[gnome-screenshot] Updated Spanish translation



commit 70efd92f05fcc7e92a4924cf06ff2a02a74c12f9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Feb 26 20:12:49 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  168 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 89a9bf5..48df259 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,118 +29,115 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Guarde imÃgenes de su escritorio o ventanas individuales"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Guarde imÃgenes de su escritorio o ventanas individuales"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
 msgid "Take a screenshot of the whole screen"
 msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
 
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of the current window"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
+
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Guardar la captura de pantalla"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "C_opiar al portapapeles"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Guardar la captura de pantalla"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Guardar en la _carpeta:"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efecto del borde"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "Captura especÃfica de ventana (obsoleto)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"Efecto para aÃadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles "
-"son \"shadow\", \"none\", y \"border\"."
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr ""
 "Capturar sÃlo la ventana actual en lugar del escritorio entero. Esta clave "
 "està obsoleta y no se usarà mÃs."
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Retardo de la captura"
+
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "Incluir borde"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "El nÃmero de segundos que esperar antes de obtener la captura."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "Incluir perfil ICC"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Carpeta de capturas"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Incluir puntero"
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr ""
+"La carpeta en la que se guardarÃn las capturas de manera predeterminada."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr ""
-"Incluir el perfil ICC del objetivo en el archivo de captura de pantalla"
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Carpeta de la Ãltima captura"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr "La carpeta donde se guardà la Ãltima captura en modo interactivo."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Include Border"
+msgstr "Incluir borde"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr ""
 "Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Screenshot directory"
-msgid "Last save directory"
-msgstr "Carpeta de la Ãltima captura"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Retardo de la captura"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Incluir puntero"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Carpeta de capturas"
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
-msgstr ""
-"La carpeta en la que se guardarÃn las capturas de manera predeterminada."
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "Incluir perfil ICC"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr "La carpeta donde se guardà la Ãltima captura en modo interactivo."
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr ""
+"Incluir el perfil ICC del objetivo en el archivo de captura de pantalla"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "El nÃmero de segundos que esperar antes de obtener la captura."
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efecto del borde"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "Captura especÃfica de ventana (obsoleto)"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Efecto para aÃadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles "
+"son \"shadow\", \"none\", y \"border\"."
 
 #: ../src/screenshot-application.c:147
 #, c-format
@@ -148,7 +145,6 @@ msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%s en Â%sÂ"
 
 #: ../src/screenshot-application.c:154
-#| msgid "Error creating file"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "ÂSobreescribir el archivo existente?"
 
@@ -159,10 +155,6 @@ msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "No se pudo tomar una captura de pantalla"
 
 #: ../src/screenshot-application.c:176
-#| msgid ""
-#| "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-#| " Error was %s.\n"
-#| " Please choose another location and retry."
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Error al crear el archivo. Elija otra ubicaciÃn e intÃntelo de nnuevo."
 
@@ -178,55 +170,55 @@ msgstr "Captura de pantalla obtenida"
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Fallaron todos los mÃtodos posibles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:501
+#: ../src/screenshot-application.c:504
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar directamente lo obtenido al portapapeles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:502
+#: ../src/screenshot-application.c:505
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar una ventana en vez de la pantalla entera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:503
+#: ../src/screenshot-application.c:506
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar un Ãrea de la pantalla en lugar de la pantalla entera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:507
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:509
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Capturar la pantalla despuÃs del retardo especificado [en segundos]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:506
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Efecto para aÃadir al borde (sombra, borde o ninguno)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:511
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Establecer las opciones interactivamente"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:522
+#: ../src/screenshot-application.c:525
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Capturar imagen de la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:82
+#: ../src/screenshot-config.c:54
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -234,7 +226,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opciones con conflictos: --window y --area no se deberÃan usar a la vez.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:89
+#: ../src/screenshot-config.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -257,22 +249,24 @@ msgstr "Selecciona una carpeta"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.c:301
 msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Pantallazo.png"
+msgstr "Captura.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
 #, c-format
-msgid "Screenshot at %s.png"
-msgstr "Pantallazo de %s.png"
+#| msgid "Screenshot at %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
 #: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
 #, c-format
-msgid "Screenshot at %s - %d.png"
-msgstr "Pantallazo de %s - %d.png"
+#| msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "Captura de pantalla de de %s - %d.png"
 
 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
 msgid "None"
@@ -315,24 +309,24 @@ msgstr "Seleccionar Ãre_a que capturar"
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "Capturar con un _retraso de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Cap_turar pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:719
+#: ../src/screenshot-utils.c:723
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Error al cargar la pÃgina de ayuda"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]