid "On open"
 msgstr "Vid Ãppning"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
 msgid "On file change"
 msgstr "Vid filÃndring"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:214
 msgid "Periodically"
 msgstr "Periodiskt"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:235
 msgid "Force read _only"
 msgstr "Tvinga s_krivskyddad"
 
 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "LÃgg till lokala kalendrar till Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
 msgid "Local Calendars"
 msgstr "Lokala kalendrar"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "LÃgg till lokala kalendrar till Evolution."
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
 msgid "Userna_me:"
 msgstr "AnvÃndarna_mn:"
 
 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "LÃgg till webbkalendrar till Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
 msgid "Web Calendars"
 msgstr "Webbkalendrar"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "LÃgg till webbkalendrar till Evolution."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "VÃder: Dimma"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "VÃder: Molnigt"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "VÃder: Molnig natt"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "VÃder: Mulet"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "VÃder: Regnskurar"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "VÃder: SnÃ"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "VÃder: Soligt"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "VÃder: Klar natt"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "VÃder: Ãska"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
 msgid "Select a location"
 msgstr "VÃlj en plats"
 
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Enheter:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metriska (Celsius, cm, osv.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "LÃgg till vÃderkalendrar till Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "VÃderkalendrar"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "LÃgg till vÃderkalendrar till Evolution."
+
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importerar Outlook Express-data"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importera Outlook Express-meddelanden frÃn DBX-fil"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook DBX import"
 msgstr "Outlook DBX-importÃr"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
 msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:87
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Importera Outlook Express-meddelanden frÃn DBX-fil"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "Markera som _standardadressbok"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:100
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
 msgid "A_utocomplete with this address book"
 msgstr "Ko_mplettera automatiskt med denna adressbok"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "Markera som _standardkalender"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:110
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "Markera som _standarduppgiftslista"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:111
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "Markera som _standardmemolista"
 
 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
 msgid "Default Sources"
-msgstr "StandardkÃllor"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "Markera din fÃredragna adressbok och kalender som standard."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Lista Ãver anpassade rubriker"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "Denna nyckel anger listan Ãver anpassade rubriker som du kan lÃgga till i ett utgÃende meddelande. Formatet Ãr att ange en rubrik och rubrikvÃrde Ãr: Namn pà anpassad rubrik fÃljt av \"=\" och dess vÃrden separerade med \";\""
+msgstr "StandardkÃllor"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "Markera din fÃredragna adressbok och kalender som standard."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "SÃkerhet:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personligt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ej klassificerad"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Intern"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiell"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemlig"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Topphemlig"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Anpassad rubrik"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16118,59 +17460,47 @@ msgstr ""
 "Formatet fÃr att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvÃrde Ãr:\n"
 "Namnen pà Anpassad rubrik-nyckelvÃrden separerade med \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
 msgid "Key"
 msgstr "Nyckel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
-#: ../plugins/templates/templates.c:456
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
 msgid "Values"
 msgstr "VÃrden"
 
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Anpassad rubrik"
+
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgstr "LÃgg till anpassade rubriker till utgÃende meddelanden."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Anpassad rubrik"
-
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "Anpassad e-postrubrik"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
 msgstr "Starta automatiskt redigeraren nÃr tangenten trycks ner i e-postredigeraren"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Starta automatiskt nÃr ett nytt e-postmeddelande redigeras"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Extern standardredigerare"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Standardkommandot som mÃste anvÃndas som redigeraren."
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Kommando att kÃras fÃr att starta redigeraren:"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
 "FÃr Emacs, anvÃnd \"xemacs\"\n"
 "FÃr VI, anvÃnd \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Skriv i extern redigerare"
 
@@ -16183,58 +17513,50 @@ msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
 msgstr "AnvÃnd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Kan inte skapa temporÃr fil"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Inte mÃjligt att kÃra redigeraren"
 
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinstÃllningar kan inte startas. Prova att vÃlja en annan redigerare."
+
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Kan inte skapa temporÃr fil"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
 msgstr "Evolution kan inte skapa en temporÃrfil fÃr att spara din e-post. FÃrsÃk igen senare."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Extern redigerare kÃrs fortfarande"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
 msgstr "Den externa redigeraren kÃr fortfarande. E-postfÃnstret kan inte stÃngas sà lÃnge som redigeraren Ãr aktiv."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinstÃllningar kan inte startas. Prova att vÃlja en annan redigerare."
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Infoga ansiktsbild som standard"
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr "Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgÃende meddelanden som standard. Bilden bÃr stÃllas in innan detta alternativ aktiveras, annars hÃnder ingenting."
-
-#: ../plugins/face/face.c:286
+#: ../plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "VÃlj en ansiktsbild"
 
-#: ../plugins/face/face.c:296
+#: ../plugins/face/face.c:302
 msgid "Image files"
 msgstr "Bildfiler"
 
-#: ../plugins/face/face.c:352
+#: ../plugins/face/face.c:361
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Infoga ansiktsbild som standard"
 
-#: ../plugins/face/face.c:363
+#: ../plugins/face/face.c:374
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "LÃs in ny ans_iktsbild"
 
-#: ../plugins/face/face.c:420
+#: ../plugins/face/face.c:435
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Inkludera a_nsikte"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
 msgstr "Bifoga en liten bild av ditt ansikte till utgÃende meddelanden."
 
@@ -16243,36 +17565,36 @@ msgid "Failed Read"
 msgstr "Misslyckades med att lÃsa"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Ogiltig bildstorlek"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Filen kan inte lÃsas"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "Inte en bild"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Ogiltig bildstorlek"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
 msgstr "VÃlj en bild med storleken 48 * 48"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Filen kan inte lÃsas"
+msgid "Not an image"
+msgstr "Inte en bild"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s fÃr att komma Ãt lista Ãver prenumererade kalendrar."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16281,28 +17603,28 @@ msgstr ""
 "Kan inte lÃsa data frÃn Google-server.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
 msgid "Unknown error."
 msgstr "OkÃnt fel."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "Kal_ender:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:707
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "HÃmta _lista"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "LÃgg till Google-kalendrar till Evolution."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "Google-kalendrar"
 
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "LÃgg till Google-kalendrar till Evolution."
+
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
 msgid "Inline Image"
 msgstr "Infogad bild"
@@ -16311,29 +17633,17 @@ msgstr "Infogad bild"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Anpassade rubriker"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "IMAP-rubriker"
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "GrundlÃggande och _sÃndlisterubriker (Standard)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Ge extrarubrikerna som du behÃver hÃmta i tillÃgg till ovanstÃnde standardrubriker. \n"
-"Du kan ignorera det hÃr om du vÃljer \"Alla rubriker\"."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
 msgid ""
 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
 "The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -16341,7 +17651,11 @@ msgstr ""
 "VÃlj rubrikinstÃllningar fÃr ditt IMAP-konto. \n"
 "Ju fler rubriker som du har, desto mer tid gÃr Ãt att hÃmta dem."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "HÃmta a_lla rubriker"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
 msgid ""
 "_Basic Headers (Fastest) \n"
 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -16349,763 +17663,860 @@ msgstr ""
 "Gr_undlÃggande rubriker (Snabbast) \n"
 "AnvÃnd det hÃr om du inte har filter baserade pà sÃndlistor"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "HÃmta a_lla rubriker"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "GrundlÃggande och _sÃndlisterubriker (Standard)"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Finjustera dina IMAP-konton."
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+"Ge extrarubrikerna som du behÃver hÃmta i tillÃgg till ovanstÃnde standardrubriker. \n"
+"Du kan ignorera det hÃr om du vÃljer \"Alla rubriker\"."
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
 msgid "IMAP Features"
 msgstr "IMAP-funktioner"
 
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "Finjustera dina IMAP-konton."
+
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att lÃsa in kalendern \"%s\" (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Ett mÃte i kalendern \"%s\" Ãr i konflikt med detta sammantrÃde"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Hittade mÃtet i kalendern \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kunde inte hitta nÃgra kalendrar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kunde inte hitta detta sammantrÃde i nÃgon kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i nÃgon uppgiftslista"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kunde inte hitta detta memo i nÃgon memolista"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Ãppnar kalendern. VÃnta..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "SÃker efter en befintlig version av detta mÃte"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Kan inte tolka objekt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminÃrt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Ãppnar kalendern. VÃnta..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Kan inte tolka objekt"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "OrganisatÃren har tagit bort delegaten %s "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen Ãr ogiltig"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltagarstatusen Ãr uppdaterad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Objektet Ãr ogiltigt och kan inte uppdateras\n"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen Ãr ogiltig"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte lÃngre finns"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "SammantrÃdesinformation skickad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Uppgiftsinformation skickad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memoinformation skickad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka sammantrÃdesinformation, sammantrÃdet finns inte"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Spara kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Den bifogade kalendern Ãr inte giltig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "Meddelandet pÃstÃr sig innehÃlla en kalender, men kalendern Ãr inte en giltig iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Objektet i kalendern Ãr inte giltigt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
 msgstr "Meddelandet innehÃller en kalender, men kalendern innehÃller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Den bifogade kalendern innehÃller flera objekt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "FÃr att kunna behandla alla dessa objekt bÃr filen sparas och kalendern importeras"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PreliminÃrt accepterat"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Detta mÃte upprepas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denna uppgift upprepas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Detta memo upprepas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "MÃtesinbjudningar"
 
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Ta bort meddelande efter ÃtgÃrd"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "KonfliktsÃkning"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "VÃlj de kalendrar som ska genomsÃkas efter sammantrÃdeskonflikter"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Idag %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#. * in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Idag %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#. * in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Idag %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Imorgon %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#. * in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Imorgon %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Imorgon %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#. * in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Imorgon %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#. * without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A %e %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A %e %B %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e %B %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A %e %B %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %e %B %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A %e %B %Y %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A %e %B %Y %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
 msgid "An unknown person"
 msgstr "En okÃnd person"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Svara pà uppdrag av %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Mottaget pà uppdrag av %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har publicerat fÃljande sammantrÃdesinformation:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s har publicerat fÃljande sammantrÃdesinformation:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s har delegerat fÃljande sammantrÃde till dig:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s begÃr din nÃrvaro vid fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s begÃr din nÃrvaro vid fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt sammantrÃde:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt sammantrÃde:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har skickat tillbaka fÃljande sammantrÃdessvar:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s har skickat tillbaka fÃljande sammantrÃdessvar:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbokat fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s har avbokat fÃljande sammantrÃde."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har fÃreslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s har fÃreslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har avslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s har avslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har publicerat fÃljande uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s har publicerat fÃljande uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s begÃr att %s tilldelas fÃljande uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har tilldelat dig en uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar att lÃgga till i en befintlig uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i en befintlig uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har skickat tillbaka fÃljande svar pà en tilldelad uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s har skickat tillbaka fÃljande svar pà en tilldelad uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbokat fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s har avbokat fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har fÃreslagit fÃljande Ãndringar i uppgiftstilldelningen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s har fÃreslagit fÃljande Ãndringar i uppgiftstilldelningen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har avslagit fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s har avslagit fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har publicerat fÃljande memo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s har publicerat fÃljande memo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt memo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt memo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbrutit fÃljande delat memo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s har avbrutit fÃljande delat memo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
 msgid "All day:"
 msgstr "Hela dagen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
 msgid "Start day:"
 msgstr "Startdag:"
 
 #. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
 msgid "Start time:"
 msgstr "Starttid:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
 msgid "End day:"
 msgstr "Slutdag:"
 
 #. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
 msgid "End time:"
 msgstr "Sluttid:"
 
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_Ãppna kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
 msgid "_Decline"
 msgstr "A_vslÃ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
 msgid "A_ccept"
 msgstr "A_cceptera"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
 msgid "_Decline all"
 msgstr "A_vslà alla"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_PreliminÃrt alla"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_PreliminÃrt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
 msgid "A_ccept all"
 msgstr "A_cceptera alla"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_Skicka information"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Uppdatera svarandestatus"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
 msgid "_Update"
 msgstr "_Uppdatera"
 
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar: "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "Sva_ra till avsÃndaren"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_TillÃmpa pà alla instanser"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Visa tid som _ledig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_BehÃll min pÃminnelse"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Ãrv pÃminnare"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Uppgifter:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Memon:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
 msgid "Itip Formatter"
 msgstr "Itip-formaterare"
 
-# FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported.
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden."
+
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "\"{0}\" har delegerat sammantrÃdet. Vill du lÃgga till delegaten \"{1}\"?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Detta svar Ãr inte frÃn en nuvarande deltagare. LÃgg till avsÃndaren som deltagare?"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "Detta sammantrÃde har delegerats"
 
+# FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported.
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Detta svar Ãr inte frÃn en nuvarande deltagare. LÃgg till avsÃndaren som deltagare?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "\"{0}\" har delegerat sammantrÃdet. Vill du lÃgga till delegaten \"{1}\"?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "HÃmta list_arkiv"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "FÃ ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhÃr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "HÃmta listan_vÃndningsinformation"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "FÃ information om anvÃndningen av den lista som detta meddelande tillhÃr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Kontakta list_Ãgaren"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kontakta Ãgaren av den sÃndlista som detta meddelande tillhÃr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Posta meddelande till listan"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Posta ett meddelande till sÃndlistan som detta meddelande tillhÃr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "Prenumerera pà _listan"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Prenumerera pà sÃndlistan som detta meddelande tillhÃr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Av_sluta prenumerationen pà listan"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "SÃg upp prenumerationen pà sÃndlistan som detta meddelande tillhÃr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "SÃnd_lista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "SÃndlisteÃtgÃrder"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "GenomfÃr vanliga ÃtgÃrder fÃr sÃndlistor (prenumerera, sÃg upp prenumeration, etc.)."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "ÃtgÃrden Ãr inte tillgÃnglig"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "Detta meddelande innehÃller inte den rubrikinformation som krÃvs fÃr denna ÃtgÃrd."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Om \"true\", anvÃnd pip, spela annars upp ljudfil nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Postning Ãr inte tillÃtet"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast fÃr inkorgen."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "Postning till denna sÃndlista Ãr inte tillÃtet. Detta kan mÃjligtvis vara en skrivskyddad sÃndlista. Kontakta listans Ãgare fÃr mer information."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Spela upp ljud nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Skicka e-postmeddelande till sÃndlista?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Spela upp temaljud nÃr nya meddelanden anlÃnder, om inte i piplÃge."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+msgstr ""
+"Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen skicka meddelandet automatiskt eller titta pà det och Ãndra i det fÃrst.\n"
+"\n"
+"Du bÃr fà ett svar frÃn sÃndlistan kort efter det att meddelandet skickats."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Visa ikon fÃr ny e-post i notifieringsytan nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Skicka meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Filnamn fÃr ljud att spela upp."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Redigera meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Ljudfil att spela upp nÃr nya meddelanden anlÃnder, om inte i piplÃge."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Felaktig rubrik"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "AnvÃnd ljudtema"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Rubriken {0} i detta meddelande Ãr felaktigt och kunde inte behandlas.\n"
+"\n"
+"Rubrik: {1}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Ingen e-postÃtgÃrd"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska gÃras fÃr Inkorgen."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"ÃtgÃrden kunde inte genomfÃras. Rubriken fÃr denna ÃtgÃrd innehÃll inte nÃgon ÃtgÃrd som kunde behandlas.\n"
+"\n"
+"Rubrik: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -17122,56 +18533,56 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Ãmne: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Du har fÃtt %d nytt meddelande."
 msgstr[1] "Du har fÃtt %d nya meddelanden."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
 msgid "New email"
 msgstr "Nya e-postmeddelanden"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Visa %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Spela _upp ljud nÃr nytt meddelande anlÃnder"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "AnvÃnd ljud_tema"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Spela upp _ljudfil:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
 msgid "Select sound file"
 msgstr "VÃlj ljudfil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast fÃr _inkorgen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Visa _notifiering nÃr ett nytt meddelande anlÃnder"
 
@@ -17184,113 +18595,122 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Informerar dig nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Skapad frÃn ett e-postmeddelande frÃn %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
 #, c-format
 msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
 msgstr "Markerad kalender innehÃller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
 #, c-format
 msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
 msgstr "Markerad uppgiftslista innehÃller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
 #, c-format
 msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
 msgstr "Markerad memolista innehÃller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
-#, c-format
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#, fuzzy, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgstr "Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
+msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
-#, c-format
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#, fuzzy, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgstr "Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
+msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
-#, c-format
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#, fuzzy, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgstr "Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
+msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Vill du fortsÃtta att konvertera ÃterstÃende meddelanden?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:716
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Ingen sammanfattning]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Ogiltigt objekt returnerat frÃn en server"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Ett fel intrÃffade vid behandling: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna kalender. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:810
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
 msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett evenemang dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
 msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa en uppgift dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:816
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
 msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett memo dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Kan inte hÃmta kÃllistan.  %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1127
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Ingen skrivbar kalender finns tillgÃnglig."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1219
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Skapa ett eveneman_g"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1221
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt evenemang frÃn markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1226
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Skapa _ett memo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1228
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt memo frÃn markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Skapa en upp_gift"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Skapa en ny uppgift frÃn markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Skapa ett sammantr_Ãde"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt sammantrÃde frÃn markerat meddelande"
 
@@ -17298,149 +18718,23 @@ msgstr "Skapa ett nytt sammantrÃde frÃn markerat meddelande"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "HÃmta list_arkiv"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "FÃ ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhÃr"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "HÃmta listan_vÃndningsinformation"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "FÃ information om anvÃndningen av den lista som detta meddelande tillhÃr"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Kontakta list_Ãgaren"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kontakta Ãgaren av den sÃndlista som detta meddelande tillhÃr"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Posta meddelande till listan"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Posta ett meddelande till sÃndlistan som detta meddelande tillhÃr"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "Prenumerera pà _listan"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Prenumerera pà sÃndlistan som detta meddelande tillhÃr"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "Av_sluta prenumerationen pà listan"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "SÃg upp prenumerationen pà sÃndlistan som detta meddelande tillhÃr"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "SÃnd_lista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "SÃndlisteÃtgÃrder"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "GenomfÃr vanliga ÃtgÃrder fÃr sÃndlistor (prenumerera, sÃg upp prenumeration, etc.)."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "ÃtgÃrden Ãr inte tillgÃnglig"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
-msgstr ""
-"Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen skicka meddelandet automatiskt eller titta pà det och Ãndra i det fÃrst.\n"
-"\n"
-"Du bÃr fà ett svar frÃn sÃndlistan kort efter det att meddelandet skickats."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Felaktig rubrik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Ingen e-postÃtgÃrd"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Postning Ãr inte tillÃtet"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "Postning till denna sÃndlista Ãr inte tillÃtet. Detta kan mÃjligtvis vara en skrivskyddad sÃndlista. Kontakta listans Ãgare fÃr mer information."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Skicka e-postmeddelande till sÃndlista?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"ÃtgÃrden kunde inte genomfÃras. Rubriken fÃr denna ÃtgÃrd innehÃll inte nÃgon ÃtgÃrd som kunde behandlas.\n"
-"\n"
-"Rubrik: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Rubriken {0} i detta meddelande Ãr felaktigt och kunde inte behandlas.\n"
-"\n"
-"Rubrik: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "Detta meddelande innehÃller inte den rubrikinformation som krÃvs fÃr denna ÃtgÃrd."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Redigera meddelande"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Skicka meddelande"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Markera Ãven meddelanden i undermappar?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
 msgstr "Vill du markera meddelanden som lÃsta i endast den markerade mappen eller i den aktuella mappen sÃvÃl som alla dess undermappar?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "I aktuell mapp och _undermappar"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Endast i aktuell _mapp"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "Markera meddelanden som _lÃsta"
 
@@ -17452,96 +18746,96 @@ msgstr "Markera alla som lÃsta"
 msgid "Mark all messages in a folder as read."
 msgstr "Markera alla meddelanden i en mapp som lÃsta."
 
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "FÃredra klartext"
+
 #. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
 msgid "Plain Text Mode"
 msgstr "KlartextlÃge"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "FÃredra klartext"
-
 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Visa e-postmeddelande som vanlig text, Ãven om de innehÃller HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Visa HTML om sÃdan finns"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "LÃt Evolution vÃlja den bÃsta delen att visa."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Visa vanlig text om sÃdan finns"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Visa vanlig textdel, om den finns, lÃt annars Evolution vÃlja att visa den bÃsta delen."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Visa alltid bara vanlig text"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
 msgstr "Visa alltid vanliga textdelar och gÃr bilagor frÃn andra delar, om begÃrt."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Visa _dolda HTML-delar som bilagor"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML-lÃ_ge"
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Importera Outlook-meddelanden frÃn PST-fil."
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlooks PST-importÃr"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:436
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Importera Outlook-meddelanden frÃn PST-fil."
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-post"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "MÃlmapp:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adressbok"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "M_Ãten"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Uppgifter"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:464
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Dagboksposter"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importerar Outlook-data"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Kalenderpublicering"
 
@@ -17553,235 +18847,235 @@ msgstr "Platser"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Publicera kalendrar pà webben."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Kunde inte Ãppna %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Kunde inte Ãppna %s: OkÃnt fel"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Det intrÃffade ett fel vid publicering till %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Publicering till %s lyckades"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Montering av %s misslyckades:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "A_ktivera"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna plats?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Kunde inte skapa publiceringstrÃd."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publicera kalendarinformation"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Anpassad plats"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
 msgid "Daily"
 msgstr "Dagligen"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (med inloggning)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "Per vecka"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 msgid "Manual (via Actions menu)"
 msgstr "Manuellt (via ÃtgÃrds-menyn)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Secure FTP (SFTP)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Publik FTP"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Publiceringsplats"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (med inloggning)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Publicerings_frekvens:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-utdelning"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "Secure FTP (SSH)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
 
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Anpassad plats"
+
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_TjÃnstetyp:"
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Publicera som:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Sources"
-msgstr "KÃllor"
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Publicerings_frekvens:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "Tids_lÃngd:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Weekly"
-msgstr "Per vecka"
+msgid "Sources"
+msgstr "KÃllor"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows-utdelning"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_TjÃnstetyp:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fil:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "_AnvÃndarnamn:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Password:"
 msgstr "_LÃsenord:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Publicera som:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Kom ihÃg lÃsenord"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_AnvÃndarnamn:"
-
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Publiceringsplats"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Kunde inte publicera kalendern: Kalenderns bakÃnde finns inte lÃngre"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
 msgid "New Location"
 msgstr "Ny plats"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Redigera plats"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Description List"
 msgstr "Beskrivningslista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategorilista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Comment List"
 msgstr "Kommentarlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
 msgid "Due"
 msgstr "Ska genomfÃras"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent klart"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Deltagarlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
 msgid "Modified"
 msgstr "Ãndrad"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "Avan_cerade alternativ fÃr CSV-formatet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "LÃgg till en _rubrik fÃre"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_VÃrdeavskiljare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_Postavskiljare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Kapsla in vÃr_den med:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Kommaseparerade vÃrden (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166
-#: ../shell/e-shell-utils.c:225
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
@@ -17798,62 +19092,58 @@ msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
 msgid "Select destination file"
 msgstr "VÃlj mÃlfil"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Spara den markerade kalendern till disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Spara den markerade memolistan till disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk"
 
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr "Lista Ãver nyckelord/vÃrdepar fÃr insticksmodulen Mallar att ersÃtta i meddelandetexten."
-
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr "Insticksmodul fÃr utkastbaserade mallar. Du kan anvÃnda variabler som $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att ersÃttas av vÃrden frÃn ett meddelande som du svarar pÃ."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1066
+#: ../plugins/templates/templates.c:1105
 msgid "No Title"
 msgstr "Ingen titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1167
+#: ../plugins/templates/templates.c:1217
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Spara som _mall"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1169
+#: ../plugins/templates/templates.c:1219
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Spara som mall"
 
 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Avkoda TNEF-bilagor (winmail.dat) frÃn Microsoft Outlook."
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
 msgid "TNEF Decoder"
 msgstr "TNEF-avkodare"
 
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "Avkoda TNEF-bilagor (winmail.dat) frÃn Microsoft Outlook."
+
 #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
 msgid "Inline vCards"
 msgstr "Infogade vCard"
@@ -17862,313 +19152,212 @@ msgstr "Infogade vCard"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "Visa fullstÃndigt vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "Spara kompakt vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Det finns en annan kontakt."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt."
 msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Spara i adressbok"
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "LÃgg till WebDAV-kontakter till Evolution."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
 msgid "WebDAV contacts"
 msgstr "WebDAV-kontakter"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "LÃgg till WebDAV-kontakter till Evolution."
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:286
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Undvik IfMatch (behÃvs fÃr Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL fÃr automatisk proxykonfiguration"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfigurationsversion"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Standardbredd pà sidopanel"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "FÃnstrets X-koordinat som standard"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "FÃnstrets Y-koordinat som standard"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "StandardfÃnsterhÃjd"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "StandardfÃnstertillstÃnd"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "StandardfÃnsterbredd"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Aktivera expresslÃge"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Aktiverar proxyinstÃllningarna vid Ãtkomst via HTTP/HTTPS Ãver Internet."
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frÃnkopplad anvÃndning"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Flagga som aktiverar ett mycket enklare anvÃndargrÃnssnitt."
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "FÃnstrets Y-koordinat som standard"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "VÃrdnamn fÃr HTTP-proxy"
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "Y-koordinat som standard fÃr huvudfÃnstret."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "LÃsenord fÃr HTTP-proxy"
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "FÃnstrets X-koordinat som standard"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Port fÃr HTTP-proxy"
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "X-koordinat som standard fÃr huvudfÃnstret."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "AnvÃndarnamn fÃr HTTP-proxy"
+msgid "Default window width"
+msgstr "StandardfÃnsterbredd"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Id eller alias fÃr den komponent som ska visas som standard vid uppstart."
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Standardbredd fÃr huvudfÃnstret, i bildpunkter."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "Om sant behÃver anslutningar till proxyservern autentiseras. AnvÃndarnamnet hÃmtas frÃn GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" och lÃsenordet hÃmtas frÃn antingen gnome-keyring eller lÃsenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid "Default window height"
+msgstr "StandardfÃnsterhÃjd"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Initial bilagsvy"
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "StandardhÃjd fÃr huvudfÃnstret, i bildpunkter."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Initial mapp fÃr filvÃljare"
+msgid "Default window state"
+msgstr "StandardfÃnstertillstÃnd"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Initial mapp fÃr GtkFileChooser-dialoger."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr "Initial vy fÃr bilagsradswidgetar. \"0\" Ãr ikonvy, \"1\" Ãr listvy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frÃnkopplad anvÃndning"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "VÃrdar som inte gÃr genom proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "LÃsenord att skicka som autentisering nÃr HTTP-proxyserver anvÃnds."
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara maximerat eller inte."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "KonfigurationslÃge fÃr proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "VÃrdnamn fÃr SOCKS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Port fÃr SOCKS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "VÃrdnamn fÃr HTTPS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Port fÃr HTTPS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
 msgstr "VÃlj proxykonfigurationslÃge. VÃrden som stÃds Ãr 0, 1, 2 och 3 som representerar \"anvÃnd systeminstÃllningar\", \"ingen proxy\", \"anvÃnd manuell proxykonfiguration\" samt \"anvÃnd proxykonfiguration som tillhandahÃlls av url fÃr automatisk konfiguration\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Sidoraden Ãr synlig"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Hoppa Ãver varningsdialogen fÃr utveckling"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:314
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Starta i frÃnkopplat lÃge"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Statusraden Ãr synlig"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Port fÃr HTTP-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "X-koordinat som standard fÃr huvudfÃnstret."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" som du skickar trafik genom."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Y-koordinat som standard fÃr huvudfÃnstret."
+msgid "HTTP proxy host name"
+msgstr "VÃrdnamn fÃr HTTP-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "StandardhÃjd fÃr huvudfÃnstret, i bildpunkter."
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr "Servernamnet att skicka HTTP-trafik genom."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Standardbredd fÃr huvudfÃnstret, i bildpunkter."
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "Port fÃr HTTPS-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Standardbredd fÃr sidopanelen, i bildpunkter."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" som du skickar trafik genom."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen fÃr Evolution, med Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr "VÃrdnamn fÃr HTTPS-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Servernamnet att skicka HTTP-trafik genom."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "Servernamnet att skicka HTTPS-trafik genom."
 
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr "Port fÃr SOCKS-proxy"
+
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Servernamnet att skicka SOCKS-trafik genom."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" som du skickar trafik genom."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" som du skickar trafik genom."
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr "VÃrdnamn fÃr SOCKS-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" som du skickar trafik genom."
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr "Servernamnet att skicka SOCKS-trafik genom."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" som du skickar trafik genom."
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "AnvÃnd HTTP-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Stilen pà fÃnsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (bÃde och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" Ãr angivet kommer stilen pà knapparna att avgÃras utifrÃn verktygsradsinstÃllningen i GNOME."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Aktiverar proxyinstÃllningarna vid Ãtkomst via HTTP/HTTPS Ãver Internet."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Denna nyckel innehÃller en lista Ãver vÃrdar som Ãr anslutna till direkt, istÃllet fÃr via proxyservern (om den Ãr aktiv). VÃrdena kan vara vÃrdnamn, domÃner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-vÃrdadresser (bÃde IPv4 och IPv6) samt nÃtverksadresser med en nÃtmask (exempelvis 192.168.0.0/24)."
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Verktygsraden Ãr synlig"
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "Om sant behÃver anslutningar till proxyservern autentiseras. AnvÃndarnamnet hÃmtas frÃn GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" och lÃsenordet hÃmtas frÃn antingen gnome-keyring eller lÃsenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL som tillhandahÃller vÃrden fÃr proxykonfiguration."
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "AnvÃndarnamn fÃr HTTP-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "AnvÃnd HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "AnvÃndarnamn att skicka som autentisering mot HTTP-proxyserver."
 
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "LÃsenord fÃr HTTP-proxy"
+
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frÃnkopplat lÃge istÃllet fÃr anslutet lÃge."
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "LÃsenord att skicka som autentisering nÃr HTTP-proxyserver anvÃnds."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara maximerat eller inte."
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr "VÃrdar som inte gÃr genom proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig."
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "Denna nyckel innehÃller en lista Ãver vÃrdar som Ãr anslutna till direkt, istÃllet fÃr via proxyservern (om den Ãr aktiv). VÃrdena kan vara vÃrdnamn, domÃner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-vÃrdadresser (bÃde IPv4 och IPv6) samt nÃtverksadresser med en nÃtmask (exempelvis 192.168.0.0/24)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig."
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "URL fÃr automatisk proxykonfiguration"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas Ãver."
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "URL som tillhandahÃller vÃrden fÃr proxykonfiguration."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Huruvida fÃnsterknapparna ska vara synliga."
+#: ../shell/e-shell.c:312
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "FÃrbereder fÃr frÃnkopplat lÃge..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "Stil pà fÃnsterknappar"
+#: ../shell/e-shell.c:365
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "FÃrbereder fÃr anslutet lÃge..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "FÃnsterknapparna Ãr synliga"
+#: ../shell/e-shell.c:436
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "FÃrbereder att avsluta..."
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:729
-#: ../shell/e-shell-content.c:730
+#: ../shell/e-shell-content.c:727
+#: ../shell/e-shell-content.c:728
 msgid "Searches"
 msgstr "SÃkningar"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:773
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
 msgid "Save Search"
 msgstr "Spara sÃkning"
 
@@ -18176,31 +19365,31 @@ msgstr "Spara sÃkning"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Vi_sa:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "SÃ_k: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
 msgid "i_n"
 msgstr "_i"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:223
+#: ../shell/e-shell-utils.c:197
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard-filer (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:246
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alla filer (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:303
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Sparar tillstÃnd fÃr anvÃndargrÃnssnitt"
 
@@ -18224,294 +19413,287 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolutions webbplats"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Kategoriredigerare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy Ãr inte installerat."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy kunde inte kÃras."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Visa information om Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
 msgid "_Close Window"
 msgstr "S_tÃng fÃnster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
 msgid "_Contents"
 msgstr "_InnehÃll"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Ãppna anvÃndarguiden fÃr Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "GlÃm lÃs_enord"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "GlÃm alla ihÃgkomna lÃsenord"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportera..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importera data frÃn andra program"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _fÃnster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Skapa ett nytt fÃnster som visar denna vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "TillgÃngliga kate_gorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Hantera tillgÃngliga kategorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Snabbreferens"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Visa snabbtangenter i Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Avsluta programmet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avancerad sÃkning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Skapa en mer avancerad sÃkning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "TÃm de aktuella sÃkparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Redigera sparade sÃkningar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Hantera dina sparade sÃkningar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att Ãndra sÃktypen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_SÃk nu"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "KÃr de aktuella sÃkparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "S_para sÃkning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Spara de aktuella sÃkparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Skicka in f_elrapport..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "A_rbeta frÃnkopplad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "FÃrsÃtt Evolution i frÃnkopplat lÃge"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
 msgid "_Work Online"
 msgstr "A_rbeta ansluten"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "FÃrsÃtt Evolution i anslutet lÃge"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 msgid "Lay_out"
 msgstr "La_yout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
 msgid "_New"
 msgstr "_Nytt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
 msgid "_Search"
 msgstr "_SÃk"
 
 # OsÃker.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Utseende fÃr vÃxlaren"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
 msgid "_Window"
 msgstr "_FÃnster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Visa sido_rad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Visa sidoraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Visa _knappar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Visa vÃxlarknapparna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Visa _statusrad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Visa statusraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Visa verktygsraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Endast _ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Visa fÃnsterknappar med endast ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Endast _text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Visa fÃnsterknappar med endast text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _och text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Visa fÃnsterknappar med ikoner och text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Stil pà verktygs_rad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Visa fÃnsterknappar med skrivbordets verktygsradsinstÃllning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Definiera vyer..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Skapa eller redigera vyer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Spara anpassad vy..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Spara aktuell anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Aktu_ell vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
 msgid "Custom View"
 msgstr "Anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuell vy Ãr en anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ãndra sidinstÃllningarna fÃr din aktuella skrivare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "VÃxla till %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2404
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "VÃlj vy: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "KÃr dessa sÃkparametrar"
 
+#: ../shell/e-shell-window.c:494
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:442
-msgid "New"
-msgstr "Nytt"
-
-#: ../shell/e-shell.c:361
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "FÃrbereder fÃr frÃnkopplat lÃge..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:414
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "FÃrbereder fÃr anslutet lÃge..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:476
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "FÃrbereder att avsluta..."
-
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:188
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18548,7 +19730,7 @@ msgstr ""
 "Vi hoppas att du glÃds Ãt resultatet av vÃrt hÃrda arbete, och vi\n"
 "invÃntar med spÃnning dina bidrag!\n"
 
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:212
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -18556,40 +19738,36 @@ msgstr ""
 "Tack\n"
 "Evolution-teamet\n"
 
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:219
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Tala inte om fÃr mig igen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr "Starta Evolution och visa den angivna komponenten. TillgÃngliga flaggor Ãr \"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" och \"memos\""
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "TillÃmpa angiven geometri pà huvudfÃnstret"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Starta i anslutet lÃge"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorera nÃtverkets tillgÃnglighet"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Starta i \"express\"-lÃge"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Tvinga avstÃngning av Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Skicka felsÃkningsinformation frÃn alla komponenter till en fil."
-
 #: ../shell/main.c:328
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Inaktivera inlÃsning av alla insticksmoduler."
@@ -18599,19 +19777,20 @@ msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Inaktivera fÃrhandsvisningspanelen fÃr e-post, kontakter och uppgifter."
 
 #: ../shell/main.c:334
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+#, fuzzy
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importera URI:er eller filnamn som anges som resten av argumenten."
 
 #: ../shell/main.c:336
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "BegÃr en kÃrande Evolution-process att avsluta"
 
-#: ../shell/main.c:511
-#: ../shell/main.c:519
+#: ../shell/main.c:510
+#: ../shell/main.c:518
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:582
+#: ../shell/main.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18620,7 +19799,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online och --offline kan inte anvÃndas tillsammans.\n"
 "  KÃr \"%s --help\" fÃr mer information.\n"
 
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18629,130 +19808,130 @@ msgstr ""
 "%s: --force-online och --offline kan inte anvÃndas tillsammans.\n"
 "  KÃr \"%s --help\" fÃr mer information.\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill glÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord?"
-
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Kan inte uppgradera direkt frÃn version {0}"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Uppgradering frÃn tidigare version misslyckades:"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Om du vÃljer att fortsÃtta har du kanske inte Ãtkomst till en del av ditt gamla data.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
 msgstr "FortsÃtt ÃndÃ"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Avsluta nu"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Kan inte uppgradera direkt frÃn version {0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
 msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr "Evolution har inte lÃngre stÃd fÃr att uppgradera direkt frÃn version {0}. Dock kan du som en temporÃr lÃsning prova att fÃrsta uppgradera till Evolution 2 och sedan uppgradera till Evolution 3."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill glÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
 msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
 msgstr "Att glÃmma dina lÃsenord kommer att tÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord. Du kommer att frÃgas igen nÃsta gÃng de behÃvs."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Avsluta nu"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Uppgradering frÃn tidigare version misslyckades:"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
 msgid "_Forget"
 msgstr "_GlÃm"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
-msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"Om du vÃljer att fortsÃtta har du kanske inte Ãtkomst till en del av ditt gamla data.\n"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
 msgstr "_Testa"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "Skapa ett nytt testobjekt"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
 msgstr "Test_kÃlla"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
 msgid "Create a new test source"
 msgstr "Skapa en ny testkÃlla"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Filen Ãr inte en giltig .desktop-fil"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "OkÃnd version av skrivbordsfil \"%s\""
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Startar %s"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programmet accepterar inte dokument pà kommandoraden"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "OkÃnd startflagga: %d"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en skrivbordspost av typen \"Type=Link\""
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Inte ett kÃrbart objekt"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ange fil som innehÃller sparad konfiguration"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ange ID fÃr sessionshantering"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Flaggor fÃr sessionshantering:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Visa flaggor fÃr sessionshantering"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -18763,139 +19942,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redigera pÃlitlighetsinstÃllningar:"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Eftersom du litar pà den certifikatutfÃrdare som utfÃrdade detta certifikat litar du ocksà pà autenticiteten fÃr detta certifikat, sÃvida inte annat indikeras hÃr"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Eftersom du inte litar pà den certifikatutfÃrdare som utfÃrdade detta certifikat litar du inte heller pà autenticiteten fÃr detta certifikat, sÃvida inte annat indikeras hÃr"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Certifikatnamn"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "UtfÃrdat till organisation"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "UtfÃrdat till organisationsenhet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/lib/e-cert.c:543
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 msgid "Purposes"
 msgstr "ÃndamÃl"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Issued By"
 msgstr "UtfÃrdat av"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "UtfÃrdat av organisation"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "UtfÃrdat av organisationsenhet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Issued"
 msgstr "UtfÃrdat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Expires"
 msgstr "UtgÃngsdatum"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-fingeravtryck"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgstr "SHA1-fingeravtryck"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5-fingeravtryck"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "VÃlj ett certifikat att importera..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alla PKCS12-filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alla e-postcertifikatfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alla certifikatutfÃrdarfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
 #, c-format
 msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "Certifikatvisare: %s"
 
-#: ../smime/gui/component.c:46
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Eftersom du litar pà den certifikatutfÃrdare som utfÃrdade detta certifikat litar du ocksà pà autenticiteten fÃr detta certifikat, sÃvida inte annat indikeras hÃr"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Eftersom du inte litar pà den certifikatutfÃrdare som utfÃrdade detta certifikat litar du inte heller pà autenticiteten fÃr detta certifikat, sÃvida inte annat indikeras hÃr"
+
+#: ../smime/gui/component.c:50
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr \"%s\""
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
+#: ../smime/gui/component.c:76
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Ange nytt lÃsenord fÃr certifikatdatabasen"
 
-#: ../smime/gui/component.c:71
+#: ../smime/gui/component.c:79
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Ange nytt lÃsenord"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -18904,7 +20083,7 @@ msgstr ""
 "UtstÃllt till:\n"
 "  Ãmne: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -18913,317 +20092,316 @@ msgstr ""
 "UtstÃllt av:\n"
 "  Ãmne: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
 msgid "Select certificate"
 msgstr "VÃlj certifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Inte del av certifikat>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "UtfÃrdare"
-
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup _All"
-msgstr "SÃkerhetskopiera _alla"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:803
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL-klientcertifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Innan du litar pà denna certifikatutfÃrdare fÃr nÃgot ÃndamÃl, bÃr du granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de Ãr tillgÃngliga)."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:807
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL-servercertifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1088
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikat"
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Certifikat fÃr e-postsignerare"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "PÃlitlighet fÃr certifikatutfÃrdare"
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Certifikat fÃr e-postmottagare"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "CertifikatfÃlt"
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Detta certifikat har verifierats fÃr fÃljande ÃndamÃl:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Certifikathierarki"
+msgid "Issued To"
+msgstr "UtfÃrdat till"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Certifikatdetaljer"
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Vanligt namn (CN)"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Certifikattabell"
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organisation (O)"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Vanligt namn (CN)"
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organisationsenhet (OU)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Kontaktcertifikat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Issued On"
+msgstr "UtfÃrdat den"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Lita inte pà autenticiteten fÃr detta certifikat"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "InstÃllningar fÃr pÃlitlighet fÃr e-postcertifikat"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certifikat fÃr e-postmottagare"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certifikat fÃr e-postsignerare"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Expires On"
 msgstr "GÃr ut den"
 
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Fingeravtryck"
+
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Field Value"
-msgstr "FÃltvÃrde"
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Inte del av certifikat>"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Fingeravtryck"
+msgid "Validity"
+msgstr "Giltighet"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Certifikathierarki"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "CertifikatfÃlt"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "UtfÃrdat den"
+msgid "Field Value"
+msgstr "FÃltvÃrde"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Issued To"
-msgstr "UtfÃrdat till"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Du har certifikat frÃn dessa organisationer som identifierar dig:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisation (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisationsenhet (OU)"
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Certifikattabell"
 
+#. This is a verb, as in "make a backup".
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-#: ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL-klientcertifikat"
+msgid "_Backup"
+msgstr "SÃ_kerhetskopiera"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-#: ../smime/lib/e-cert.c:828
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL-servercertifikat"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "SÃkerhetskopiera _alla"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Detta certifikat har verifierats fÃr fÃljande ÃndamÃl:"
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Dina certifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Lita pà autenticiteten fÃr detta certifikat"
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar e-postanvÃndare."
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Kontaktcertifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar programvaruutvecklare."
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfÃrdare:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar webbplatser."
+msgid "Authorities"
+msgstr "UtfÃrdare"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Validity"
-msgstr "Giltighet"
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "PÃlitlighet fÃr certifikatutfÃrdare"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Du har certifikat frÃn dessa organisationer som identifierar dig:"
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar webbplatser."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfÃrdare:"
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar e-postanvÃndare."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:"
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar programvaruutvecklare."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Dina certifikat"
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "Innan du litar pà denna certifikatutfÃrdare fÃr nÃgot ÃndamÃl, bÃr du granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de Ãr tillgÃngliga)."
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-msgid "_Backup"
-msgstr "SÃ_kerhetskopiera"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Certifikatdetaljer"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "InstÃllningar fÃr pÃlitlighet fÃr e-postcertifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Lita pà autenticiteten fÃr detta certifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Lita inte pà autenticiteten fÃr detta certifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Redigera pÃlitlighet fÃr certifikatutfÃrdare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Certifikatet finns redan"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:202
+#: ../smime/lib/e-cert.c:214
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+#: ../smime/lib/e-cert.c:504
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-cert.c:519
 msgid "Version 1"
 msgstr "Version 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:522
 msgid "Version 2"
 msgstr "Version 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:525
 msgid "Version 3"
 msgstr "Version 3"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:608
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS 1 MD2 med RSA-kryptering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:611
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS 1 MD5 med RSA-kryptering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:614
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS 1 SHA-1 med RSA-kryptering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:617
 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:620
 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:623
 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:650
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "PKCS 1 RSA-kryptering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:653
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "AnvÃndning av certifikatnyckel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:656
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "Netscape-certifikattyp"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:659
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "Nyckelidentifierare fÃr certifikatutfÃrdare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:671
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "Objektidentifierare (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+#: ../smime/lib/e-cert.c:723
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "Algoritmidentifierare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:731
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "Algoritmparametrar"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Information om publik nyckel fÃr objektet"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:758
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Algoritm fÃr objektets publika nyckel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:773
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Objektets publika nyckel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utÃkning"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Objektsignerare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "SSL-certifikatutfÃrdare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "E-postcertifikatutfÃrdare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
 msgid "Signing"
 msgstr "Signerar"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "IckefÃrkastande"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "Nyckelchiffrering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Datachiffrering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Nyckelavtal"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "Certifikatsignerare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "CRL-signerare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritiskt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:930
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Inte kritiskt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
 msgid "Extensions"
 msgstr "UtÃkningar"
 
@@ -19235,92 +20413,96 @@ msgstr "UtÃkningar"
 #. * change this string, unless changing the order of
 #. * name and value.  As a result example:
 #. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1047
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1102
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1225
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1209
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Certifikatsignaturalgoritm"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1111
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
 msgid "Issuer"
 msgstr "UtfÃrdare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1166
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "Unikt id fÃr utfÃrdare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1185
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "Unikt id fÃr objektet"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1231
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "CertifikatsignaturvÃrde"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Certifikatet finns redan"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12-fillÃsenord"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Ange lÃsenord fÃr PKCS12-fil:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importerat certifikat"
 
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Efter fÃreta_g"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Adresskort"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
 msgstr "_Listvy"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "V_eckovy"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Efter fÃreta_g"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
 msgid "_Day View"
 msgstr "_Dagsvy"
 
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_Arbetsveckovy"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "V_eckovy"
+
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
 msgid "_Month View"
 msgstr "_MÃnadsvy"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "_Arbetsveckovy"
-
 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Som skickatmapp fÃr bre_d vy"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Meddelanden"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
 msgid "As _Sent Folder"
 msgstr "Som _skickatmapp"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Efter s_tatus"
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Efter _Ãmne"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
 msgid "By Se_nder"
 msgstr "Efter a_vsÃndare"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Efter _Ãmne"
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Efter s_tatus"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
 msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -19331,43 +20513,35 @@ msgid "For _Wide View"
 msgstr "Efter _bred vy"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Meddelanden"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Som skickatmapp fÃr bre_d vy"
 
 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Memon"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
 msgid "With _Due Date"
 msgstr "Med _fÃrfallodatum"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "Med _status"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "VÃlj en tidszon"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Tidszoner"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Kombinationsruta fÃr tidszon"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "VÃlj en tidszon"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
@@ -19375,18 +20549,26 @@ msgstr ""
 "AnvÃnd vÃnster musknapp fÃr att zooma in pà ett intressant omrÃde pà kartan och vÃlja en tidszon.\n"
 "AnvÃnd hÃger musknapp fÃr att zooma ut."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Tidszoner"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Markering"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Kombinationsruta fÃr tidszon"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for %s"
 msgstr "Definiera vyer fÃr %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
 msgid "Define Views"
 msgstr "Definiera vyer"
 
@@ -19395,11 +20577,11 @@ msgstr "Definiera vyer"
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "Definiera vyer fÃr \"%s\""
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Spara aktuell vy"
 
@@ -19411,7 +20593,7 @@ msgstr "S_kapa ny vy"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_ErsÃtt befintlig vy"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
 msgid "Define New View"
 msgstr "Definiera ny vy"
 
@@ -19420,47 +20602,108 @@ msgid "Name of new view:"
 msgstr "Namn pà ny vy:"
 
 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Typ av vy:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
 msgid "Type of View"
 msgstr "Typ av vy"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Typ av vy:"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Standard"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalender: frÃn %s till %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonamn"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolutionkalenderobjekt"
+
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "StÃng detta meddelande"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+msgid "Attached message"
+msgstr "Bifogat meddelande"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "En inlÃsningsÃtgÃrd pÃgÃr"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "En sparningsÃtgÃrd pÃgÃr"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Kunde inte lÃsa in \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Kunde inte lÃsa in bilagan"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunde inte Ãppna \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Kunde inte Ãppna bilagan"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Bilagornas innehÃll har inte lÃsts in"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Kunde inte spara \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Kunde inte spara bilagan"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Egenskaper hos bilagan"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
-msgid "_Filename:"
-msgstr "F_ilnamn:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-typ:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_FÃreslà automatisk visning av bilaga"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Kunde inte stÃlla in som bakgrund"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Spara som _bakgrund"
 
@@ -19478,159 +20721,100 @@ msgstr "_Skicka till..."
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "Skicka de valda bilagorna nÃgonstans"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
 msgid "Loading"
 msgstr "LÃser in"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
 msgid "Saving"
 msgstr "Sparar"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "DÃlj _bilageraden"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Visa _bilageraden"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "LÃgg till bilaga"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_Bifoga"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Spara bilaga"
 msgstr[1] "Spara bilagor"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2351
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Ãppna med annat program..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Spara _alla"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "LÃ_gg till bilaga..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
 msgid "_Hide"
 msgstr "_DÃlj"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "DÃl_j alla"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Visa inuti"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Visa alla in_uti"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Ãppna med \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Ãppna denna bilaga i %s"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
-msgid "Attached message"
-msgstr "Bifogat meddelande"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2653
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "En inlÃsningsÃtgÃrd pÃgÃr"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2661
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "En sparningsÃtgÃrd pÃgÃr"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Kunde inte lÃsa in \"%s\""
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Kunde inte lÃsa in bilagan"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Kunde inte Ãppna \"%s\""
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Kunde inte Ãppna bilagan"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Bilagornas innehÃll har inte lÃsts in"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\""
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Kunde inte spara bilagan"
-
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klicka fÃr att Ãppna en lÃnk"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "MÃnadskalender"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Teckenkodning"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Ange teckentabellen att anvÃnda"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
 msgid "Other..."
 msgstr "Annan..."
 
@@ -19638,122 +20822,118 @@ msgstr "Annan..."
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Kontaktkarta"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum och tid"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "TextfÃlt fÃr att ange datum"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Klicka pà denna knapp fÃr att visa en kalender"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Kombinationsruta fÃr att vÃlja tid"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
 msgid "No_w"
 msgstr "N_u"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
 msgid "_Today"
 msgstr "_Idag"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#. * is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Ogiltigt datumvÃrde"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ogiltigt tidsvÃrde"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
 msgstr "VÃlj den fil som du vill importera till Evolution och vÃlj vilken typ av fil det Ãr frÃn listan."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "F_ilnamn:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
 msgid "Select a file"
 msgstr "VÃlj en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_typ:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "VÃlj mÃlet fÃr denna import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "VÃlj den typ av importÃr som ska kÃras:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importera data och instÃllningar frÃn _Ãldre program"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importera en _enda fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr "Evolution letade efter instÃllningar att importera frÃn fÃljande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga instÃllningar hittades som kunde importeras. Om du vill fÃrsÃka igen bÃr du klicka pà knappen \"BakÃt\"."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Avbryt import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "FÃrhandsgranska data att importera"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importera data"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "VÃlj vilken typ av fil frÃn listan som du vill importera."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Evolutions importeringsguide"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importera plats"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
@@ -19761,258 +20941,258 @@ msgstr ""
 "VÃlkommen till Evolutions importeringsguide.\n"
 "Denna guide kommer att hjÃlpa dig med att importera externa filer till Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
 msgid "Importer Type"
 msgstr "ImportÃrstyp"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "VÃlj information att importera"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
 msgid "Select a File"
 msgstr "VÃlj en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att bÃrja importera filen till Evolution. "
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
 msgid "World Map"
 msgstr "VÃrldskarta"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:872
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr "Musbaserad interaktiv kartwidget fÃr val av tidszon. TangentbordsanvÃndare bÃr istÃllet vÃlja tidszon ur den nedanstÃende kombinationsrutan."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr "Evolution Ãr just nu i anslutet lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att arbeta frÃnkopplad."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att arbeta ansluten."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge dÃrfÃr att nÃtverket inte Ãr tillgÃngligt."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "InstÃllningar fÃr Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "TrÃffar: %d"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "StÃng sÃkraden"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "SÃ_k:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
 msgid "Clear the search"
 msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
 msgid "_Previous"
 msgstr "_FÃregÃende"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "SÃk efter fÃregÃende fÃrekomst av frasen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
 msgid "_Next"
 msgstr "_NÃsta"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "SÃk efter nÃsta fÃrekomst av frasen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Mat_cha versaler/gemener"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "NÃdde slutet av sidan, fortsÃtter frÃn bÃrjan"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "NÃdde bÃrjan av sidan, fortsÃtter frÃn slutet"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "NÃr _borttagen:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Ta a_utomatiskt bort skickat objekt"
-
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Ska_pa ett skickatobjekt fÃr att spÃra information"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Le_vererat och Ãppnat"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Leveransalternativ"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Till"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Efter"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ProprietÃr"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemlig"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Inom"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topphemlig"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
 msgid "For Your Eyes Only"
 msgstr "Personlig"
 
+#. Translators: Used in send options dialog
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Allm_Ãnna alternativ"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "Mail Receipt"
 msgstr "E-postkvitto"
 
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Svar begÃrt"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Inom"
+
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgid "Proprietary"
-msgstr "ProprietÃr"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Svar begÃrt"
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_NÃr lÃmpligt"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Returnotifiering"
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_FÃrdrÃj meddelandeleverans"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemlig"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Efter"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Sta_tusspÃrning"
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_StÃll in utgÃngdatum"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Till"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "StatusspÃrning"
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Leveransalternativ"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Topphemlig"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klassificering:"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "NÃr acce_pterad:"
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Allm_Ãnna alternativ"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "NÃr f_ÃrdigstÃlld:"
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Ska_pa ett skickatobjekt fÃr att spÃra information"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "NÃr a_vslaget:"
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Levererad"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_All information"
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Le_vererat och Ãppnat"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klassificering:"
+msgid "_All information"
+msgstr "_All information"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_FÃrdrÃj meddelandeleverans"
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Ta a_utomatiskt bort skickat objekt"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Levererad"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "StatusspÃrning"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_NÃr Ãppnat:"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_StÃll in utgÃngdatum"
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "NÃr a_vslaget:"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_NÃr lÃmpligt"
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "NÃr f_ÃrdigstÃlld:"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_NÃr Ãppnat:"
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "NÃr acce_pterad:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Returnotifiering"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Sta_tusspÃrning"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
 msgid "Unnamed"
 msgstr "NamnlÃs"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Spara och stÃng"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Redigera signatur"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Signaturnamn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "LÃgg till signaturskript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Redigera signaturskript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
 msgid "Add _Script"
 msgstr "LÃgg till _skript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -20022,11 +21202,11 @@ msgstr ""
 "som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
 "endast att anvÃndas fÃr visning."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_kript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Skriptfilen mÃste vara kÃrbar."
 
@@ -20083,20 +21263,6 @@ msgstr "Klicka fÃr att dÃlja/visa adresser"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klicka fÃr att Ãppna %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalender: frÃn %s till %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolutionkalenderobjekt"
-
 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
 msgid "popup list"
 msgstr "popuplista"
@@ -20105,143 +21271,140 @@ msgstr "popuplista"
 msgid "Now"
 msgstr "Nu"
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Tiden mÃste anges i formatet: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "ProcentvÃrdet mÃste vara mellan 0 och 100"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
 msgid "click to add"
 msgstr "klicka fÃr att lÃgga till"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:387
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(Stigande)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:387
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(Fallande)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:394
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Inte sorterad"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
 msgid "No grouping"
 msgstr "Ingen gruppering"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:659
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Visa fÃlt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:679
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
 msgid "Available Fields"
 msgstr "TillgÃngliga fÃlt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
 msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "_TillgÃngliga fÃlt:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
-
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "TÃm alla"
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Visa dessa fÃlt i ordningen:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "TÃm _alla"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flytta _upp"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Flytta _ned"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Gruppera objekt efter"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Flytta _ned"
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Visa fÃlt i vy"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Flytta _upp"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Gruppera objekt efter"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Show _field in View"
 msgstr "Visa _fÃlt i vy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Sedan efter"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Show field i_n View"
 msgstr "Visa fÃlt _i vy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
 msgid "Show field in _View"
 msgstr "Visa fÃlt _i vy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "TÃm _alla"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortera"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
 msgid "Sort Items By"
 msgstr "Sortera objekt efter"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Sedan efter"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_FÃlt som visas..."
-
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Gruppera efter..."
+msgid "Clear All"
+msgstr "TÃm alla"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sortera..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Visa fÃlt i vy"
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Gruppera efter..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Visa dessa fÃlt i ordningen:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sortera..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
-msgid "Add a Column"
-msgstr "LÃgg till en kolumn"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_FÃlt som visas..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
 msgid ""
@@ -20251,14 +21414,18 @@ msgstr ""
 "FÃr att lÃgga till en kolumn i din tabell drar\n"
 "du den till platsen dÃr du vill att den ska visas."
 
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+msgid "Add a Column"
+msgstr "LÃgg till en kolumn"
+
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -20266,75 +21433,79 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d objekt)"
 msgstr[1] "%s: %s (%d objekt)"
 
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d objekt)"
 msgstr[1] "%s (%d objekt)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Anpassa aktuell vy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Sortera _stigande"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Sortera _fallande"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Osortera"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Gruppera efter detta _fÃlt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Gruppera efter _lÃda"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Ta bort denna _kolumn"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "LÃgg till en _kolumn..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
 msgid "A_lignment"
 msgstr "J_ustering"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "BÃsta an_passning"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatera kolum_ner..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "A_npassa aktuell vy..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sortera efter"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
 msgid "_Custom"
 msgstr "A_npassad"
 
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabellcell"
+
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
 msgid "popup a child"
@@ -20355,156 +21526,310 @@ msgstr "fÃller ut raden i det ETree som innehÃller denna cell"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "fÃller in den rad i det ETree som innehÃller denna cell"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabellcell"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
 msgid "click"
 msgstr "klicka"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
 msgid "sort"
 msgstr "sortera"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2306
+#: ../widgets/text/e-text.c:2338
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera allt"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2318
+#: ../widgets/text/e-text.c:2351
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
+#~ msgid "Recent _Documents"
+#~ msgstr "Senaste _dokument"
+
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "Kategor_ier..."
+
+#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%a %Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "aldrig"
+
+#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr "Vill du skriva Ãver den?"
+
+#~ msgid "File exists \"{0}\"."
+#~ msgstr "Filen finns \"{0}\"."
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf-fel: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen."
+#~ msgctxt "mail-receiving"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+#~ "This name will be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange ett beskrivande namn fÃr detta konto i fÃltet nedan.\n"
+#~ "Detta namn kommer endast att anvÃndas fÃr visningsÃndamÃl."
+
+#~ msgid "Migrating..."
+#~ msgstr "Migrerar..."
+
+#~ msgid "Migration"
+#~ msgstr "Migrering"
+
+#~ msgid "Migrating '%s':"
+#~ msgstr "Migrerar \"%s\":"
+
+#~ msgid "Migrating Folders"
+#~ msgstr "Migrering av mappar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
+#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sammandragsformatet fÃr Evolution-brevlÃdemapparna har flyttats till "
+#~ "SQLite sedan Evolution 2.24.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
+
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "Te_ckenkodning:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
+#~ "receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr "Ett lÃskvitto har begÃrts fÃr \"{1}\". Skicka lÃskvitto till {0}?"
+
+#~ msgid "Read receipt requested."
+#~ msgstr "LÃskvitto begÃrt."
+
+#~ msgid "_Send Receipt"
+#~ msgstr "_Skicka kvitto"
+
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "kort"
+
+#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "Importen avbrÃts. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
+
+#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "Importen Ãr fÃrdig. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
+
+#~ msgid "File _name:"
+#~ msgstr "Fil_namn:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr "Skicka felsÃkningsinformation frÃn alla komponenter till en fil."
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokoll"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "F_ilnamn:"
+
 #~ msgid "Local Folders"
 #~ msgstr "Lokala mappar"
+
 #~ msgid "Alarms"
 #~ msgstr "Alarm"
+
 #~ msgid "Save as iCalendar..."
 #~ msgstr "Spara som iCalendar..."
+
 #~ msgid "Please select a folder from the current account."
 #~ msgstr "VÃlj en mapp frÃn det aktuella kontot."
+
 #~ msgid "_Group:"
 #~ msgstr "_Grupp:"
+
 #~ msgid "Evolution _FAQ"
 #~ msgstr "Vanliga fr_Ãgor om Evolution"
+
 #~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 #~ msgstr "Ãppna webbsidan fÃr frÃgor och svar"
+
 #~ msgid "Edit Alarm"
 #~ msgstr "Redigera alarm"
+
 #~ msgid "Add Alarm"
 #~ msgstr "LÃgg till alarm"
+
 #~ msgid "Alarm"
 #~ msgstr "Alarm"
+
 #~ msgid "_Alarms"
 #~ msgstr "_Alarm"
 #~ msgctxt "cal-alarms"
+
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Inget"
+
 #~ msgid "Custom Alarm:"
 #~ msgstr "Anpassat alarm:"
+
 #~ msgid "_Alarm"
 #~ msgstr "_Alarm"
+
 #~ msgid "It has alarms."
 #~ msgstr "Det har alarm."
 #~ msgctxt "iCalImp"
+
 #~ msgid "has alarms"
 #~ msgstr "har larm"
+
 #~ msgid "Alarm programs"
 #~ msgstr "Alarmprogram"
+
 #~ msgid "Invalid object"
 #~ msgstr "Ogiltigt objekt"
+
 #~ msgid "Click here to close the current window"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att stÃnga aktuellt fÃnster"
+
 #~ msgid "Click here to view help available"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att visa tillgÃnglig hjÃlp"
+
 #~ msgid "Click here to save the current window"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att spara aktuellt fÃnster"
+
 #~ msgid "Click here to attach a file"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att bifoga en fil"
-#~ msgid "Opening folder '%s'"
-#~ msgstr "Ãppnar mappen \"%s\""
+
 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
 #~ msgstr "SÃker igenom mappar pà \"%s\""
+
 #~ msgid "Creating folder '%s'"
 #~ msgstr "Skapar mappen \"%s\""
+
 #~ msgid "_Default junk plugin:"
 #~ msgstr "S_tandardinsticksmodul fÃr skrÃppost:"
+
 #~ msgid "_Use Secure Connection:"
 #~ msgstr "_AnvÃnd sÃker anslutning:"
+
 #~ msgid "gtk-ok"
 #~ msgstr "OK"
+
 #~ msgid "Scanning folders in '%s'"
 #~ msgstr "SÃker igenom mappar pà \"%s\""
+
 #~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
 #~ msgstr "HÃmtar kvotainformation fÃr mappen \"%s\""
+
 #~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
 #~ msgstr "Fel vid sparande av meddelanden till: %s:\n"
+
 #~ msgid "Checking Service"
 #~ msgstr "Kontrollerar tjÃnst"
+
 #~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 #~ msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\""
 #~ msgctxt "mail-junk-hook"
+
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ingen"
+
 #~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 #~ msgstr "Insticksmodulen %s Ãr tillgÃnglig och binÃrfilen Ãr installerad."
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Insticksmodulen %s finns inte tillgÃnglig. Kontrollera om paketet Ãr "
 #~ "installerat."
+
 #~ msgid "No junk plugin available"
 #~ msgstr "Ingen insticksmodul fÃr skrÃppost finns tillgÃnglig"
+
 #~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
 #~ msgstr "Bogofilter Ãr inte tillgÃnglig. Installera den fÃrst."
+
 #~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 #~ msgstr "Fel intrÃffade vid start av %s: %s."
+
 #~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 #~ msgstr "Bogofilter-barnprocessen svarar inte, dÃdar..."
+
 #~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 #~ msgstr "VÃntan pà Bogofilter-barnprocessen avbrÃts, terminerar..."
+
 #~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 #~ msgstr "RÃr till Bogofilter misslyckades, felkod: %d."
+
 #~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
 #~ msgstr "SkrÃppostfiltret Bogofilter"
+
 #~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 #~ msgstr "Filtrera skrÃpmeddelanden med Bogofilter."
+
 #~ msgid "Use _SSL"
 #~ msgstr "AnvÃnd _SSL"
+
 #~ msgid "_Secure connection"
 #~ msgstr "_SÃker anslutning"
+
 #~ msgid "Show a map of all the contacts"
 #~ msgstr "Visa en karta Ãver alla kontakter"
+
 #~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
 #~ msgstr "LÃgg till en karta som visar platsen fÃr kontakter om mÃjligt."
-#~ msgid "Map for contacts"
-#~ msgstr "Karta fÃr kontakter"
+
 #~ msgid "Checklist"
 #~ msgstr "Kontrollista"
+
 #~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
 #~ msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s (anvÃndare %s)"
+
 #~ msgid "Failed to authenticate.\n"
 #~ msgstr "Misslyckades med autentisering.\n"
+
 #~ msgid "New _Shared Folder..."
 #~ msgstr "Ny _delad mapp..."
+
 #~ msgid "_Proxy Login..."
 #~ msgstr "_Proxyinloggning..."
+
 #~ msgid "Junk Mail Settings..."
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr skrÃppost..."
+
 #~ msgid "Track Message Status..."
 #~ msgstr "SpÃra meddelandestatus..."
+
 #~ msgid "Retract Mail"
 #~ msgstr "Ãterkalla e-post"
+
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Acceptera"
+
 #~ msgid "Accept Tentatively"
 #~ msgstr "Acceptera preliminÃrt"
+
 #~ msgid "Decline"
 #~ msgstr "AvslÃ"
+
 #~ msgid "Rese_nd Meeting..."
 #~ msgstr "Skicka ut sammantrÃ_de igen..."
+
 #~ msgid "Create folder"
 #~ msgstr "Skapa mapp"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
 #~ "\n"
@@ -20527,217 +21852,294 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att installera den delade mappen\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "Install the shared folder"
 #~ msgstr "Installera den delade mappen"
+
 #~ msgid "Shared Folder Installation"
 #~ msgstr "Installation av delad mapp"
+
 #~ msgid "Junk Settings"
 #~ msgstr "SkrÃpinstÃllningar"
+
 #~ msgid "Junk Mail Settings"
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr skrÃppost"
+
 #~ msgid "Email:"
 #~ msgstr "E-post:"
+
 #~ msgid "Junk List:"
 #~ msgstr "SkrÃplista:"
+
 #~ msgid "_Enable"
 #~ msgstr "_Aktivera"
+
 #~ msgid "_Junk List"
 #~ msgstr "_SkrÃplista"
+
 #~ msgid "Message Retract"
 #~ msgstr "Ãterkalla meddelande"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
 #~ "sure you want to do this?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãterkalla ett meddelande kan ta bort det frÃn mottagarens brevlÃda. Ãr du "
 #~ "sÃker pà att du vill gÃra det?"
+
 #~ msgid "Message retracted successfully"
 #~ msgstr "Meddelandet Ãterkallades"
+
 #~ msgid "Insert Send options"
 #~ msgstr "Infoga sÃndalternativ"
+
 #~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
 #~ msgstr "Deltagarna kommer att fà fÃljande notifiering.\n"
+
 #~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
 #~ msgstr "LÃgg till alternativ fÃr sÃndning till GroupWise-meddelanden"
+
 #~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
 #~ msgstr "Finjustera dina GroupWise-konton."
+
 #~ msgid "GroupWise Features"
 #~ msgstr "GroupWise-funktioner"
+
 #~ msgid "Message retract failed"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãterkalla meddelande"
+
 #~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
 #~ msgstr "Servern tillÃt inte att det valda meddelandet Ãterkallades."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
 #~ msgstr "Kontot &quot;{0}&quot; finns redan. Kontrollera ditt mapptrÃd."
+
 #~ msgid "Account Already Exists"
 #~ msgstr "Kontot finns redan"
+
 #~ msgid "Invalid user"
 #~ msgstr "Ogiltig anvÃndare"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
 #~ "address and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyinloggning som &quot;{0}&quot; misslyckades. Kontrollera din e-"
 #~ "postadress och fÃrsÃk igen."
+
 #~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
 #~ msgstr "DelegatÃtkomst kan inte ges till anvÃndaren &quot;{0}&quot;"
+
 #~ msgid "Specify User"
 #~ msgstr "Ange anvÃndare"
+
 #~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
 #~ msgstr "Du har redan tilldelat delegatrÃttigheter till denna anvÃndare."
+
 #~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
 #~ msgstr "Du mÃste ange ett giltigt anvÃndarnamn att ge delegatrÃttigheter."
+
 #~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
 #~ msgstr "Du kan inte dela denna mapp med angivna anvÃndaren &quot;{0}&quot;"
+
 #~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
 #~ msgstr "Du mÃste ange ett anvÃndarnamn som du vill lÃgga till i listan"
+
 #~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
 #~ msgstr "Vill du skicka ut sammantrÃdet igen?"
+
 #~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
 #~ msgstr "Vill du skicka ut det Ãterkommande sammantrÃdet igen?"
+
 #~ msgid "Do you want to retract the original item?"
 #~ msgstr "Vill du dra tillbaka det ursprungliga objektet?"
+
 #~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det ursprungliga objektet kommer att tas bort frÃn mottagarens brevlÃda."
+
 #~ msgid "This is a recurring meeting"
 #~ msgstr "Detta Ãr ett Ãterkommande sammantrÃde"
+
 #~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammantrÃde med de befintliga detaljerna."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
 #~ "recurrence rule needs to be re-entered."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammantrÃde med de befintliga detaljerna. "
 #~ "FÃrekomstregeln behÃver anges igen."
+
 #~ msgid "Would you like to accept it?"
 #~ msgstr "Vill du acceptera det?"
+
 #~ msgid "Would you like to decline it?"
 #~ msgstr "Vill du avslà det?"
+
 #~ msgid "C_ustomize notification message"
 #~ msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande"
+
 #~ msgid "Con_tacts..."
 #~ msgstr "Kon_takter..."
+
 #~ msgid "Shared Folder Notification"
 #~ msgstr "Notifiering om delad mapp"
+
 #~ msgid "Users:"
 #~ msgstr "AnvÃndare:"
+
 #~ msgid "_Not Shared"
 #~ msgstr "I_nte delad"
+
 #~ msgid "_Shared With..."
 #~ msgstr "_Delad med..."
+
 #~ msgid "Access Rights"
 #~ msgstr "ÃtkomstrÃttigheter"
+
 #~ msgid "Add/Edit"
 #~ msgstr "LÃgg till/Redigera"
+
 #~ msgid "Con_tacts"
 #~ msgstr "Kon_takter"
+
 #~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
 #~ msgstr "Ãndra _mappar/alternativ/regler/"
+
 #~ msgid "Read items marked _private"
 #~ msgstr "LÃs objekt som markerats som _privata"
+
 #~ msgid "Subscribe to my _alarms"
 #~ msgstr "Prenumerera pà mina _alarm"
+
 #~ msgid "Subscribe to my _notifications"
 #~ msgstr "Prenumerera pà mina _notifieringar"
+
 #~ msgid "_Write"
 #~ msgstr "_Skriv"
+
 #~ msgid "permission to read|_Read"
 #~ msgstr "_LÃst"
+
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Proxy"
+
 #~ msgid "Proxy Login"
 #~ msgstr "Proxyinloggning"
+
 #~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 #~ msgstr "%sAnge lÃsenord fÃr %s (anvÃndare %s)"
+
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyfliken kommer endast att vara tillgÃnglig nÃr kontot Ãr i anslutet "
 #~ "lÃge."
+
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyfliken kommer endast att vara Ãtkomlig nÃr kontot Ãr aktiverat."
 #~ msgctxt "GW"
+
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Proxy"
+
 #~ msgid "Add User"
 #~ msgstr "LÃgg till anvÃndare"
+
 #~ msgid "Advanced send options"
 #~ msgstr "Avancerade sÃndningsalternativ"
+
 #~ msgid "Users"
 #~ msgstr "AnvÃndare"
+
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "Ange anvÃndarna och stÃll in rÃttigheterna"
+
 #~ msgid "Sharing"
 #~ msgstr "Delning"
+
 #~ msgid "Custom Notification"
 #~ msgstr "Anpassad notifiering"
+
 #~ msgid "Add   "
 #~ msgstr "LÃgg till   "
+
 #~ msgid "Modify"
 #~ msgstr "Ãndra"
+
 #~ msgid "Message Status"
 #~ msgstr "Meddelandestatus"
+
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Ãmne:"
+
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "FrÃn:"
+
 #~ msgid "Creation date:"
 #~ msgstr "Skapat den:"
+
 #~ msgid "Recipient: "
 #~ msgstr "Mottagare: "
+
 #~ msgid "Delivered: "
 #~ msgstr "Levererat: "
+
 #~ msgid "Opened: "
 #~ msgstr "Ãppnat: "
+
 #~ msgid "Accepted: "
 #~ msgstr "Accepterat: "
+
 #~ msgid "Deleted: "
 #~ msgstr "Borttaget: "
+
 #~ msgid "Declined: "
 #~ msgstr "Avslaget: "
+
 #~ msgid "Completed: "
 #~ msgstr "FÃrdigt: "
+
 #~ msgid "Undelivered: "
 #~ msgstr "Inte levererat: "
-#~ msgid "Enable D-Bus messages."
-#~ msgstr "Aktivera D-Bus-meddelanden."
-#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-#~ msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande nÃr nya meddelanden anlÃnder."
-#~ msgid "Popup message together with the icon."
-#~ msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen."
-#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida meddelande ska visas Ãver ikonen nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+
 #~ msgid "Show icon in _notification area"
 #~ msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan"
+
 #~ msgid "Popup _message together with the icon"
 #~ msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen"
+
 #~ msgid "Generate a _D-Bus message"
 #~ msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 #~ "you like to create new events anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerad kalender innehÃller redan nÃgra evenemang fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ÃndÃ? "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
 #~ "you like to create new tasks anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerad uppgiftslista innehÃller redan nÃgra uppgifter fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ÃndÃ? "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 #~ "you like to create new memos anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerad memolista innehÃller redan nÃgra memon fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya memon ÃndÃ? "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new event anyway?"
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new events anyway?"
@@ -20747,9 +22149,11 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Markerad kalender innehÃller redan evenemang fÃr de angivna meddelandena. "
 #~ "Vill du skapa nya evenemang ÃndÃ? "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new task anyway?"
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new tasks anyway?"
@@ -20759,9 +22163,11 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Markerad uppgiftslista innehÃller redan uppgifter fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ÃndÃ? "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new memo anyway?"
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new memos anyway?"
@@ -20771,50 +22177,73 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Markerad memolista innehÃller redan memon fÃr de angivna meddelandena. "
 #~ "Vill du skapa nya memon ÃndÃ? "
+
 #~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 #~ msgstr "SpamAssassin hittades inte, kod: %d"
+
 #~ msgid "Failed to create pipe: %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa rÃr: %s"
+
 #~ msgid "Error after fork: %s"
 #~ msgstr "Fel efter processgrening: %s"
+
 #~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
 #~ msgstr "SpamAssassins barnprocess svarar inte, dÃdar..."
+
 #~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
 #~ msgstr "VÃntan pà SpamAssassin-barnprocess avbrÃts, terminerar..."
+
 #~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 #~ msgstr "RÃr till SpamAssassin misslyckades, felkod: %d"
+
 #~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 #~ msgstr "SpamAssassin finns inte tillgÃnglig. Installera den fÃrst."
+
 #~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
 #~ msgstr "SkrÃppostfiltret Spamassassin"
+
 #~ msgid "iCalendar format (.ics)"
 #~ msgstr "iCalendar-format (.ics)"
+
 #~ msgid "Failed to import contact's certificate"
 #~ msgstr "Misslyckades med att importera kontaktens certifikat"
+
 #~ msgid "E-Mail Address"
 #~ msgstr "E-postadress"
+
 #~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
 #~ msgstr "Misslyckades med att importera certifikatutfÃrdarens certifikat"
+
 #~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
 #~ msgstr "OrganisatÃren som valts har inte lÃngre ett konto."
+
 #~ msgid "Run Anjal in a window"
 #~ msgstr "KÃr Anjal i ett fÃnster"
+
 #~ msgid "Make Anjal the default email client"
 #~ msgstr "GÃr Anjal till standardklient fÃr e-post"
+
 #~ msgid "Anjal email client"
 #~ msgstr "E-postklienten Anjal"
+
 #~ msgid "Opening store '%s'"
 #~ msgstr "Ãppnar lagret \"%s\""
+
 #~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 #~ msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen \"{0}\"?"
+
 #~ msgid "Header Value Contains:"
 #~ msgstr "RubrikvÃrde innehÃller:"
+
 #~ msgid "_Add attachment..."
 #~ msgstr "_LÃgg till bilaga..."
+
 #~ msgid "Evolution Profiler"
 #~ msgstr "Evolution-profilering"
+
 #~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
 #~ msgstr "Profilera datahÃndelser i Evolution (endast fÃr utvecklare)."
+
 #~ msgid "Drafts based template plugin"
 #~ msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul"
 
@@ -21007,10 +22436,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Bilagan innehÃller inte ett giltigt kalendermeddelande"
 #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 #~ msgstr "Bilagan innehÃller inga visningsbara kalenderobjekt"
-#~ msgid "Update complete\n"
-#~ msgstr "Uppdateringen fÃrdig\n"
-#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-#~ msgstr "Objektet Ãr ogiltigt och kan inte uppdateras\n"
 #~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta svar Ãr inte frÃn en nuvarande deltagare. LÃgg till som deltagare?"
@@ -21110,8 +22535,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta lager stÃder inte prenumerationer, eller sà Ãr de inte aktiverade."
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Prenumererar"
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "Mapp"
 #~ msgid "Please select a server."
@@ -21166,18 +22589,25 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fr_Ãga nÃr meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna"
+
 #~ msgid "Select Drafts Folder"
 #~ msgstr "VÃlj utkastmapp"
+
 #~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
 #~ msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med fast breddsteg fÃr utsnitt"
+
 #~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
 #~ msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg fÃr utskrift"
+
 #~ msgid "Select Junk Folder"
 #~ msgstr "VÃlj skrÃppostmapp"
+
 #~ msgid "Select Sent Folder"
 #~ msgstr "VÃlj skickat-mapp"
+
 #~ msgid "Select Trash Folder"
 #~ msgstr "VÃlj papperskorgsmapp"
+
 #~ msgid "Sending Mail"
 #~ msgstr "SÃndning av post"
 
@@ -21188,56 +22618,76 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Top Posting Option"
 #~ msgstr "Postdestination"
+
 #~ msgid "V_ariable-width:"
 #~ msgstr "V_ariabelt breddsteg:"
+
 #~ msgid "_Mark messages as read after"
 #~ msgstr "_Markera meddelanden som lÃsta efter"
+
 #~ msgid "_Show image animations"
 #~ msgstr "_Visa bildanimeringar"
+
 #~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 #~ msgstr "_Minska rubriker fÃr Till / Kopia / Blindkopia till "
+
 #~ msgid "addresses"
 #~ msgstr "adresser"
+
 #~ msgid "S_erver:"
 #~ msgstr "S_erver:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Saving attachment"
 #~ msgstr "Spara bilaga"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create output file: %s:\n"
 #~ " %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte skapa utdatafil: %s:\n"
 #~ " %s"
+
 #~ msgid "Could not write data: "
 #~ msgstr "Kunde inte skriva data: "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error on %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid %s:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
 #~ msgstr "SÃ_kerhetskopiera Evolution-instÃllningar..."
+
 #~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
 #~ msgstr "ÃterstÃll Ev_olution-instÃllningar..."
+
 #~ msgid "_Sharing"
 #~ msgstr "_Delar"
+
 #~ msgid "Evolution's Mail Notification"
 #~ msgstr "Evolutions e-postnotifiering"
+
 #~ msgid "Mail Notification Properties"
 #~ msgstr "Egenskaper fÃr e-postnotifiering"
+
 #~ msgid "Manage your Evolution plugins."
 #~ msgstr "Hantera dina Evolution-insticksmoduler."
+
 #~ msgid "Sort mail message threads by subject."
 #~ msgstr "Sortera meddelandetrÃdar efter Ãmne."
+
 #~ msgid "Subject Threading"
 #~ msgstr "ÃmnestrÃdning"
+
 #~ msgid "Thread messages by subject"
 #~ msgstr "TrÃda meddelanden efter Ãmne"
+
 #~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
 #~ msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 #~ "  Use %s --help for more information.\n"
@@ -21256,16 +22706,22 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid %s:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "%d day ago"
+
 #~ msgid_plural "%d days ago"
 #~ msgstr[0] "%d dag sedan"
 #~ msgstr[1] "%d dagar sedan"
+
 #~ msgid "begin editing this cell"
 #~ msgstr "pÃbÃrja redigering av denna cell"
+
 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detaljer:</span>"
+
 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mottagning</span>"
+
 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">SÃndning</span>"
 
@@ -21276,10 +22732,13 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohantering</span>"
+
 #~ msgid "Blink icon in notification area."
 #~ msgstr "Blinka med ikonen i notifieringsytan."
+
 #~ msgid "Whether the icon should blink or not."
 #~ msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte."
+
 #~ msgid "B_link icon in notification area"
 #~ msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan"
 
@@ -21324,68 +22783,97 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shell View"
 #~ msgstr "VÃlj vy: %s"
+
 #~ msgid "Source"
 #~ msgstr "KÃllkod"
+
 #~ msgid "Width"
 #~ msgstr "Bredd"
+
 #~ msgid "Height"
 #~ msgstr "HÃjd"
+
 #~ msgid "Has Focus"
 #~ msgstr "Har fokus"
+
 #~ msgid "Field"
 #~ msgstr "FÃlt"
+
 #~ msgid "Field Name"
 #~ msgstr "FÃltnamn"
+
 #~ msgid "Max field name length"
 #~ msgstr "Maximal fÃltnamnslÃngd"
+
 #~ msgid "Column Width"
 #~ msgstr "Kolumnbredd"
+
 #~ msgid "Adapter"
 #~ msgstr "Adapter"
+
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "Markerad"
+
 #~ msgid "Has Cursor"
 #~ msgstr "Har markÃr"
+
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "Lyckades"
+
 #~ msgid "Backend busy"
 #~ msgstr "BakÃnden upptagen"
+
 #~ msgid "Repository offline"
 #~ msgstr "FÃrrÃdet frÃnkopplat"
+
 #~ msgid "Address Book does not exist"
 #~ msgstr "Adressboken finns inte"
+
 #~ msgid "No Self Contact defined"
 #~ msgstr "Ingen sjÃlvkontakt definierad"
+
 #~ msgid "Permission denied"
 #~ msgstr "Ãtkomst nekas"
+
 #~ msgid "Contact not found"
 #~ msgstr "Kontakten hittades inte"
+
 #~ msgid "Contact ID already exists"
 #~ msgstr "Kontakt-ID finns redan"
+
 #~ msgid "Protocol not supported"
 #~ msgstr "Protokollet stÃds inte"
+
 #~ msgid "Could not cancel"
 #~ msgstr "Kunde inte avbryta"
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Autentisering misslyckades"
+
 #~ msgid "Authentication Required"
 #~ msgstr "Autentisering krÃvs"
+
 #~ msgid "TLS not Available"
 #~ msgstr "TLS Ãr inte tillgÃngligt"
+
 #~ msgid "No such source"
 #~ msgstr "Det finns ingen sÃdan kÃlla"
+
 #~ msgid "Not available in offline mode"
 #~ msgstr "Inte tillgÃnglig i frÃnkopplat lÃge"
+
 #~ msgid "Other error"
 #~ msgstr "Annat fel"
+
 #~ msgid "Invalid server version"
 #~ msgstr "Ogiltig serverversion"
+
 #~ msgid "Unsupported authentication method"
 #~ msgstr "Autentiseringsmetoden stÃds inte"
+
 #~ msgid "Calendar repository is offline."
 #~ msgstr "Kalender-fÃrrÃdet Ãr frÃnkopplat."
+
 #~ msgid "No response from the server."
 #~ msgstr "Inget svar frÃn servern."
+
 #~ msgid "Unable to load the calendar"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa in kalendern"
 
@@ -21584,16 +23072,22 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Previewed Contact"
 #~ msgstr "Ny kontakt"
+
 #~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
 #~ msgstr "Kontakten som visas i fÃrhandsvisningspanelen"
+
 #~ msgid "Preview is Visible"
 #~ msgstr "FÃrhandsvisning Ãr synlig"
+
 #~ msgid "Whether the preview pane is visible"
 #~ msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen Ãr synlig"
+
 #~ msgid "LDAP Servers"
 #~ msgstr "LDAP-servrar"
+
 #~ msgid "Autocompletion Settings"
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr automatisk ifyllning"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
 #~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -21604,6 +23098,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
 #~ "\n"
@@ -21612,6 +23107,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Formatet fÃr sÃndlistekontakter har Ãndrats.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
 #~ "\n"
@@ -21620,6 +23116,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "SÃttet som Evolution lagrar en del telefonnummer har Ãndrats.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
 #~ "\n"
@@ -21632,18 +23129,25 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Source Selector Widget"
 #~ msgstr "VÃljare fÃr memokÃlla"
+
 #~ msgid "This widget displays groups of address books"
 #~ msgstr "Denna widget visar grupper av adressbÃcker"
+
 #~ msgid "Save as vCard..."
 #~ msgstr "Spara som vCard..."
+
 #~ msgid "3268"
 #~ msgstr "3268"
+
 #~ msgid "389"
 #~ msgstr "389"
+
 #~ msgid "636"
 #~ msgstr "636"
+
 #~ msgid "The registry of calendars"
 #~ msgstr "Registret fÃr kalendrar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
 #~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -21654,38 +23158,42 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
+
 #~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
 #~ msgstr "Kan inte migrera gamla instÃllningar frÃn evolution/config.xmldb"
+
 #~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
 #~ msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\""
+
 #~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
 #~ msgstr "Denna widget visar en miniatyrkalender"
+
 #~ msgid "Default Calendar Client"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr kalendrar"
+
 #~ msgid "Default client for calendar operations"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr kalenderÃtgÃrder"
+
 #~ msgid "This widget displays groups of calendars"
 #~ msgstr "Denna widget visar grupper av kalendrar"
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Registret med memolistor"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The memo table model"
 #~ msgstr "Tabellmodell"
+
 #~ msgid "Default Memo Client"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr memon"
+
 #~ msgid "Default client for memo operations"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr memoÃtgÃrder"
+
 #~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
 #~ msgstr "Denna widget visar grupper av memolistor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "PrimÃr uppgiftslista"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "The task table model"
 #~ msgstr "Tabellmodell"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
 #~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -21696,39 +23204,47 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
+
 #~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
 #~ msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\""
+
 #~ msgid "Default Task Client"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr uppgifter"
+
 #~ msgid "Default client for task operations"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr uppgiftsÃtgÃrder"
+
 #~ msgid "This widget displays groups of task lists"
 #~ msgstr "Denna widget visar grupper av uppgiftslistor"
+
 #~ msgid "Group by Threads"
 #~ msgstr "Gruppera efter trÃdar"
+
 #~ msgid "Whether to group messages by threads"
 #~ msgstr "Huruvida meddelanden grupperas efter trÃdar"
+
 #~ msgid "Hide _Read Messages"
 #~ msgstr "DÃlj _lÃsta meddelanden"
+
 #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 #~ msgstr "DÃlj alla meddelanden som redan har lÃsts temporÃrt"
+
 #~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
 #~ msgstr "DÃlj de markerade meddelandena temporÃrt"
+
 #~ msgid "Show Hidde_n Messages"
 #~ msgstr "Visa dolda meddelande_n"
+
 #~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 #~ msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfÃlligt"
+
 #~ msgid "Hide _Deleted Messages"
 #~ msgstr "DÃlj _borttagna meddelanden"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 #~ msgstr "DÃlj borttagna meddelanden istÃllet fÃr att visa dem Ãverstrukna"
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i "
-#~ "meddelandetexten."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
 #~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
@@ -21739,6 +23255,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "igÃng. FÃrsÃkra dig om att du har sparat och stÃngt alla dina osparade "
 #~ "fÃnster innan du fortsÃtter.  Om du vill att Evolution ska starta om "
 #~ "automatiskt efter sÃkerhetskopieringen kan du anvÃnda vÃxlingsknappen."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
 #~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
@@ -21752,52 +23269,73 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "FÃrsÃkra dig om att du har stÃngt alla dina osparade fÃnster innan du "
 #~ "fortsÃtter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter "
 #~ "ÃterstÃllningen kan du anvÃnda vÃxlingsknappen."
+
 #~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kontrollera vid uppstart huruvida Evolution Ãr standardklienten fÃr e-"
 #~ "post."
+
 #~ msgid "Default Mail Client"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr e-post"
+
 #~ msgid "<b>Server</b>"
 #~ msgstr "<b>Server</b>"
+
 #~ msgid "<b>Users:</b>"
 #~ msgstr "<b>AnvÃndare:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Account Name</b>"
 #~ msgstr "<b>Kontonamn</b>"
+
 #~ msgid "Add Hula support to Evolution."
 #~ msgstr "LÃgg till Hula-stÃd till Evolution."
+
 #~ msgid "Hula Support"
 #~ msgstr "Hula-stÃd"
+
 #~ msgid "_Accept"
 #~ msgstr "_Acceptera"
+
 #~ msgid "Guides you through your initial account setup."
 #~ msgstr "HjÃlper dig genom dina initiala kontoinstÃllningar."
+
 #~ msgid "Setup Assistant"
 #~ msgstr "Konfigurationsguide"
+
 #~ msgid "Importing data."
 #~ msgstr "Importerar data."
+
 #~ msgid "Please wait"
 #~ msgstr "Var god vÃnta"
+
 #~ msgid "%ld KB"
 #~ msgstr "%ld kB"
+
 #~ msgid "Toolbar Style"
 #~ msgstr "Stil pà verktygsrad"
+
 #~ msgid "Toolbar Visible"
 #~ msgstr "Verktygsraden Ãr synlig"
+
 #~ msgid "Whether the switcher is visible"
 #~ msgstr "Huruvida vÃxlaren Ãr synlig"
+
 #~ msgid "Switcher Action"
 #~ msgstr "VÃxlarÃtgÃrd"
+
 #~ msgid "Page Number"
 #~ msgstr "Sidnummer"
+
 #~ msgid "Search Rule"
 #~ msgstr "SÃkregel"
+
 #~ msgid "Criteria for the current search results"
 #~ msgstr "Kriterium fÃr det aktuella sÃkresultatet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shell Sidebar Widget"
 #~ msgstr "Standardbredd pà sidopanel"
+
 #~ msgid "Shell Window"
 #~ msgstr "SkalfÃnster"
 
@@ -21808,56 +23346,80 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The current GAL view ID"
 #~ msgstr "aktuell tid"
+
 #~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
 #~ msgstr "GNOME-pilot Ãr inte installerat."
+
 #~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
 #~ msgstr "GNOME-pilot kunde inte kÃras."
+
 #~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
 #~ msgstr "GNOME Pilot-s_ynkronisering..."
+
 #~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
 #~ msgstr "Konfigurera GNOME Pilot-konfiguration"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the active shell view"
 #~ msgstr "Namn pà ny vy:"
+
 #~ msgid "Geometry"
 #~ msgstr "Geometri"
+
 #~ msgid "Safe Mode"
 #~ msgstr "SÃkert lÃge"
+
 #~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstret Ãr i sÃkert lÃge"
+
 #~ msgid "Sidebar Visible"
 #~ msgstr "Sidoraden Ãr synlig"
+
 #~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets sidopanel Ãr synlig"
+
 #~ msgid "Switcher Visible"
 #~ msgstr "VÃxlare Ãr synlig"
+
 #~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets vÃxlingsknappar Ãr synliga"
+
 #~ msgid "Taskbar Visible"
 #~ msgstr "ÃtgÃrdsraden Ãr synlig"
+
 #~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets ÃtgÃrdsrad Ãr synlig"
+
 #~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets verktygsrad Ãr synlig"
+
 #~ msgid "UI Manager"
 #~ msgstr "GrÃnssnittshanterare"
+
 #~ msgid "Module Directory"
 #~ msgstr "Modulkatalog"
+
 #~ msgid "The directory from which to load EModules"
 #~ msgstr "Katalogen frÃn vilken EModules ska lÃsas in"
+
 #~ msgid "Network Available"
 #~ msgstr "NÃtverk finns tillgÃngligt"
+
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Ansluten"
+
 #~ msgid "Whether the shell is online"
 #~ msgstr "Huruvida skalet Ãr anslutet"
+
 #~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 #~ msgstr "Tvinga fram ommigrering frÃn Evolution 1.4"
+
 #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 #~ msgstr "Inte tillrÃckligt med diskutrymme fÃr uppgradering."
+
 #~ msgid "Really delete old data?"
 #~ msgstr "Verkligen ta bort gamla data?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
 #~ "be permanently removed.\n"
@@ -21878,6 +23440,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "NÃr du vÃl har tagit bort katalogen kan du inte nedgradera till den "
 #~ "fÃregÃende versionen av Evolution igen utan manuellt ingripande.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
 #~ "location.\n"
@@ -21894,6 +23457,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "evolution&quot;-katalogen att tas bort permanent. Om du vÃljer att "
 #~ "behÃlla detta data sà kan du manuellt ta bort innehÃllet i &quot;"
 #~ "evolution&quot; nÃr det passar dig.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
 #~ "but you only have {1} available.\n"
@@ -21906,28 +23470,40 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "Du kommer att behÃva frigÃra mer utrymme i din hemkatalog innan du kan "
 #~ "fortsÃtta."
+
 #~ msgid "_Keep Data"
 #~ msgstr "_BehÃll data"
+
 #~ msgid "_Remind Me Later"
 #~ msgstr "_PÃminn mig senare"
+
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Redigera"
+
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importera"
+
 #~ msgid "Collection"
 #~ msgstr "Samling"
+
 #~ msgid "Instance"
 #~ msgstr "Instans"
+
 #~ msgid "Factory"
 #~ msgstr "Fabrik"
+
 #~ msgid "Action"
 #~ msgstr "ÃtgÃrd"
+
 #~ msgid "A GtkRadioAction"
 #~ msgstr "En GtkRadioAction"
+
 #~ msgid "Show _Attachment Bar"
 #~ msgstr "Visa _bilageraden"
+
 #~ msgid "Fill color"
 #~ msgstr "FyllningsfÃrg"
+
 #~ msgid "GDK fill color"
 #~ msgstr "GDK-fyllningsfÃrg"
 
@@ -21954,8 +23530,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Horisontell position"
 #~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
 #~ msgstr "Panelens position nÃr horisontellt justerad"
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "Vertikal position"
 #~ msgid "Pane position when oriented vertically"
 #~ msgstr "Panelens position nÃr vertikalt justerad"
 #, fuzzy
@@ -21965,145 +23539,209 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fixed Resize"
 #~ msgstr "_Ãndra storlek"
+
 #~ msgid "Sync with:"
 #~ msgstr "Synkronisera med:"
+
 #~ msgid "Sync Private Records:"
 #~ msgstr "Synkronisera privata poster:"
+
 #~ msgid "Sync Categories:"
 #~ msgstr "Synkronisera kategorier:"
+
 #~ msgid "Cursor Row"
 #~ msgstr "MarkÃrrad"
+
 #~ msgid "Cursor Column"
 #~ msgstr "MarkÃrkolumn"
+
 #~ msgid "Sorter"
 #~ msgstr "Sorterare"
+
 #~ msgid "Selection Mode"
 #~ msgstr "MarkeringslÃge"
+
 #~ msgid "Cursor Mode"
 #~ msgstr "MarkÃrlÃge"
+
 #~ msgid "Selected Column"
 #~ msgstr "Markerad kolumn"
+
 #~ msgid "Focused Column"
 #~ msgstr "Fokuserad kolumn"
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Omarkerad kolumn"
+
 #~ msgid "Strikeout Column"
 #~ msgstr "Genomstryk kolumn"
+
 #~ msgid "Underline Column"
 #~ msgstr "Understryk kolumn"
+
 #~ msgid "Bold Column"
 #~ msgstr "GÃr kolumn fet"
+
 #~ msgid "Color Column"
 #~ msgstr "FÃrglÃgg kolumn"
+
 #~ msgid "BG Color Column"
 #~ msgstr "BakgrundsfÃrga kolumn"
+
 #~ msgid "State"
 #~ msgstr "TillstÃnd"
+
 #~ msgid "Alternating Row Colors"
 #~ msgstr "FÃrger fÃr alternerande rader"
+
 #~ msgid "Horizontal Draw Grid"
 #~ msgstr "RutnÃt fÃr horisontell ritning"
+
 #~ msgid "Vertical Draw Grid"
 #~ msgstr "RutnÃt fÃr vertikal ritning"
+
 #~ msgid "Draw focus"
 #~ msgstr "Rita fokus"
+
 #~ msgid "Cursor mode"
 #~ msgstr "MarkÃrlÃge"
+
 #~ msgid "Selection model"
 #~ msgstr "Markeringsmodell"
+
 #~ msgid "Length Threshold"
 #~ msgstr "LÃngdtrÃskelvÃrde"
+
 #~ msgid "Uniform row height"
 #~ msgstr "Identisk radhÃjd"
+
 #~ msgid "Frozen"
 #~ msgstr "Fryst"
+
 #~ msgid "Table header"
 #~ msgstr "Tabellhuvud"
+
 #~ msgid "Table model"
 #~ msgstr "Tabellmodell"
+
 #~ msgid "Cursor row"
 #~ msgstr "MarkÃrrad"
+
 #~ msgid "Sort Info"
 #~ msgstr "Sorteringsinformation"
+
 #~ msgid "Always search"
 #~ msgstr "SÃk alltid"
+
 #~ msgid "Use click to add"
 #~ msgstr "AnvÃnd klick fÃr att lÃgga till"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vertical Row Spacing"
 #~ msgstr "Vertikal panelposition"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vertikalt utrymme mellan rader. Det lÃggs till Ãverst och nederst fÃr en "
 #~ "rad"
+
 #~ msgid "ETree table adapter"
 #~ msgstr "ETree-tabelladapter"
+
 #~ msgid "Retro Look"
 #~ msgstr "Retroutseende"
+
 #~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
 #~ msgstr "Rita linjer och +/--expanderare."
+
 #~ msgid "Expander Size"
 #~ msgstr "Expanderarstorlek"
+
 #~ msgid "Size of the expander arrow"
 #~ msgstr "Storlek pà expanderarpilen"
+
 #~ msgid "popup"
 #~ msgstr "popup"
+
 #~ msgid "edit"
 #~ msgstr "redigera"
+
 #~ msgid "toggle"
 #~ msgstr "vÃxla"
+
 #~ msgid "expand"
 #~ msgstr "fÃll ut"
+
 #~ msgid "Event Processor"
 #~ msgstr "HÃndelsebehandlare"
+
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Text"
+
 #~ msgid "Bold"
 #~ msgstr "Fet"
+
 #~ msgid "Strikeout"
 #~ msgstr "Genomstruken"
+
 #~ msgid "Anchor"
 #~ msgstr "Ankare"
+
 #~ msgid "Justification"
 #~ msgstr "Justering"
+
 #~ msgid "Clip Width"
 #~ msgstr "Klippbredd"
+
 #~ msgid "Clip Height"
 #~ msgstr "KlipphÃjd"
+
 #~ msgid "Clip"
 #~ msgstr "Klipp"
+
 #~ msgid "Fill clip rectangle"
 #~ msgstr "Fyll klipprektangel"
+
 #~ msgid "X Offset"
 #~ msgstr "X-avstÃnd"
+
 #~ msgid "Y Offset"
 #~ msgstr "Y-avstÃnd"
+
 #~ msgid "Text width"
 #~ msgstr "Textbredd"
+
 #~ msgid "Text height"
 #~ msgstr "TexthÃjd"
+
 #~ msgid "Use ellipsis"
 #~ msgstr "AnvÃnd ellips"
+
 #~ msgid "Ellipsis"
 #~ msgstr "Ellips"
+
 #~ msgid "Line wrap"
 #~ msgstr "Radbrytning"
+
 #~ msgid "Break characters"
 #~ msgstr "Brytningstecken"
+
 #~ msgid "Max lines"
 #~ msgstr "Max rader"
+
 #~ msgid "Draw borders"
 #~ msgstr "Rita ramar"
+
 #~ msgid "Allow newlines"
 #~ msgstr "TillÃt nyrader"
+
 #~ msgid "Draw background"
 #~ msgstr "Rita bakgrund"
+
 #~ msgid "Draw button"
 #~ msgstr "Rita knapp"
+
 #~ msgid "Cursor position"
 #~ msgstr "MarkÃrposition"
+
 #~ msgid "IM Context"
 #~ msgstr "IM-sammanhang"
 
@@ -22137,16 +23775,22 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Meeting"
 #~ msgstr "Nytt sammantrÃde"
+
 #~ msgid "Save Memo"
 #~ msgstr "Spara memo"
+
 #~ msgid "Save Task"
 #~ msgstr "Spara uppgift"
+
 #~ msgid "Show CC"
 #~ msgstr "Visa kopa"
+
 #~ msgid "Show BCC"
 #~ msgstr "Visa blindkopia"
+
 #~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
 #~ msgstr "Kataloger kan inte bifogas med meddelanden."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
 #~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
@@ -22154,64 +23798,90 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr ""
 #~ "FÃr att bifoga innehÃllet i denna katalog kan du antingen bifoga filerna "
 #~ "i katalogen en och en, eller skapa ett arkiv av katalogen och bifoga den."
+
 #~ msgid "Warning: Modified Message"
 #~ msgstr "Varning: Ãndrat meddelande"
+
 #~ msgid "Overwrite file?"
 #~ msgstr "Skriv Ãver fil?"
+
 #~ msgid "Select _All Text"
 #~ msgstr "Markera _all text"
+
 #~ msgid "Select all the text in a message"
 #~ msgstr "Markera hela texten i ett meddelande"
+
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
 #~ msgstr "Visa panelen \"FÃrhandsvisning\""
+
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
 #~ msgstr "Visa panelen \"FÃrhandsvisning\"."
+
 #~ msgid "Thread the message list."
 #~ msgstr "TrÃda meddelandelistan."
+
 #~ msgid "Thread the message-list"
 #~ msgstr "TrÃda meddelandelistan"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced search"
 #~ msgstr "Avancerad sÃkning"
+
 #~ msgid "Copy selected memo"
 #~ msgstr "Kopiera markerade memo"
+
 #~ msgid "Cut selected memo"
 #~ msgstr "Klipp ut markerade memo"
+
 #~ msgid "Copy selected tasks"
 #~ msgstr "Kopiera markerade uppgifter"
+
 #~ msgid "Cut selected tasks"
 #~ msgstr "Klipp ut markerade uppgifter"
+
 #~ msgid "Select _All Messages"
 #~ msgstr "Markera _alla meddelanden"
+
 #~ msgid "_Synchronization Options..."
 #~ msgstr "_Synkroniseringsalternativ..."
+
 #~ msgid "Dummy window only"
 #~ msgstr "Endast testfÃnster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
 #~ msgstr "Kopiera saker till urklipp."
+
 #~ msgid "Add a column..."
 #~ msgstr "LÃgg till en kolumn..."
+
 #~ msgid "Tree"
 #~ msgstr "TrÃd"
+
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>E-post</b>"
+
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>Hem</b>"
+
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>Jobb</b>"
+
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "<b>Diverse</b>"
+
 #~ msgid "<b>Notes</b>"
 #~ msgstr "<b>Anteckningar</b>"
+
 #~ msgid "<b>Other</b>"
 #~ msgstr "<b>Annat</b>"
+
 #~ msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgstr "<b>Telefon</b>"
+
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>Jobb</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mr.\n"
@@ -22226,6 +23896,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "FrÃken\n"
 #~ "FrÃken\n"
 #~ "Dr."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Sr.\n"
@@ -22242,30 +23913,33 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "II\n"
 #~ "III\n"
 #~ "Esq."
+
 #~ msgid "<b>Members</b>"
 #~ msgstr "<b>Medlemmar</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s already exists\n"
 #~ "Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s finns redan\n"
 #~ "Vill du skriva Ãver den?"
+
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "Skriv Ãver"
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "kontakt"
-#~ msgstr[1] "kontakter"
+
 #~ msgid "<b>Alarm</b>"
 #~ msgstr "<b>Alarm</b>"
+
 #~ msgid "<b>Options</b>"
 #~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "before\n"
 #~ "after"
 #~ msgstr ""
 #~ "fÃre\n"
 #~ "efter"
+
 #~ msgid ""
 #~ "minute(s)\n"
 #~ "hour(s)\n"
@@ -22274,6 +23948,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "minut(er)\n"
 #~ "timme(timmar)\n"
 #~ "dag(ar)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "minutes\n"
 #~ "hours\n"
@@ -22282,14 +23957,17 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "minuter\n"
 #~ "timmar\n"
 #~ "dagar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "start of appointment\n"
 #~ "end of appointment"
 #~ msgstr ""
 #~ "mÃtet startar\n"
 #~ "mÃtet slutar"
+
 #~ msgid "Attach file(s)"
 #~ msgstr "Bifoga fil(er)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "60 minutes\n"
 #~ "30 minutes\n"
@@ -22302,10 +23980,13 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "15 minuter\n"
 #~ "10 minuter\n"
 #~ "05 minuter"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarm</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varningar</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Format fÃr datum/tid</span>"
 
@@ -22685,8 +24366,10 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Source Action"
 #~ msgstr "KÃllkonto"
+
 #~ msgid "<b>Replies</b>"
 #~ msgstr "<b>Svar</b>"
+
 #~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
 #~ msgstr "<b>StatusspÃrning</b>"
 
@@ -23240,8 +24923,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Exchange-mapptrÃd"
 #~ msgid "Unsubscribe Folder..."
 #~ msgstr "SÃg upp prenumeration pà mapp..."
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "SÃg upp prenumerationen pà \"%s\""
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
 #~ "\n"
@@ -23317,9 +24998,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "<b>SpÃrningsalternativ</b>"
 #~ msgid "Exchange - Send Options"
 #~ msgstr "Exchange - SÃndalternativ"
-# Outlook kallar det fÃr Prioritet (LÃg, Normal, HÃg)
-#~ msgid "I_mportance: "
-#~ msgstr "P_rioritet: "
 #~ msgid ""
 #~ "Normal\n"
 #~ "High\n"
@@ -23554,8 +25232,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Din nuvarande anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka "
 #~ "brev till dess att du rensar upp en del utrymme genom att ta bort en del "
 #~ "brev."
-#~ msgid "Your password has expired."
-#~ msgstr "Ditt lÃsenord har gÃtt ut."
 #~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
 #~ msgstr "{0} kan inte lÃggas till i en Ãtkomstkontrollista"
 #~ msgid "{0} is already a delegate"
@@ -23564,8 +25240,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares uppgifter"
 #~ msgid "Check folder permissions"
 #~ msgstr "Kontrollera mapprÃttigheter"
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "SÃg upp prenumeration pà mappar"
 #~ msgid ""
 #~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
 #~ "tree."
@@ -23611,8 +25285,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "HÃmta list_anvÃndningsinformation"
 #~ msgid "_Post message to list"
 #~ msgstr "_Posta meddelande till listan"
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "_Prenumerera pà listan"
 #~ msgid "_Un-subscribe to list"
 #~ msgstr "_SÃg upp prenumeration pà listan"
 #~ msgid "Mono Loader"
@@ -23850,8 +25522,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "GrundlÃggande"
 #~ msgid "Find Possible Search Bases"
 #~ msgstr "SÃk mÃjliga sÃkbaser"
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "NÃrsomhelst"
 #~ msgid "_Add Address Book"
 #~ msgstr "_LÃgg till adressbok"
 #~ msgid "MSN Messenger"
@@ -24853,271 +26523,388 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
 #~ msgstr ""
 #~ "Du har inte tillrÃckliga rÃttigheter fÃr att ta bort den hÃr posten. "
+
 #~ msgid "A plugin that manages the Startup wizard."
 #~ msgstr "En insticksmodul som hanterar uppstartsguiden."
+
 #~ msgid "Startup wizard"
 #~ msgstr "Uppstartsguide"
+
 #~ msgid "All Day Event"
 #~ msgstr "Heldagsevenemang"
+
 #~ msgid "Send _Options"
 #~ msgstr "Alternati_v fÃr sÃndning"
+
 #~ msgid "Status Details"
 #~ msgstr "Statusdetaljer"
+
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Ãppna fil"
+
 #~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
 #~ msgstr "Kan inte Ãppna filen &quot;{0}&quot;."
+
 #~ msgid "Enter a name for this signature."
 #~ msgstr "Ange ett namn fÃr denna signatur."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 #~ "folder &quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort alla borttagna meddelanden i mappen "
 #~ "&quot;{0}&quot;?"
+
 #~ msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen &quot;{0}&quot;?"
+
 #~ msgid "Only on _Current Folder"
 #~ msgstr "Endast i a_ktuell mapp"
+
 #~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodul fÃr bilagepÃminnare"
+
 #~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodul fÃr bilagepÃminnare."
+
 #~ msgid "_Refresh:"
 #~ msgstr "_Uppdatera:"
+
 #~ msgid "All instances"
 #~ msgstr "Alla instanser"
+
 #~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
 #~ msgstr "Det finns inga konfigurationsalternativ fÃr denna insticksmodul."
+
 #~ msgid "Gives an option to print from the composer."
 #~ msgstr "Ger en mÃjlighet att skriva ut frÃn redigeraren."
+
 #~ msgid "Print Message"
 #~ msgstr "Skriv ut meddelande"
+
 #~ msgid "Prints the message"
 #~ msgstr "Skriver ut meddelandet"
+
 #~ msgid "A string description of the current printer settings."
 #~ msgstr "En strÃngbeskrivning av de aktuella skrivarinstÃllningarna."
+
 #~ msgid "No folder name specified."
 #~ msgstr "Inget mappnamn Ãr angivet."
+
 #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
 #~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehÃlla returtecknet."
+
 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
 #~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehÃlla tecknet \"/\"."
+
 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
 #~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehÃlla tecknet \"#\"."
+
 #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
 #~ msgstr "\".\" och \"..\" Ãr reserverade mappnamn."
+
 #~ msgid "Cut selection to clipboard"
 #~ msgstr "Klipp ut markering till urklipp"
+
 #~ msgid "Paste from clipboard"
 #~ msgstr "Klistra in frÃn urklipp"
+
 #~ msgid "Delete all but signature"
 #~ msgstr "Ta bort allt utom signatur"
+
 #~ msgid "For_mat"
 #~ msgstr "For_mat"
+
 #~ msgid "HT_ML"
 #~ msgstr "HT_ML"
+
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Ãppna en fil"
+
 #~ msgid "PGP Encrypt"
 #~ msgstr "PGP-kryptera"
+
 #~ msgid "PGP Sign"
 #~ msgstr "PGP-signera"
+
 #~ msgid "S/MIME Encrypt"
 #~ msgstr "S/MIME-kryptera"
+
 #~ msgid "S/MIME Sign"
 #~ msgstr "S/MIME-signera"
+
 #~ msgid "Save in folder..."
 #~ msgstr "Spara i mapp..."
+
 #~ msgid "Save the message in a specified folder"
 #~ msgstr "Spara meddelandet i angiven mapp"
+
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Skicka"
+
 #~ msgid "Send the mail in HTML format"
 #~ msgstr "Skicka brevet i HTML-format"
+
 #~ msgid "_Open..."
 #~ msgstr "_Ãppna..."
+
 #~ msgid "C_lose"
 #~ msgstr "S_tÃng"
+
 #~ msgid "H_TML"
 #~ msgstr "H_TML"
+
 #~ msgid "Save and _Close"
 #~ msgstr "Spara och s_tÃng"
+
 #~ msgid "Save the current file and close the window"
 #~ msgstr "Spara den aktuella filen och stÃng fÃnstret"
+
 #~ msgid "Refresh List"
 #~ msgstr "Uppdatera lista"
+
 #~ msgid "Refresh List of Folders"
 #~ msgstr "Uppdatera listan med mappar"
+
 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "Ta bort mapp frÃn din lista Ãver prenumererade mappar"
+
 #~ msgid "Unsubscribe"
 #~ msgstr "Avsluta prenumeration"
+
 #~ msgid "_Invert Selection"
 #~ msgstr "_OmvÃnd markering"
+
 #~ msgid "TimeZone Combobox"
 #~ msgstr "Kombinationsruta fÃr tidszon"
+
 #~ msgid "Permission Denied."
 #~ msgstr "Ãtkomst nekas."
+
 #~ msgid "<b>Display</b>"
 #~ msgstr "<b>Visning</b>"
+
 #~ msgid "<b>Server Information</b>"
 #~ msgstr "<b>Serverinformation</b>"
+
 #~ msgid "Attach original message"
 #~ msgstr "Bifoga originalmeddelandet"
+
 #~ msgid "Do not quote original message"
 #~ msgstr "Citera inte originalmeddelandet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
 #~ "Select other address book, please."
 #~ msgstr ""
 #~ "Adressboken {0} Ãr skrivskyddad och du kan dÃrfÃr inte lÃgga till "
 #~ "kontakter dÃr. VÃlj en annan adressbok."
+
 #~ msgid "Notify messages in Inbox only."
 #~ msgstr "Notifiera endast om meddelanden in Inkorgen."
+
 #~ msgid "_Categories..."
 #~ msgstr "_Kategorier..."
+
 #~ msgid "Select color for label..."
 #~ msgstr "VÃlj fÃrg fÃr etikett..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages "
 #~ "from search folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Den inaktiverar funktionen fÃr upprepade fÃrfrÃgningar om borttagning av "
 #~ "meddelanden frÃn sÃkmappar."
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter och fÃrger</span>"
+
 #~ msgid "C_olor"
 #~ msgstr "F_Ãrg"
+
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "FÃrger"
+
 #~ msgid "New Mail Notification"
 #~ msgstr "Notifiering om ny e-post"
+
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
+
 #~ msgid "Add an email to the List"
 #~ msgstr "LÃgg till e-post till listan"
+
 #~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
 #~ msgstr "Infoga e-postadresser frÃn adressboken"
+
 #~ msgid "Remove an email address from the List"
 #~ msgstr "Ta bort e-postadresser frÃn listan"
+
 #~ msgid "SMTWTFS"
 #~ msgstr "SMTOTFL"
+
 #~ msgid "Post To:"
 #~ msgstr "Posta till:"
+
 #~ msgid "_Search name:"
 #~ msgstr "_SÃknamn:"
+
 #~ msgid "Di_sable"
 #~ msgstr "Inak_tivera"
+
 #~ msgid "New Mail Notify sound file"
 #~ msgstr "Ljudfil fÃr avisering om ny post"
+
 #~ msgid "New Mail Notify type"
 #~ msgstr "Typ av avisering om ny post"
+
 #~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
 #~ msgstr "Anger typen av avisering om ny e-post som anvÃndaren vill anvÃnda."
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Avisering om nya meddelanden</span>"
+
 #~ msgid "Se_lect..."
 #~ msgstr "V_Ãlj..."
+
 #~ msgid "_Beep when new messages arrive"
 #~ msgstr "_Pip nÃr nya meddelanden anlÃnder"
+
 #~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr bilagepÃminnare"
+
 #~ msgid "_Contacts..."
 #~ msgstr "_Kontakter..."
+
 #~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa en libnotify-notifiering varje gÃng ett nytt meddelande anlÃnder."
+
 #~ msgid "Make the status icon blink"
 #~ msgstr "Blinka med statusikonen"
+
 #~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
 #~ msgstr "Blinka med statusikonen nÃr ny post anlÃnder och den Ãr synlig."
+
 #~ msgid "Con_figure"
 #~ msgstr "Kon_figurera"
+
 #~ msgid "MTWTFSS"
 #~ msgstr "MTOTFLS"
+
 #~ msgid "Or_ganiser:"
 #~ msgstr "Or_ganisatÃr:"
+
 #~ msgid "System error: %s"
 #~ msgstr "Systemfel: %s"
+
 #~ msgid "Account cannot send e-mail"
 #~ msgstr "Kontot kan inte skicka e-post"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
 #~ "remotely."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul som implementerar ett CORBA-grÃnssnitt fÃr fjÃrrÃtkomst "
 #~ "av e-postdata."
+
 #~ msgid "Mail Remote"
 #~ msgstr "FjÃrrpost"
+
 #~ msgid "Emulate label resize"
 #~ msgstr "Emulera storleksÃndring av etikett"
+
 #~ msgid "Task sort"
 #~ msgstr "Sortera efter uppgift"
+
 #~ msgid "Memo sort"
 #~ msgstr "Sortera memo"
+
 #~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
 #~ msgstr "Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
+
 #~ msgid "HTML Mail"
 #~ msgstr "HTML-brev"
+
 #~ msgid "Enter the password for %s"
 #~ msgstr "Ange lÃsenordet fÃr %s"
+
 #~ msgid "<- _Remove"
 #~ msgstr "<- _Ta bort"
+
 #~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
 #~ msgstr "_Visa dessa fÃlt i ordningen:"
+
 #~ msgid "_Add ->"
 #~ msgstr "_LÃgg till ->"
+
 #~ msgid "A Folder with this name already exists"
 #~ msgstr "En mapp med detta namn finns redan"
+
 #~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
 #~ msgstr "Giltig signatur, kan inte verifiera avsÃndaren"
+
 #~ msgid ""
 #~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
 #~ "restored."
 #~ msgstr ""
 #~ "All information om dessa dagboksposter kommer att tas bort och kan inte "
 #~ "ÃterstÃllas."
+
 #~ msgid ""
 #~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
 #~ "restored."
 #~ msgstr ""
 #~ "All information om denna dagbokspost kommer att tas bort och kan inte "
 #~ "ÃterstÃllas."
+
 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
 #~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} dagboksposter?"
+
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
 #~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna dagbokspost?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
 #~ "know the journal has been deleted."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra "
 #~ "deltagarna inte vet om att dagboken har tagits bort."
+
 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
 #~ msgstr "Denna dagbokspost har tagits bort."
+
 #~ msgid "This journal entry has been changed."
 #~ msgstr "Denna dagbokspost har Ãndrats."
+
 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort pà grund av ett corba-fel"
+
 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
 #~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort pà grund av att Ãtkomst nekades"
+
 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
 #~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort pà grund av ett fel"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
 #~ "modify?"
 #~ msgstr "Du Ãndrar en Ãterkommande dagsbokspost. Vad vill du Ãndra?"
+
 #~ msgid "Journal information"
 #~ msgstr "Dagboksinformation"
+
 #~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta den hÃr dagboksposten i nÃgon dagbok"
+
 #~ msgid "With GUI"
 #~ msgstr "Med grafiskt grÃnssnitt"
+
 #~ msgid "Tasks   "
 #~ msgstr "Uppgifter   "
+
 #~ msgid "Inbox   "
 #~ msgstr "Inkorg   "
+
 #~ msgid "<b>Then</b>"
 #~ msgstr "<b>DÃ</b>"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]