[gnome-applets] Updated Serbian translation



commit 391e28a83f240d45547d6dcb1651ae7e4626535b
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 26 15:42:35 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 2529 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po | 2529 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 2396 insertions(+), 2662 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7646af5..0489cf7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,33 +1,31 @@
 # Serbian translation of gnome-applets
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
-#
 # Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:38+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:139
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. about.set_artists([])
 #. about.set_documenters([])
@@ -63,7 +61,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ
 
 #: ../accessx-status/applet.c:238
 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑ _ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ _ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
 #: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
@@ -93,17 +91,15 @@ msgstr "Ð"
 #: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
 #: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
 msgid "AccessX Status"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1017
 msgid "XKB Extension is not enabled"
-msgstr "XKB ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1022
 msgid "Unknown error"
@@ -115,25 +111,25 @@ msgid "Error: %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: %s"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1287
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1292
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
@@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:73
 msgid "System is running on battery power"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:339
 #, c-format
@@ -159,20 +155,20 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ (%d%%)"
 #: ../battstat/battstat_applet.c:341
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (%d%%)"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ (%d%%)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (%d%%) ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ (%d%%)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:348
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÑÑ (%d%%)"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑ %d ÐÐÐÑÑÐ (%d%%)"
-msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ (%d%%)"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑ (%d%%)"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ %d ÐÐÐÑÑÐ (%d%%)"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ (%d%%)"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ (%d%%)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:353
@@ -188,9 +184,9 @@ msgstr[3] "ÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ %d ÑÐÑ (%d%%)"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑ %d ÑÐÑÐ (%d%%)"
-msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ %d ÑÐÑÐ (%d%%)"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %d ÑÐÑ (%d%%)"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ %d ÑÐÑÐ (%d%%)"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %d ÑÐÑÐ (%d%%)"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑ (%d%%)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:364
@@ -256,14 +252,10 @@ msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgid_plural ""
 "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (%d%% ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)."
-msgstr[1] ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (%d%% ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)."
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (%d%% ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)."
-msgstr[3] ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (%d%% ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)."
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (%d%% ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)."
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (%d%% ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (%d%% ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)."
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (%d%% ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)."
 
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -274,7 +266,7 @@ msgid ""
 " â plug your laptop into external power, or\n"
 " â save open documents and shut your laptop down."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ:\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:\n"
 " â ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ\n"
 " â ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
@@ -288,14 +280,14 @@ msgid ""
 " â plug your laptop into external power, or\n"
 " â save open documents and shut your laptop down."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ:\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:\n"
 " â ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ,\n"
 " â ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ\n"
 " â ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:572
 msgid "Your battery is running low"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:667
 msgid "No battery present"
@@ -303,7 +295,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:670
 msgid "Battery status unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:850
 msgid "N/A"
@@ -326,7 +318,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ
 #. true
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1192
 msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ."
 
 #. false
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193
@@ -334,63 +326,63 @@ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ (ÐÐ ÐÐÐ)."
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1623
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ)"
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ: ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
 msgid "Appearance"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "Notifications"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ: ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ _ÐÑÐÐÐ"
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÑÐÑÐÐ:"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-msgid "_Compact view"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ _ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÑÐÑÐÐ:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
 msgid "HAL error"
@@ -398,7 +390,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat-hal.c:343
 msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ libhal_ctx"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ âlibhal_ctxâ"
 
 #: ../battstat/battstat-hal.c:368
 msgid "No batteries found"
@@ -407,95 +399,95 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 #: ../battstat/battstat-hal.c:417
 #, c-format
 msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ: %s: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ-Ð: %s: %s"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, 1 ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ Ð 2 ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+msgid "Red value level"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
-msgid "Drain from top"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐ"
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ âred_valueâ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
 msgid "Low Battery Notification"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
+
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
-msgid "Red value level"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
 "implemented for traditional battery view."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ"
-
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ) ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ) ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ red_value ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ."
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, 1 ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ Ð 2 ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Battstat Factory"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
@@ -518,12 +510,12 @@ msgid "Battery Status Utility"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Battery power low"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
-msgid "Battery power low"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../charpick/charpick.c:438
 msgid "Available palettes"
@@ -545,18 +537,18 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 #: ../charpick/charpick.c:492
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ %s"
+msgstr "ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ %s"
 
 #: ../charpick/charpick.c:607
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ "
 "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ (GNU GPL)."
 
 #: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:759
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
 #: ../charpick/properties.c:451
 msgid "Character Palette"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -567,22 +559,14 @@ msgid "Insert characters"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:378
-msgid "List of available palettes"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
-msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
 "string will be displayed when the user starts the applet."
@@ -590,9 +574,17 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
 "ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:378
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
@@ -628,7 +620,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../charpick/properties.c:472
 msgid "Add button"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../charpick/properties.c:473
 msgid "Click to add a new palette"
@@ -636,7 +628,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../charpick/properties.c:480
 msgid "Edit button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../charpick/properties.c:481
 msgid "Click to edit the selected palette"
@@ -644,7 +636,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../charpick/properties.c:488
 msgid "Delete button"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../charpick/properties.c:489
 msgid "Click to delete the selected palette"
@@ -655,73 +647,73 @@ msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ 0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ, 1 ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð "
-"ÑÐÐÐÐÐÑÐ, Ð 2 ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
-"graphic and text mode."
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ 0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ), 1 ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐÐ (ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ) Ð 2 ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Mode to show cpu usage"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ."
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ 0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ), 1 ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐ (ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ) Ð 2 ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐ)."
 
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ 0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ, 1 ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ Ð "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐ, Ð 2 ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ."
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "Display Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-msgid "Monitor Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ:"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
-msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ _ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
-msgid "Show frequency _units"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
-msgid "_Appearance:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
-msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ:"
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ _ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1003
@@ -833,7 +825,7 @@ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:201
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Disk Mounter"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -845,11 +837,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑ
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Drive Mount Applet Factory"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Factory for drive mount applet"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -875,13 +867,13 @@ msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ."
@@ -902,652 +894,34 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ:"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
-msgid "Alt+Control changes layout."
-msgstr "Alt+Control ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
-msgid "Alt+Shift changes layout."
-msgstr "Alt+Shift ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
-msgid "Arabic keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
-msgid "Armenian"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
-msgid "Basque"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
-msgid "Belgian"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "Â 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Â 1999â2005 â Ð. ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
-msgid "Both Alt keys together change layout."
-msgstr "ÐÐÐ Alt ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
-msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-msgstr "ÐÐÐ Ctrl ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
-msgid "Both Shift keys together change layout."
-msgstr "ÐÐÐ Shift ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Weather Report"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
-msgid "Bulgarian Cyrillic"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
+msgid "GNOME Weather"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
-msgid "Bulgarian keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
-msgid "CapsLock key changes layout."
-msgstr "CapsLock ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
-msgid "Control+Shift changes layout."
-msgstr "Control+Shift ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
-msgid "Czech keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
-msgid "Danish keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
-msgid "Dutch keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
-msgid "English keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
-msgid "Estonian keymap"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
-msgid "Finnish keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
-msgid "French Swiss"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
-msgid "French Swiss keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
-msgid "French keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
-msgid "French-Canadian 105-key"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ 105 ÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
-msgid "GB 102-key"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ 102 ÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
-msgid "GB 105-key"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ 105 ÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
-msgid "Generic Keyboard"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
-msgid "Georgian Latin"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
-msgid "Georgian Russian layout"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
-msgid "Georgian keymap"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
-msgid "German"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
-msgid "German Swiss with Euro"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
-msgid "German keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
-msgid "Greek keymap"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
-msgid "Hebrew keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
-msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ 101-ÑÐÑÑÐÑ latin1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
-msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ 101-ÑÐÑÑÐÑ latin2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
-msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ 105-ÑÐÑÑÐÑ latin1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
-msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ 105-ÑÐÑÑÐÑ latin2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
-msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ PC/AT 101 ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
-msgid "Hungarian latin1"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ latin1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
-msgid "Icelandic keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
-msgid "Italian keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
-msgid "Japanese keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
-msgid "Lao keymap"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-# ÐÐ ÑÐ
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
-msgid "Layout shift behavior"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
-msgid "Left Alt key changes layout."
-msgstr "ÐÐÐÐ Alt ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "ÐÐÐÐ Ctrl ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "ÐÐÐÐ Shift ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-# bug: it's not a "Win", it's "Lose" key!
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
-msgid "Left Win-key changes layout."
-msgstr "ÐÐÐÐ Windows ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
-msgid "Lithuanian keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
-msgid "Menu key changes layout."
-msgstr "Menu ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
-msgid "Mongolian alt keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
-msgid "Mongolian keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
-msgid "Mongolian phonetic keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
-msgid "Norwegian"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
-msgid "Plain Russian keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
-msgid "Polish"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
-msgid "Polish deadkeys"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
-msgid "Portugal"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
-msgid "Portugal Deadkeys"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
-msgid "Portuguese keymap"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
-msgid "Right Alt key changes layout."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Alt ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Ctrl ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Shift ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
-msgid "Right Win-key changes layout."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Windows ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
-msgid "Russian Cyrillic"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
-msgid "Russian keymap"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
-msgid "Serbian keymap"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
-msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-msgstr "Shift+CapsLock ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
-msgid "Slovak keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
-msgid "Slovenian keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
-msgid "Spanish keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
-msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-msgstr "Sun-ÐÐ (!ÐÐÑÐ ÐÐ PC!) ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ 5 latin 2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
-msgid "Swedish keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
-msgid "Swiss keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
-msgid "Thai"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
-msgid "Thai Kedmanee"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
-msgid "Thai keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
-msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-msgstr "Turska âFâ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
-msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-msgstr "Turska âQâ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
-msgid "Turkish keymap"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
-msgid "UK 105-key"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ 105 ÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
-msgid "UK PC/AT keyboard"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ PC/AT ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
-msgid "US 101-key keyboard"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ 101 ÑÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
-msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ 105 ÑÐÑÑÐÑÐ (ÑÐ Windows ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ)"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
-msgid "US 84-key"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ 84 ÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
-msgid "US DEC 450"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ DEC 450"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
-msgid "US IBM RS/6000"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ IBM RS/6000"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
-msgid "US International"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
-msgid "US Macintosh"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
-msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ PC/AT 101 ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
-msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Silicon Graphics 101 ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
-msgid "US Sun type5"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐÐ ÑÐÐÐ5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
-msgid "Armenian Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
-msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
-msgid "Belarusian Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
-msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
-msgid "British Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
-msgid "British Sun USB keymap"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
-msgid "British Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
-msgid "Bulgarian Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
-msgid "Canadian Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
-msgid "Czech Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
-msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
-msgid "Danish Sun USB keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
-msgid "Danish Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
-msgid "Dutch Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
-msgid "Estonian Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
-msgid "Finnish Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
-msgid "French Sun USB keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
-msgid "French Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
-msgid "German Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
-msgid "German Sun USB keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
-msgid "German Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
-msgid "Hebrew Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
-msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ latin2 Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
-msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ latin 1 ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
-msgid "Icelandic Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
-msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
-msgid "Italian Sun USB keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
-msgid "Italian Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
-msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
-msgid "Japanese Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
-msgid "Latvian Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
-msgid "Lithuanian Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
-msgid "Macedonian Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
-msgid "Norwegian Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
-msgid "Polish Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
-msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
-msgid "Portuguese Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
-msgid "Romanian Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
-msgid "Russian Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
-msgid "Serbian Sun standard keymap"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
-msgid "Slovak Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
-msgid "Slovenian Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
-msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
-msgid "Spanish Sun USB keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
-msgid "Spanish Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
-msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
-msgid "Swedish Sun USB keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
-msgid "Swedish Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
-msgid "Swiss German Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
-msgid "Thai Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
-msgid "Turkish Sun keymap"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
-msgid "US Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
-msgid "US Sun USB keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
-msgid "US Sun type5 keymap"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
-msgid "Ukrainian Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
-msgid "Vietnamese Sun keymap"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "Â 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "Â 1999â2005 â Ð. ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:115
-msgid "_Details"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
-msgid "_Update"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:329
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Weather Report"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
-msgid "GNOME Weather"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:452
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:452
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../gweather/gweather-applet.c:464
 #, c-format
@@ -1831,7 +1205,7 @@ msgid "Display"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:1072
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
@@ -1852,189 +1226,263 @@ msgid "Location"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Gweather Applet Factory"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Factory for creating the invest applet."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
 #: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
 #: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
 #: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "100"
-msgstr "100"
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ: "
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "20"
-msgstr "20"
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "200"
-msgstr "200"
+msgid "Today"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 ÐÐÐÐ"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "50"
-msgstr "50"
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "Bollinger"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ <b>Yahoo!</b>"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ: "
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Moving average: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ: "
 
 #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ: "
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-msgid "Indicators: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: "
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "20"
+msgstr "20"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
+msgid "50"
+msgstr "50"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "100"
+msgstr "100"
 
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Moving average: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ: "
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "200"
+msgstr "200"
 
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
 msgid "Overlays: "
 msgstr "ÐÑÐÐ: "
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Bollinger"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
-msgid "Scale: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "Splits"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "Indicators: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:38
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "Vol"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:40
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "ÐÐÐ+ÐÐ"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
-msgid "Volumes"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ: "
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Line"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "Bar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
+#| msgid "Command line"
+msgid "Candle"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
+msgid "Scale: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
 msgid "_Options"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ: "
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Stocks"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgctxt " "
 msgid "Add Group"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Show stocks of index values"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid ""
-"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
-"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
 msgstr ""
-"<i><small><b>ÐÐÐÐÑ:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>ÐÐÑÑ! "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ</a> (ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 15 ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ)</small></i>"
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ <i><b>ÐÐÑÐÐ</b></"
+"i> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Hide charts in quotes list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
 "image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
@@ -2044,48 +1492,25 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
-"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
-"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ <i><b>ÐÐÑÐÐ</b></"
-"i> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
+"<i><small><b>ÐÐÐÐÑ:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>ÐÐÑÑ! "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ</a> (ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 15 ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ)</small></i>"
 
 # ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ???
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Currency"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "Hide charts in quotes list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Invest Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Show stocks of index values"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Stocks"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid ""
 "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "label"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
 #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
 #: ../invest-applet/invest/applet.py:24
 msgid "About"
@@ -2282,8 +1707,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ
 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ\n"
+msgstr "âGCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALLâ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ\n"
 
 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
 #, c-format
@@ -2301,181 +1725,197 @@ msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: %s"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ GConfValue ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ GConfValue ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
 msgid "Macro command list"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ:"
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:569
-msgid "Colors"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "Command Line Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "_Width:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:524
+msgid "pixels"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:569
+msgid "Colors"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Macros"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-msgid "Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ..."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Macros:"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ:"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Ð_ÑÑÑÑÐ:"
+msgid "Macros"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
-msgid "_Width:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Ð_ÑÑÑÑÐ:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:524
-msgid "pixels"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+msgid "Show handle"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Background color, blue component"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Background color, green component"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Show frame"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Background color, red component"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
-msgid "History list"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ GConfValue ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
 msgid "Not used anymore"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
-msgid "Show frame"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
-msgid "Show handle"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑ"
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
-msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
-msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
-msgid "The green component of the background color."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
-msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
-msgid "The red component of the background color."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
-msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "History list"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ GConfValue ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
 "mini-commander-global/macro_patterns."
@@ -2483,22 +1923,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ, /schemas/apps/"
 "mini-commander-global/macro_patterns."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
-msgid "Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
 msgid "Browser"
@@ -2523,7 +1947,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ
 
 # ÐÐÐÐÐÐÐ!
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Command Line"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -2535,14 +1959,14 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "MiniCommander Applet Factory"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
@@ -2573,7 +1997,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #. tooltip over applet
 #: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
 #: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
 msgid "Volume Control"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
@@ -2663,7 +2087,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ"
 msgid "Saved volume to restore on startup"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -2684,12 +2108,12 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "_Properties"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:184
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Modem Monitor"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2767,22 +2191,22 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
 msgid "Enter password"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Root password required"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Root password required"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
@@ -2905,47 +2329,43 @@ msgid "_Open System Monitor"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../multiload/main.c:490
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "System Monitor"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ (swap)"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
 msgid "Enable load average graph"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Graph size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ (swap)"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 "panels, this is the height of the graphs."
@@ -2953,87 +2373,91 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ Ð/Ð"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ Ð/Ð"
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-# ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ
-# ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
 
+# ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ
+# ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
 msgid "Graph color for user-related swap usage"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ (swap)"
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ (swap)"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
-msgid "Graph size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
 msgid "Load graph background color"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ (swap)"
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 # ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ?
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
@@ -3046,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -3224,8 +2648,8 @@ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ)"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
@@ -3234,8 +2658,8 @@ msgid "Sticky Notes"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:630
 msgid "This note is locked."
@@ -3245,206 +2669,205 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-# ÑÐÐÐÑÐÐ??? ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ..."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-# ÑÐÐÐÑÐÐ??? ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
+# ÑÐÐÐÑÐÐ??? ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-msgid "Close note"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_ÐÐÐÑ:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ Ñ_ÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐ ÑÐÐÑÐ:"
 
+# ÑÐÐÐÑÐÐ??? ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "_ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ:"
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
-msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐ ÑÐÐÑÐ:"
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ/ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ:"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "Ð_ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
-msgid "Properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ _ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
-msgid "Resize note"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)"
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "_Delete All"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ/ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+msgid "Close note"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+msgid "Resize note"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+msgid "Properties"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ Ñ_ÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
-msgid "_Delete All"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÑÐÐ"
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ..."
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-msgid "_Font:"
-msgstr "_ÐÐÐÑ:"
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
-msgid "_New Note"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Ð_ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ _ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
 msgid "_Title:"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ; ÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ strftime() ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
-msgid "Default color for font"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
 msgid "Default color for new notes"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#30FF50\"."
@@ -3452,7 +2875,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ HTML ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ, ÐÐÑ. â#30FF50â."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#000000\"."
@@ -3460,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ HTML ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐ, ÐÐÑ. â#000000â."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
 msgid "Default font for new notes"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
 "example \"Sans Italic 10\"."
@@ -3472,27 +2899,42 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. "
 "âSans Italic 10â."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ) ÐÐÐ ÐÐ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ; ÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ strftime() ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
 "for all sticky notes."
@@ -3500,7 +2942,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
 "for all sticky notes."
@@ -3508,15 +2954,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
@@ -3524,43 +2966,25 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ) ÐÐÐ ÐÐ."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
 msgid "Hi_de Notes"
@@ -3592,13 +3016,13 @@ msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
@@ -3688,6 +3112,470 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
 msgid "From:"
 msgstr "ÐÐ:"
 
+#~ msgid "Alt+Control changes layout."
+#~ msgstr "Alt+Control ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
+#~ msgstr "Alt+Shift ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Arabic keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Belgian"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
+#~ msgstr "ÐÐÐ Alt ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+#~ msgstr "ÐÐÐ Ctrl ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
+#~ msgstr "ÐÐÐ Shift ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Bulgarian keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "CapsLock key changes layout."
+#~ msgstr "CapsLock ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Control+Shift changes layout."
+#~ msgstr "Control+Shift ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Czech keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Danish keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Dutch keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "English keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Estonian keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Finnish keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "French Swiss"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐ"
+
+#~ msgid "French Swiss keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "French keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "French-Canadian 105-key"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ 105 ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "GB 102-key"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ 102 ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "GB 105-key"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ 105 ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Generic Keyboard"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Georgian Latin"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Georgian Russian layout"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Georgian keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "German Swiss with Euro"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "German keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Greek keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Hebrew keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ 101-ÑÐÑÑÐÑ latin1"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ 101-ÑÐÑÑÐÑ latin2"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ 105-ÑÐÑÑÐÑ latin1"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ 105-ÑÐÑÑÐÑ latin2"
+
+#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ PC/AT 101 ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Hungarian latin1"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ latin1"
+
+#~ msgid "Icelandic keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Italian keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Japanese keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Lao keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+# ÐÐ ÑÐ
+#~ msgid "Layout shift behavior"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Left Alt key changes layout."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ Alt ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ Ctrl ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Left Shift key changes group."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ Shift ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+# bug: it's not a "Win", it's "Lose" key!
+#~ msgid "Left Win-key changes layout."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ Windows ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Lithuanian keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Menu key changes layout."
+#~ msgstr "Menu ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Mongolian alt keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Mongolian keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Plain Russian keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Polish deadkeys"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Portugal Deadkeys"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Portuguese keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Right Alt key changes layout."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ Alt ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ Ctrl ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Right Shift key changes group."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ Shift ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Right Win-key changes layout."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ Windows ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Russian Cyrillic"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Russian keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Serbian keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+#~ msgstr "Shift+CapsLock ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Slovak keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Slovenian keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Spanish keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+#~ msgstr "Sun-ÐÐ (!ÐÐÑÐ ÐÐ PC!) ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ 5 latin 2"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Swedish keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Swiss keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Thai Kedmanee"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Thai keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+#~ msgstr "Turska âFâ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+#~ msgstr "Turska âQâ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Turkish keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "UK 105-key"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ 105 ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ PC/AT ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "US 101-key keyboard"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ 101 ÑÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ 105 ÑÐÑÑÐÑÐ (ÑÐ Windows ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ)"
+
+#~ msgid "US 84-key"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ 84 ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "US DEC 450"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ DEC 450"
+
+#~ msgid "US IBM RS/6000"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ IBM RS/6000"
+
+#~ msgid "US International"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "US Macintosh"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ PC/AT 101 ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Silicon Graphics 101 ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "US Sun type5"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐÐ ÑÐÐÐ5"
+
+#~ msgid "Armenian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
+
+#~ msgid "British Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "British Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Canadian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Czech Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
+
+#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Danish Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Dutch Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Estonian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Finnish Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "French Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "French Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
+
+#~ msgid "German Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "German Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ latin2 Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ latin 1 ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 5"
+
+#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
+
+#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Italian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
+
+#~ msgid "Japanese Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Latvian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Polish Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Romanian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Russian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Slovak Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
+
+#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Spanish Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
+
+#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Swedish Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Thai Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 4"
+
+#~ msgid "US Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐ USB ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "US Sun type5 keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 5"
+
+#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ Sun-ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 #~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -3698,27 +3586,6 @@ msgstr "ÐÐ:"
 #~ msgid "Cannot execute '%s'"
 #~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ"
 
-#~ msgid "1 Year"
-#~ msgstr "1 ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "3 Months"
-#~ msgstr "3 ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "5 Years"
-#~ msgstr "5 ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "6 Months"
-#~ msgstr "6 ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Maximum"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
 #~ msgid "Invest Applet"
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index cda9418..fbbc44d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,33 +1,31 @@
 # Serbian translation of gnome-applets
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
-#
 # Maintainer: Danilo Åegan <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:139
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr ""
-"Prikazuje stanje moguÄnosti u vezi sa upotrebljivoÅÄu kao Åto su zadrÅani "
-"izmenjivaÄi"
+"Prikazuje stanje funkcija PristupaÄnosti Iksa kao Åto su zadrÅani izmenjivaÄi"
 
 #. about.set_artists([])
 #. about.set_documenters([])
@@ -63,7 +61,7 @@ msgstr "DoÅlo je do greÅke pri prikazivanju prozorÄeta postavki tastature: %s
 
 #: ../accessx-status/applet.c:238
 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "Postavke za upotrebljivost _tastature"
+msgstr "Postavke pristupaÄnosti _tastature"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
 #: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
@@ -93,17 +91,15 @@ msgstr "a"
 #: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
 #: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
 msgid "AccessX Status"
-msgstr "Stanje upotrebljivosti"
+msgstr "Stanje pristupaÄnosti Iksa"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr ""
-"Prikazuje stanje tastature kada se koriste moguÄnosti u vezi sa "
-"upotrebljivoÅÄu."
+msgstr "Prikazuje stanje tastature kada se koriste funkcije pristupaÄnosti."
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1017
 msgid "XKB Extension is not enabled"
-msgstr "XKB proÅirenje nije ukljuÄeno"
+msgstr "HKB proÅirenje nije ukljuÄeno"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1022
 msgid "Unknown error"
@@ -115,25 +111,25 @@ msgid "Error: %s"
 msgstr "GreÅka: %s"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1287
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Stanje upotrebljivosti tastature"
+msgstr "Stanje pristupaÄnosti tastature"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1292
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Prikazuje tekuÄe stanje moguÄnosti u vezi sa upotrebljivoÅÄu tastature"
+msgstr "Prikazuje tekuÄe stanje funkcija pristupaÄnosti tastature"
 
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Proizvodnja programÄeta za stanje upotrebljivosti"
+msgstr "Proizvodnja programÄeta stanja pristupasÄnosti Iksa"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Proizvodnja programÄeta za stanje upotrebljivosti tastature"
+msgstr "Proizvodnja programÄeta stanja pristupaÄnosti tastature"
 
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Prikazuje stanje za moguÄnosti u vezi sa upotrebljivoÅÄu tastature"
+msgstr "Prikazuje stanje funkcija pristupaÄnosti tastature"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
@@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "Sistem se napaja iz elektriÄne mreÅe"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:73
 msgid "System is running on battery power"
-msgstr "Sistem radi na baterije"
+msgstr "Sistem se napaja iz baterije"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:339
 #, c-format
@@ -159,20 +155,20 @@ msgstr "Baterija je napunjena (%d%%)"
 #: ../battstat/battstat_applet.c:341
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-msgstr "Preostalo je nepoznato vremena (%d%%)"
+msgstr "Nije poznato preostalo vreme (%d%%)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-msgstr "Nepoznato vremena (%d%%) do pune baterije"
+msgstr "Nije poznato preostalo vreme punjenja (%d%%)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:348
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "Preostao je %d minut (%d%%)"
-msgstr[1] "Preostala su %d minuta (%d%%)"
-msgstr[2] "Preostalo je %d minuta (%d%%)"
+msgstr[0] "Preostaje %d minut (%d%%)"
+msgstr[1] "Preostaju %d minuta (%d%%)"
+msgstr[2] "Preostaje %d minuta (%d%%)"
 msgstr[3] "Preostao je jedan minut (%d%%)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:353
@@ -188,9 +184,9 @@ msgstr[3] "JoÅ minut do pune baterije (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "Preostao je %d sat (%d%%)"
-msgstr[1] "Preostala su %d sata (%d%%)"
-msgstr[2] "Preostalo je %d sati (%d%%)"
+msgstr[0] "Preostaje %d sat (%d%%)"
+msgstr[1] "Preostaju %d sata (%d%%)"
+msgstr[2] "Preostaje %d sati (%d%%)"
 msgstr[3] "Preostao je jedan sat (%d%%)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:364
@@ -256,14 +252,10 @@ msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgid_plural ""
 "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] ""
-"MoÅete da radite joÅ %d minut na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
-msgstr[1] ""
-"MoÅete da radite joÅ %d minuta na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
-msgstr[2] ""
-"MoÅete da radite joÅ %d minuta na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
-msgstr[3] ""
-"MoÅete da radite joÅ %d minut na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[0] "MoÅete da radite joÅ %d minut na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[1] "MoÅete da radite joÅ %d minuta na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[2] "MoÅete da radite joÅ %d minuta na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[3] "MoÅete da radite joÅ %d minut na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
 
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -274,7 +266,7 @@ msgid ""
 " â plug your laptop into external power, or\n"
 " â save open documents and shut your laptop down."
 msgstr ""
-"Da ne bi izgubili podatke:\n"
+"Da izbegnete gubitak podataka:\n"
 " â prikljuÄite prenosni raÄunar na elektriÄnu mreÅu, ili\n"
 " â saÄuvajte otvorene dokumente i iskljuÄite raÄunar."
 
@@ -288,14 +280,14 @@ msgid ""
 " â plug your laptop into external power, or\n"
 " â save open documents and shut your laptop down."
 msgstr ""
-"Da ne bi izgubili podatke:\n"
+"Da izbegnete gubitak podataka:\n"
 " â prebacite prenosni raÄunar u pripravnost,\n"
 " â prikljuÄite ga na elektriÄnu mreÅu, ili\n"
 " â saÄuvajte otvorene dokumente i iskljuÄite raÄunar."
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:572
 msgid "Your battery is running low"
-msgstr "Baterija je gotovo prazna"
+msgstr "Baterija je skoro prazna"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:667
 msgid "No battery present"
@@ -303,7 +295,7 @@ msgstr "Baterija nije prisutna"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:670
 msgid "Battery status unknown"
-msgstr "Nepoznato stanje baterije"
+msgstr "Nije poznato stanje baterije"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:850
 msgid "N/A"
@@ -326,7 +318,7 @@ msgstr "Ova alatka prikazuje stanje baterije vaÅeg prenosnog raÄunara."
 #. true
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1192
 msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "OmoguÄena je HAL pozadinska usluga"
+msgstr "OmoguÄena je HAL pozadinska usluga."
 
 #. false
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193
@@ -334,63 +326,63 @@ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "OmoguÄena je obiÄna usluga (ne HAL)."
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "PraÄenje stanja baterije"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1623
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Pratite preostalu struju prenosnog raÄunara"
+msgstr "Pratite preostalo napajanje prenosnog raÄunara"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(prikazuje jednu sliku za stanje i napon)"
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praÄenja stanja baterije"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(dve slike: jedna za stanje, druga za napon)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_SaÅeti prikaz"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Postavke praÄenja stanja baterije"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(prikazuje jednu sliku za stanje i napon)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "Notifications"
-msgstr "ObaveÅtenja"
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_OpÅirni prikaz"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "PrikaÅi preostali _postotak"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dve slike: jedna za stanje, druga za napon)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "PrikaÅi preostalo _vreme"
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Pri_kaÅi vreme/postotak:"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-msgid "_Compact view"
-msgstr "_SaÅeti prikaz"
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "PrikaÅi preostalo _vreme"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "_OpÅirni prikaz"
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "PrikaÅi preostali _postotak"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "_Obavesti kada se baterija potpuno napuni"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "Pri_kaÅi vreme/postotak:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ObaveÅtenja"
 
 #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-msgstr "_Upozori kada je popunjenost baterija padne na:"
+msgstr "_Upozori kada napunjenost baterija spadne na:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Obavesti kada se baterija potpuno napuni"
 
 #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
 msgid "HAL error"
@@ -398,7 +390,7 @@ msgstr "GreÅka u programu HAL"
 
 #: ../battstat/battstat-hal.c:343
 msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "Ne mogu da naprabim libhal_ctx"
+msgstr "Ne mogu da napravim âlibhal_ctxâ"
 
 #: ../battstat/battstat-hal.c:368
 msgid "No batteries found"
@@ -407,95 +399,95 @@ msgstr "Baterija nije prisutna"
 #: ../battstat/battstat-hal.c:417
 #, c-format
 msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem HAL: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem HAL-a: %s: %s"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 za iskljuÄivanje oznake, 1 za procenat i 2 za preostalo vreme."
+msgid "Red value level"
+msgstr "Vrednost za crveno"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "Sviraj radi upozorenja"
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Stanje baterije ispod kojeg se baterija prikazuje u crvenoj boji. TakoÄe "
+"vrednost za koju se prikazuje upozorenje o popunjenosti baterije."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "Sviraj pri prikazivanju upozorenja."
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Upozorava kada preostane malo vremena umesto malog postotka"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
-msgid "Drain from top"
-msgstr "Prazni od vrha"
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Koristi vrednost odreÄenu sa âred_valueâ kao preostalo vreme za prikaz "
+"upozorenja umesto postotka."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "ObaveÅtenje o punoj bateriji"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
 msgid "Low Battery Notification"
 msgstr "ObaveÅtenje o slaboj bateriji"
 
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ObaveÅtava korisnika kada je baterija slaba."
+
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "Obavesti korisnika kada se napuni baterija."
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ObaveÅtenje o punoj bateriji"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija slaba."
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ObaveÅtava korisnika kada se napuni baterija."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
-msgid "Red value level"
-msgstr "Vrednost za crveno"
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ZvuÄna upozorenja"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "ZvuÄno se oglaÅava prilikom prikazivanja upozorenja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Drain from top"
+msgstr "PraÄnjenje od vrha"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
 "implemented for traditional battery view."
 msgstr ""
-"PrikaÅi stanje baterije koja se prazni od vrha. Koristi se samo za "
+"Prikazuje stanje baterije koja se prazni od vrha. Koristi se samo za "
 "tradicionalni pregled baterije."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "PrikaÅi bateriju poloÅeno"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "PrikaÅi vreme/postotak napunjenosti"
-
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "PrikaÅi tradicionalno, poloÅenu bateriju na panel."
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Uspravna (mala) baterija"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
-msgstr "PrikaÅi uspravno, umanjenu bateriju na panel."
+msgstr "Prikazuje uspravnu, umanjenu bateriju na panelu."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"Stanje baterije ispod kojeg se baterija prikazuje u crvenoj boji. TakoÄe "
-"vrednost za koju se prikazuje upozorenje o popunjenosti baterije."
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Prikazuje bateriju poloÅeno"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "Uspravna (mala) baterija"
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Prikazuje tradicionalnu, poloÅenu bateriju na panelu."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr ""
-"Koristi vrednost odreÄenu sa red_value kao preostalo vreme za prikaz "
-"upozorenja umesto postotka."
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Prikazuje vreme/postotak napunjenosti"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Upozori kada preostane malo vremena umesto malog postotka"
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 za iskljuÄivanje oznake, 1 za procenat i 2 za preostalo vreme."
 
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Fabrika programÄeta za praÄenje stanja baterije"
+msgstr "Proizvodnja stanja baterije"
 
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
@@ -518,12 +510,12 @@ msgid "Battery Status Utility"
 msgstr "Alatka za stanje baterije"
 
 #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Baterija u potpunosti napunjena"
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Baterija je slaba"
 
 #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
-msgid "Battery power low"
-msgstr "Baterija slaba"
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija je u potpunosti napunjena"
 
 #: ../charpick/charpick.c:438
 msgid "Available palettes"
@@ -545,18 +537,18 @@ msgstr "Umetni naroÄiti znak"
 #: ../charpick/charpick.c:492
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
-msgstr "umetni naroÄiti znak %s"
+msgstr "umeÄe naroÄiti znak %s"
 
 #: ../charpick/charpick.c:607
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
 msgstr ""
-"ProgramÄe panela za Gnom za izbor Äudnih znakova koji se ne nalaze na mojoj "
+"ProgramÄe Gnomovog panela za izbor Äudnih znakova koji se ne nalaze na mojoj "
 "tastaturi. Objavljeno pod Gnuovom OpÅtom javnom licencom (GNU GPL)."
 
 #: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:759
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
 #: ../charpick/properties.c:451
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Paleta znakova"
@@ -567,22 +559,14 @@ msgid "Insert characters"
 msgstr "Unesite znakove"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "Znakovi koji se prikazuju po pokretanju programÄeta"
-
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
 msgstr "ZASTARELO â Znakovi koji se prikazuju po pokretanju programÄeta"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:378
-msgid "List of available palettes"
-msgstr "Spisak dostupnih paleta"
-
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
-msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "Spisak niski koje sadrÅe dostupne palete."
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znakovi koji se prikazuju po pokretanju programÄeta"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
 "string will be displayed when the user starts the applet."
@@ -590,9 +574,17 @@ msgstr ""
 "Niska koju je izabrao korisnik pri poslednjoj upotrebi programÄeta. Ova niska "
 "Äe biti prikazana kada korisnik pokrene programÄe."
 
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:378
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Spisak dostupnih paleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Spisak niski koje sadrÅe dostupne palete."
+
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Fabrika za programÄe za izbor znakova"
+msgstr "Fabrika programÄeta za izbor znakova"
 
 #: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
@@ -628,7 +620,7 @@ msgstr "_Palete:"
 
 #: ../charpick/properties.c:472
 msgid "Add button"
-msgstr "Dodaj dugme"
+msgstr "Dugme dodavanja"
 
 #: ../charpick/properties.c:473
 msgid "Click to add a new palette"
@@ -636,7 +628,7 @@ msgstr "Kliknite da dodate novu paletu"
 
 #: ../charpick/properties.c:480
 msgid "Edit button"
-msgstr "Uredi dugme"
+msgstr "Dugme ureÄivanja"
 
 #: ../charpick/properties.c:481
 msgid "Click to edit the selected palette"
@@ -644,7 +636,7 @@ msgstr "Kliknite da uredite izabranu paletu"
 
 #: ../charpick/properties.c:488
 msgid "Delete button"
-msgstr "ObriÅi dugme"
+msgstr "Dugme brisanja"
 
 #: ../charpick/properties.c:489
 msgid "Click to delete the selected palette"
@@ -655,73 +647,73 @@ msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Postavke palete znakova"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-"Vrednost 0 oznaÄava prikaz frekvencije procesora, 1 prikaz frekvencije i "
-"jedinica, a 2 postotak umesto frekvencije."
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Procesor za praÄenje"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
-"graphic and text mode."
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
 msgstr ""
-"Vrednost 0 oznaÄava prikaz programÄeta sa grafikom (samo slika), 1 prikaz sa "
-"tekstom (bez slike) a 2 prikaz i grafika i teksta."
+"Izaberite procesor za praÄenje. Nema potrebe da menjate na jednoprocesorskom "
+"sistemu."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "Prati procesor"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Mode to show cpu usage"
 msgstr "ReÅim za prikaz iskoriÅÄenja procesora"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
 msgstr ""
-"Izaberite procesor da pratite. Nema potrebe da menjate na jednoprocesorskom "
-"sistemu."
+"Vrednost 0 oznaÄava prikaz programÄeta sa grafikom (samo slika), 1 prikaz sa "
+"tekstom (bez slike) a 2 prikaz i grafika i teksta."
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "Vrsta teksta Ña prikaz (ako je tekst ukljuÄen)."
 
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Vrednost 0 oznaÄava prikaz uÄestanosti procesora, 1 za prikaz uÄestanosti i "
+"jedinica, a 2 postotak umesto uÄestanosti."
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "Postavke praÄenja frekvencije procesora"
+msgstr "Postavke praÄenja uÄestanosti procesora"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "Display Settings"
-msgstr "PodeÅavanje ekrana"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "PodeÅavanja monitora"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-msgid "Monitor Settings"
-msgstr "PodeÅavanje monitora"
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Nadgledani procesori:"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "PrikaÅi frekvenciju procesora"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "PodeÅavanja ekrana"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
-msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "PrikaÅi frekvenciju procesora u _procentima"
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Izgled:"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
-msgid "Show frequency _units"
-msgstr "PrikaÅi i merne jedinice"
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "PrikaÅi frekvenciju procesora"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
-msgid "_Appearance:"
-msgstr "_Izgled:"
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "PrikaÅi i merne jedinice"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
-msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "_Nadgledani procesori:"
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "PrikaÅi frekvenciju procesora u _procentima"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1003
@@ -833,7 +825,7 @@ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "ProgramÄe za prikljuÄivanje i iskljuÄivanje blok ureÄaja."
 
 #: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:201
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Disk Mounter"
 msgstr "PrikljuÄenje diska"
 
@@ -845,11 +837,11 @@ msgstr "Razmak izmeÄu dve provere stanja prikljuÄenog ureÄaja"
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "Vreme u sekundama izmeÄu dve provere stanja"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Drive Mount Applet Factory"
 msgstr "Proizvodnja programÄeta za prikljuÄivanje diskova"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Factory for drive mount applet"
 msgstr "Proizvodnja programÄeta za prikljuÄivanje diskova"
 
@@ -875,13 +867,13 @@ msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "Direktorijum u kom se nalazi tema"
 
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Par oÄiju za vaÅ panel"
-
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "Fabrika programÄeta GOÄi"
 
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Par oÄiju za vaÅ panel"
+
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem programÄe s oÄima."
@@ -902,652 +894,34 @@ msgstr "Teme"
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_Izaberite temu:"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
-msgid "Alt+Control changes layout."
-msgstr "Alt+Control menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
-msgid "Alt+Shift changes layout."
-msgstr "Alt+Shift menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
-msgid "Arabic keymap"
-msgstr "Arapski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
-msgid "Armenian"
-msgstr "Jermenski"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskijski"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belgijski"
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "Â 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Â 1999â2005 â S. Papadimitrou i drugi"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
-msgid "Both Alt keys together change layout."
-msgstr "Oba Alt tastera zajedno menjaju raspored."
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ProgramÄe panela za praÄenje lokalnih vremenskih prilika."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
-msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-msgstr "Oba Ctrl tastera zajedno menjaju raspored."
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalji"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
-msgid "Both Shift keys together change layout."
-msgstr "Oba Shift tastera zajedno menjaju raspored."
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_OsveÅi"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese keymap"
-msgstr "Braliski portugalski raspored"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Weather Report"
+msgstr "IzveÅtaj o vremenu"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
-msgid "Bulgarian Cyrillic"
-msgstr "Bugarska Äirilica"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
+msgid "GNOME Weather"
+msgstr "Gnom vreme"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
-msgid "Bulgarian keymap"
-msgstr "Bugarski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
-msgid "CapsLock key changes layout."
-msgstr "CapsLock taster menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
-msgid "Control+Shift changes layout."
-msgstr "Control+Shift menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
-msgid "Czech keymap"
-msgstr "ÄeÅki raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
-msgid "Danish keymap"
-msgstr "Danski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
-msgid "Dutch keymap"
-msgstr "Holandski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
-msgid "English keymap"
-msgstr "Engleski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
-msgid "Estonian keymap"
-msgstr "Estonski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
-msgid "Finnish keymap"
-msgstr "Finski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
-msgid "French Swiss"
-msgstr "Francuski Åvajcarski"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
-msgid "French Swiss keymap"
-msgstr "Francuski Åvajcarski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
-msgid "French keymap"
-msgstr "Francuski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
-msgid "French-Canadian 105-key"
-msgstr "Francuski kanadski raspored od 105 tastera"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
-msgid "GB 102-key"
-msgstr "Britanski sa 102 tastera"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
-msgid "GB 105-key"
-msgstr "Britanski sa 105 tastera"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
-msgid "Generic Keyboard"
-msgstr "ObiÄna tastatura"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
-msgid "Georgian Latin"
-msgstr "Gruzijski latiniÄni"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
-msgid "Georgian Russian layout"
-msgstr "Gruzijski ruski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
-msgid "Georgian keymap"
-msgstr "Gruzijski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
-msgid "German"
-msgstr "NemaÄki"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
-msgid "German Swiss with Euro"
-msgstr "NemaÄki Åvajcarski sa evrom"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
-msgid "German keymap"
-msgstr "NemaÄki raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
-msgid "Greek keymap"
-msgstr "GrÄki raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
-msgid "Hebrew keymap"
-msgstr "Hebrejski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
-msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-msgstr "MaÄarski za 101-taster latin1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
-msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-msgstr "MaÄarski za 101-taster latin2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
-msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-msgstr "MaÄarski za 105-taster latin1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
-msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-msgstr "MaÄarski za 105-taster latin2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
-msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "MaÄarska PC/AT 101 tastatura"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
-msgid "Hungarian latin1"
-msgstr "MaÄarski latin1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
-msgid "Icelandic keymap"
-msgstr "Islandski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
-msgid "Italian keymap"
-msgstr "Italijanski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
-msgid "Japanese keymap"
-msgstr "Japanski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
-msgid "Lao keymap"
-msgstr "Lao raspored"
-
-# Hm hm
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
-msgid "Layout shift behavior"
-msgstr "PonaÅanje promene rasporeda"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
-msgid "Left Alt key changes layout."
-msgstr "Levi Alt taster menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Levi Ctrl taster menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Levi Shift taster menja raspored."
-
-# bug: it's not a "Win", it's "Lose" key!
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
-msgid "Left Win-key changes layout."
-msgstr "Levi Windows taster menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
-msgid "Lithuanian keymap"
-msgstr "Litvanski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonski"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
-msgid "Menu key changes layout."
-msgstr "Menu taster menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
-msgid "Mongolian alt keymap"
-msgstr "Mongolski alternativni raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
-msgid "Mongolian keymap"
-msgstr "Mongolski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
-msgid "Mongolian phonetic keymap"
-msgstr "Mongolski glasovni raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
-msgid "Norwegian"
-msgstr "NorveÅki"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
-msgid "Plain Russian keymap"
-msgstr "ObiÄni ruski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
-msgid "Polish deadkeys"
-msgstr "Poljski akcenti"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
-msgid "Portugal Deadkeys"
-msgstr "Portugalski akcenti"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
-msgid "Portuguese keymap"
-msgstr "Portugalski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
-msgid "Right Alt key changes layout."
-msgstr "Desni Alt taster menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Desni Ctrl taster menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Desni Shift taster menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
-msgid "Right Win-key changes layout."
-msgstr "Desni Windows taster menja raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
-msgid "Russian Cyrillic"
-msgstr "Ruska Äirilica"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
-msgid "Russian keymap"
-msgstr "Ruski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
-msgid "Serbian keymap"
-msgstr "Srpski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
-msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-msgstr "Shift+CapsLock menjaju raspored."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
-msgid "Slovak keymap"
-msgstr "SlovaÄki raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
-msgid "Slovenian"
-msgstr "SlovenaÄki"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
-msgid "Slovenian keymap"
-msgstr "SlovenaÄki raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
-msgid "Spanish keymap"
-msgstr "Åpanski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
-msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-msgstr "Sun-ov (!nije za PC!) maÄarski tipa 5 latin 2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "Åvedski"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
-msgid "Swedish keymap"
-msgstr "Åvedski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
-msgid "Swiss keymap"
-msgstr "Åvajcarski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajlandski"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
-msgid "Thai Kedmanee"
-msgstr "Tajlandski Kedmani"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
-msgid "Thai keymap"
-msgstr "Tajlandski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
-msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-msgstr "Turska âFâ tastatura"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
-msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-msgstr "Turska âQâ tastatura"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
-msgid "Turkish keymap"
-msgstr "Turski raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
-msgid "UK 105-key"
-msgstr "Britanska sa 105 tastera"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
-msgid "UK PC/AT keyboard"
-msgstr "Britanska PC/AT tastatura"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
-msgid "US 101-key keyboard"
-msgstr "AmeriÄka tastatura sa 101 tasterom"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
-msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-msgstr "AmeriÄka tastatura sa 105 tastera (sa Windows tasterima)"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
-msgid "US 84-key"
-msgstr "AmeriÄka tastatura sa 84 tastera"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
-msgid "US DEC 450"
-msgstr "AmeriÄka tastatura DEC 450"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
-msgid "US IBM RS/6000"
-msgstr "AmeriÄka tastatura IBM RS/6000"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
-msgid "US International"
-msgstr "AmeriÄka meÄunarodna"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
-msgid "US Macintosh"
-msgstr "AmeriÄka MekintoÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
-msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "AmeriÄka PC/AT 101 tastatura"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
-msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-msgstr "AmeriÄka Silicon Graphics 101 tastatura"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
-msgid "US Sun type5"
-msgstr "AmeriÄka Sun-ova tipa5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
-msgid "Armenian Sun keymap"
-msgstr "Jermenski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
-msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-msgstr "AzerbejdÅanski turski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
-msgid "Belarusian Sun keymap"
-msgstr "Beloruski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
-msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-msgstr "Brazilski portugalski Sun-ov USB raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-msgstr "Brazilski portugalski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
-msgid "British Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Britanski Sun-ov raspored tipa 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
-msgid "British Sun USB keymap"
-msgstr "Britanski Sun-ov USB raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
-msgid "British Sun keymap"
-msgstr "Britanski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
-msgid "Bulgarian Sun keymap"
-msgstr "Bugarski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
-msgid "Canadian Sun keymap"
-msgstr "Kanadski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
-msgid "Czech Sun keymap"
-msgstr "ÄeÅki Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
-msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Danski Sun-ov raspored tipa 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
-msgid "Danish Sun USB keymap"
-msgstr "Danski Sun-ov USB raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
-msgid "Danish Sun keymap"
-msgstr "Danski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
-msgid "Dutch Sun keymap"
-msgstr "Holandski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
-msgid "Estonian Sun keymap"
-msgstr "Estonski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
-msgid "Finnish Sun keymap"
-msgstr "Finski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
-msgid "French Sun USB keymap"
-msgstr "Francuski Sun-ov USB raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
-msgid "French Sun keymap"
-msgstr "Francuski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
-msgid "German Sun Type-4 keymap"
-msgstr "NemaÄki Sun-ov raspored tipa 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
-msgid "German Sun USB keymap"
-msgstr "NemaÄki Sun-ov USB raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
-msgid "German Sun keymap"
-msgstr "NemaÄki Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
-msgid "Hebrew Sun keymap"
-msgstr "Hebrejski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
-msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-msgstr "MaÄarski latin2 Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
-msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-msgstr "MaÄarski latin 1 raspored tipa 5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
-msgid "Icelandic Sun keymap"
-msgstr "Islandski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
-msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Italijanski Sun-ov raspored tipa 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
-msgid "Italian Sun USB keymap"
-msgstr "Italijanski Sun-ov USB raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
-msgid "Italian Sun keymap"
-msgstr "Italijanski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
-msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Japanski Sun-ov raspored tipa 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
-msgid "Japanese Sun keymap"
-msgstr "Japanski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
-msgid "Latvian Sun keymap"
-msgstr "Latvijski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
-msgid "Lithuanian Sun keymap"
-msgstr "Litvanski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
-msgid "Macedonian Sun keymap"
-msgstr "Makedonski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
-msgid "Norwegian Sun keymap"
-msgstr "NorveÅki Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
-msgid "Polish Sun keymap"
-msgstr "Poljski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
-msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Portugalski Sun-ov raspored tipa 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
-msgid "Portuguese Sun keymap"
-msgstr "Portugalski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
-msgid "Romanian Sun keymap"
-msgstr "Rumunski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
-msgid "Russian Sun keymap"
-msgstr "Ruski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
-msgid "Serbian Sun standard keymap"
-msgstr "Srpski standardni Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
-msgid "Slovak Sun keymap"
-msgstr "SlovaÄki Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
-msgid "Slovenian Sun keymap"
-msgstr "SlovenaÄki Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
-msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Åpanski Sun-ov raspored tipa 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
-msgid "Spanish Sun USB keymap"
-msgstr "Åpanski Sun-ov USB raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
-msgid "Spanish Sun keymap"
-msgstr "Åpanski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
-msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Åvedski Sun-ov raspored tipa 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
-msgid "Swedish Sun USB keymap"
-msgstr "Åvedski Sun-ov USB raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
-msgid "Swedish Sun keymap"
-msgstr "Åvedski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
-msgid "Swiss German Sun keymap"
-msgstr "Åvajcarski nemaÄki Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
-msgid "Thai Sun keymap"
-msgstr "Tajlandski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
-msgid "Turkish Sun keymap"
-msgstr "Turski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
-msgid "US Sun Type-4 keymap"
-msgstr "AmeriÄki Sun-ov raspored tipa 4"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
-msgid "US Sun USB keymap"
-msgstr "AmeriÄki Sun-ov USB raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
-msgid "US Sun type5 keymap"
-msgstr "AmeriÄki Sun-ov raspored tipa 5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
-msgid "Ukrainian Sun keymap"
-msgstr "Ukrajinski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
-msgid "Vietnamese Sun keymap"
-msgstr "Vijetnamski Sun-ov raspored"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "Â 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "Â 1999â2005 â S. Papadimitrou i drugi"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "ProgramÄe panela za praÄenje lokalnih vremenskih prilika."
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:115
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalji"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
-msgid "_Update"
-msgstr "_OsveÅi"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:329
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Weather Report"
-msgstr "IzveÅtaj o vremenu"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
-msgid "GNOME Weather"
-msgstr "Gnom vreme"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:452
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "Vremenska prognoza"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:452
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Vremenska prognoza"
 
 #: ../gweather/gweather-applet.c:464
 #, c-format
@@ -1831,7 +1205,7 @@ msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:1072
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "OpÅte"
 
@@ -1852,189 +1226,263 @@ msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Fabrika za pravljenje programÄeta za vreme."
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Gweather Applet Factory"
 msgstr "Fabrika programÄeta Gprognoze"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrika za pravljenje programÄeta za vreme."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "PraÄenje trenutnih vremenskih prilika i vremenske prognoze"
 
 #: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "Fabrika programÄeta ulaganja"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Factory for creating the invest applet."
 msgstr "Fabrika za pravljenje programÄeta ulaganja."
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
 #: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "Ulaganja"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "Fabrika programÄeta ulaganja"
-
 #: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
 #: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "Pratite vaÅ uloÅen novac."
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansijski grafikon"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "100"
-msgstr "100"
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Znak tikera: "
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "20"
-msgstr "20"
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_SamoosveÅavanje"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "200"
-msgstr "200"
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dana"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "50"
-msgstr "50"
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 meseca"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "_SamoosveÅavanje"
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 meseci"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 godina"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "Bollinger"
-msgstr "BulindÅer"
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 godina"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "Preuzimam grafikon sa <b>Yahoo!</b>"
+msgid "Maximum"
+msgstr "NajviÅe"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Vrsta grafika: "
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Pomena proseka: "
 
 #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "Prosek eksponencijalnoe promene: "
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "Brza berza"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "Finansijski grafikon"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-msgid "Indicators: "
-msgstr "PokazivaÄi: "
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "20"
+msgstr "20"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
+msgid "50"
+msgstr "50"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "100"
+msgstr "100"
 
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Moving average: "
-msgstr "Pomena proseka: "
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "200"
+msgstr "200"
 
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
 msgid "Overlays: "
 msgstr "Sume: "
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Bollinger"
+msgstr "BulindÅer"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
-msgid "Scale: "
-msgstr "Razmera:"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "Spora berza"
-
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "Splits"
 msgstr "Podele"
 
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumeni"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "Indicators: "
+msgstr "PokazivaÄi: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:38
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "Vol"
 msgstr "Vol"
 
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Spora berza"
+
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:40
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volumeni"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Brza berza"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "_Vrsta grafika: "
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Line"
+msgstr "Red"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "Bar"
+msgstr "Traka"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
+#| msgid "Command line"
+msgid "Candle"
+msgstr "SveÄa"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
+msgid "Scale: "
+msgstr "Razmera: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritamski"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcije"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "_Znak tikera: "
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Preuzimam grafikon sa <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Postavke za ulaganja"
 
-#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr "natpis"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Stocks"
+msgstr "Berze"
+
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgctxt " "
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodaj grupu"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Show stocks of index values"
+msgstr "PrikaÅi berze vrednosti indeksa"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid ""
-"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
-"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
 msgstr ""
-"<i><small><b>Izvor:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Jahu! "
-"Finansije</a> (sa najmanje 15 minuta kaÅnjenja)</small></i>"
+"Vrednost indeksa, na primer <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), se zasniva na "
+"broju berzi. Ova opcija omoguÄava takoÄe prikazivanje akcija <i><b>berze</b></"
+"i> na kojima se zasniva indeks."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Hide charts in quotes list"
+msgstr "Sakrij grafike na spisku akcija"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
 "image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
@@ -2044,48 +1492,25 @@ msgstr ""
 "grafika optereÄuje mreÅni saobraÄaj. Skrivanje grafika znaÄajno umanjuje "
 "potraÅnju mreÅnog protoka."
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
-"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
-"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
 msgstr ""
-"Vrednost indeksa, na primer <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), se zasniva na "
-"broju berzi. Ova opcija omoguÄava takoÄe prikazivanje akcija <i><b>berze</b></"
-"i> na kojima se zasniva indeks."
+"<i><small><b>Izvor:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Jahu! "
+"Finansije</a> (sa najmanje 15 minuta kaÅnjenja)</small></i>"
 
 # Da nije ovo neÅto kao kursna lista???
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Currency"
 msgstr "Promet"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "Hide charts in quotes list"
-msgstr "Sakrij grafike na spisku akcija"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Invest Preferences"
-msgstr "Postavke za ulaganja"
-
-#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Show stocks of index values"
-msgstr "PrikaÅi berze vrednosti indeksa"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Stocks"
-msgstr "Berze"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid ""
 "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
 msgstr ""
 "UpiÅite ciljnu novÄanu jedinicu u kojoj Äe biti pretvorene sve akcije berze."
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "label"
-msgstr "natpis"
-
 #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
 #: ../invest-applet/invest/applet.py:24
 msgid "About"
@@ -2282,8 +1707,7 @@ msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost spiska za %s\n"
 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"Nije postavljeno GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne podeÅava Åeme\n"
+msgstr "âGCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALLâ je podeÅeno, ne podeÅava Åeme\n"
 
 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
 #, c-format
@@ -2301,181 +1725,197 @@ msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "GreÅka pri usklaÄivanju podataka o podeÅavanjima: %s"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "Spisak GConfValue unosa koji sadrÅe makro naredbe."
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Spisak sloÅenih obrazaca"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "Spisak GConfValue unosa koji sadrÅe makro obrasce."
+msgstr "Spisak unosa vrednosti Gkonfa koji sadrÅe makro obrasce."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
 msgid "Macro command list"
 msgstr "Spisak sloÅenih naredbi"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "Spisak sloÅenih obrazaca"
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Spisak unosa vrednosti Gkonfa koji sadrÅe makro naredbe."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "Dodaj novi makro"
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "PodeÅavanja terminalÄiÄa"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Samodopunjavanje"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Naredba:"
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "O_moguÄi samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:569
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄina"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "Command Line Preferences"
-msgstr "PodeÅavanja terminalÄiÄa"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Åirina:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "_Pozadina za terminalÄiÄ:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:524
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "Boja slova terminalÄiÄa:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:569
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr "O_moguÄi samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama"
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Koristite boje iz podrazumevane teme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Boja slova terminalÄiÄa:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Macros"
-msgstr "Makroi"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Pozadina za terminalÄiÄ:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izaberite boju"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄina"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makroi:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "_Dodaj makro..."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "O_briÅi makro"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Macros:"
-msgstr "_Makroi:"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "M_ustra:"
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroi"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "_Koristite boje iz podrazumevane teme"
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Dodaj novi makro"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Åirina:"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "M_ustra:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:524
-msgid "pixels"
-msgstr "piksela"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Naredba:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "PokuÅava da sam dopuni naredbu iz spiska veÄ koriÅÄenih naredbi."
+msgid "Show handle"
+msgstr "PrikaÅi ruÄku"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Background color, blue component"
-msgstr "Boja pozadine, plava komponenta"
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "PrikaÅi ruÄku kako bi se programÄe moglo odvojiti od panela."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Background color, green component"
-msgstr "Boja pozadine, zelena komponenta"
+msgid "Show frame"
+msgstr "PrikaÅi okvir"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Background color, red component"
-msgstr "Boja pozadine, crvena komponenta"
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "PrikaÅi okvir oko programÄeta."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "Boja teksta, plava komponenta"
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "OmoguÄi samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "Boja teksta, zelena komponenta"
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "PokuÅava da sam dopuni naredbu iz spiska veÄ koriÅÄenih naredbi."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "Boja teksta, crvena komponenta"
+msgid "Width"
+msgstr "Åirina"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
-msgid "History list"
-msgstr "Prethodne naredbe"
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Åirina programÄeta"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "Spisak GConfValue unosa koji sadrÅe prethodne naredbe."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
 msgid "Not used anymore"
 msgstr "ViÅe se ne koristi"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Koristite boje podrazumevane teme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Koristi boje iz teme umesto izabranih."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Boja teksta, crvena komponenta"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "OmoguÄi samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama"
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Crvena komponenta boje teksta."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "PrikaÅi okvir oko programÄeta."
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Boja teksta, zelena komponenta"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "PrikaÅi ruÄku kako bi se programÄe moglo odvojiti od panela."
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Zelena komponenta boje teksta."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
-msgid "Show frame"
-msgstr "PrikaÅi okvir"
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Boja teksta, plava komponenta"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
-msgid "Show handle"
-msgstr "PrikaÅi ruÄku"
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Plava komponenta boje teksta."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
-msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "Plava komponenta boje pozadine."
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Boja pozadine, crvena komponenta"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
-msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "Plava komponenta boje teksta."
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Crvena komponenta boje pozadine."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
-msgid "The green component of the background color."
-msgstr "Zelena komponenta boje pozadine."
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Boja pozadine, zelena komponenta"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
-msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "Zelena komponenta boje teksta."
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Zelena komponenta boje pozadine."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
-msgid "The red component of the background color."
-msgstr "Crvena komponenta boje pozadine."
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Boja pozadine, plava komponenta"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
-msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "Crvena komponenta boje teksta."
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Plava komponenta boje pozadine."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "History list"
+msgstr "Prethodne naredbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Spisak GConfValue unosa koji sadrÅe prethodne naredbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
 "mini-commander-global/macro_patterns."
@@ -2483,22 +1923,6 @@ msgstr ""
 "Ovaj kljuÄ po programÄetu je zastareo u korist opÅteg kljuÄa, /schemas/apps/"
 "mini-commander-global/macro_patterns."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "Koristite boje podrazumevane teme"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "Koristi boje iz teme umesto izabranih."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
-msgid "Width"
-msgstr "Åirina"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "Åirina programÄeta"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
 msgid "Browser"
@@ -2523,7 +1947,7 @@ msgstr "Liniju za unos naredbe je iskljuÄio administrator vaÅeg sistema"
 
 # Komanda!
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Command Line"
 msgstr "Naredba"
 
@@ -2535,14 +1959,14 @@ msgstr "ProgramÄe Mali-narednik"
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Ovo programÄe dodaje polje za izdavanje naredbi na panel"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "TerminalÄiÄ"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "MiniCommander Applet Factory"
 msgstr "Proizvodnja terminalÄiÄa"
 
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "TerminalÄiÄ"
+
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "Morate navesti obrazac"
@@ -2573,7 +1997,7 @@ msgstr "Upravljanje jaÄinom zvuka"
 
 #. tooltip over applet
 #: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
 #: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Upravljanje jaÄinom zvuka"
@@ -2663,7 +2087,7 @@ msgstr "SaÄuvaj utiÅano stanje"
 msgid "Saved volume to restore on startup"
 msgstr "SaÄuvana jaÄina koja se postavlja pri pokretanju"
 
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "Podesi jaÄinu zvuka"
 
@@ -2684,12 +2108,12 @@ msgstr "_Uspostavi"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "Pre_kini"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "_Properties"
 msgstr "Oso_bine"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:184
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Modem Monitor"
 msgstr "PraÄenje modema"
 
@@ -2767,22 +2191,22 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "ProgramÄe za povezivanje i praÄenje modemske mreÅne veze."
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "Povezujem se sa prodavcem Internet usluga"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
 msgid "Enter password"
 msgstr "Unesite lozinku"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Root password required"
+msgstr "Potrebna je administratorska lozinka"
+
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Root password required"
-msgstr "Potrebna je administratorska lozinka"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Povezujem se sa prodavcem Internet usluga"
 
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 msgstr "Pokreni i prati modemsku mreÅnu vezu"
 
@@ -2905,47 +2329,43 @@ msgid "_Open System Monitor"
 msgstr "_Pokreni PraÄenje sistema"
 
 #: ../multiload/main.c:490
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "System Monitor"
 msgstr "PraÄenje sistema"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "Brzina osveÅavanja programÄeta u milisekundama"
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "PrikaÅi grafik optereÄenja procesora"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "Boja pozadine za grafik optereÄenja diska"
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "PrikaÅi grafik zauzeÄa memorije"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "Boja pozadine za grafik procesora"
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "PrikaÅi grafik optereÄenja mreÅe"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "PrikaÅi grafik optereÄenja procesora"
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "PrikaÅi grafik zauzeÄa zamene za memoriju (swap)"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "PrikaÅi grafik optereÄenja diska"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
 msgid "Enable load average graph"
 msgstr "PrikaÅi grafik proseÄnog optereÄenja"
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "PrikaÅi grafik optereÄenja diska"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "PrikaÅi grafik zauzeÄa memorije"
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Brzina osveÅavanja programÄeta u milisekundama"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "PrikaÅi grafik optereÄenja mreÅe"
+msgid "Graph size"
+msgstr "VeliÄina grafika"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "PrikaÅi grafik zauzeÄa zamene za memoriju (swap)"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 "panels, this is the height of the graphs."
@@ -2953,87 +2373,91 @@ msgstr ""
 "Za vodoravne panele, Åirina grafika u taÄkama. Za uspravne panele, ovo je "
 "visina grafika."
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafika za korisniÄke aktivnosti procesora"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "Boja grafika za baferisanu memoriju"
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafika za sistemske aktivnosti procesora"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "Boja grafika za keÅ memoriju"
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora sa manjim prioritetom"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "Boja grafika za Äitanje sa diska"
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora pri Äekanju na U/I"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "Boja grafika za upis na disk"
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za grafik procesora"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "Boja grafika za praÄenje primljenih podataka u mreÅi"
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Boja grafika za korisniÄku upotrebu memorije"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora pri Äekanju na U/I"
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Boja grafika za deljenu memoriju"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "Boja grafika za proseÄno optereÄenje"
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Boja grafika za baferisanu memoriju"
 
-# Ne razumem
-# ~MiloÅ
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Boja grafika za povratnu aktivnosti u mreÅi"
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Boja grafika za keÅ memoriju"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora sa manjim prioritetom"
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praÄenje memorije"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "Boja grafika za praÄenje poslatih podataka u mreÅi"
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Boja grafika za praÄenje primljenih podataka u mreÅi"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "Boja grafika za deljenu memoriju"
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Boja grafika za praÄenje poslatih podataka u mreÅi"
 
+# Ne razumem
+# ~MiloÅ
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "Boja grafika za sistemske aktivnosti procesora"
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Boja grafika za povratnu aktivnosti u mreÅi"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "Boja grafika za korisniÄke aktivnosti procesora"
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praÄenje mreÅe"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "Boja grafika za korisniÄku upotrebu memorije"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
 msgid "Graph color for user-related swap usage"
 msgstr "Boja grafika za korisniÄku upotrebu zamene za memorije (swap)"
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praÄenje zamene za memoriju (swap)"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
-msgid "Graph size"
-msgstr "VeliÄina grafika"
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Boja grafika za proseÄno optereÄenje"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
 msgid "Load graph background color"
 msgstr "Boja pozadine za praÄenje optereÄenja"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "Boja pozadine za praÄenje memorije"
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Boja grafika za Äitanje sa diska"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "Boja pozadine za praÄenje mreÅe"
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Boja grafika za upis na disk"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "Boja pozadine za praÄenje zamene za memoriju (swap)"
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Boja pozadine za grafik optereÄenja diska"
 
 # Jel ok ovako?
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
@@ -3046,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "Pokazatelj optereÄenja sistema"
 
@@ -3224,8 +2648,8 @@ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 msgstr "Tomica (neprimetna nadogradnja od starih beleÅki)"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Napravite, gledajte i upravljajte beleÅkama na radnoj povrÅini"
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Proizvodnja programÄeta za beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
@@ -3234,8 +2658,8 @@ msgid "Sticky Notes"
 msgstr "BeleÅke"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "Proizvodnja programÄeta za beleÅke"
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Napravite, gledajte i upravljajte beleÅkama na radnoj povrÅini"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:630
 msgid "This note is locked."
@@ -3245,206 +2669,205 @@ msgstr "Ova beleÅka je zakljuÄana."
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Ova beleÅka je otkljuÄana."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "PonaÅanje"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova beleÅka"
 
-# tooltip??? ~MiloÅ
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "Postavlja podrazumevanu boju za sve beleÅke"
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_ObriÅi beleÅku..."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "UobiÄajena boja beleÅke"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "UobiÄajeni font beleÅke"
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_ZakljuÄaj beleÅku"
 
-# tooltip??? ~MiloÅ
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Postavlja podrazumevani font za sve beleÅke"
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Postavke za beleÅku"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Da li da prikaÅem beleÅke na svim radnim prostorima"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "PodeÅavanje podrazumevane beleÅke"
 
+# tooltip??? ~MiloÅ
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "Da li da nametnem podrazumevani stil za sve beleÅke"
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Postavlja podrazumevani font za sve beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "Da li da sakrijem sve beleÅke kada kliknete na radnu povrÅinu"
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Izaberite podrazumevani font za beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-msgid "Close note"
-msgstr "Zatvori beleÅku"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "PodeÅavanje podrazumevane beleÅke"
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Koristi font iz s_istemske teme"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "Da obriÅem sve lepljive beleÅke?"
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "_Boja beleÅke:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "Da obriÅem lepljivu beleÅku?"
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Bo_ja fonta:"
 
+# tooltip??? ~MiloÅ
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "_Boja fonta:"
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Postavlja podrazumevanu boju za sve beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
-msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "Bo_ja fonta:"
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Izaberite podrazumevanu boju za beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "Da li da _nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleÅke"
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Koristi boju iz _sistemske teme"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Visina:"
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Izaberite podrazumevanu visinu beleÅke (u pikselima)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "_Sakrij beleÅke kada kliknem na radnu povrÅ"
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Izaberite podrazumevanu Åirinu beleÅke (u pikselima)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "ZakljuÄaj/otkljuÄaj beleÅku"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "_Boja beleÅke:"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Visina:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "B_oja beleÅke:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "PonaÅanje"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "Izaberite boju za beleÅke"
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "_Sakrij beleÅke kada kliknem na radnu povrÅ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "Izaberite podrazumevanu boju za beleÅke"
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Da li da sakrijem sve beleÅke kada kliknete na radnu povrÅinu"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "Izaberite podrazumevani font za beleÅke"
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Da li da _nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "Izaberite font za beleÅku"
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Da li da nametnem podrazumevani stil za sve beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
-msgid "Properties"
-msgstr "Osobine"
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Postavi na sve _radne povrÅine"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
-msgid "Resize note"
-msgstr "Promeni veliÄinu beleÅke"
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Da li da prikaÅem beleÅke na svim radnim prostorima"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "UpiÅite naslov za beleÅku"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Da obriÅem lepljivu beleÅku?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "Izaberite podrazumevanu visinu beleÅke (u pikselima)"
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Ovo ne moÅete poniÅtiti."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "Izaberite podrazumevanu Åirinu beleÅke (u pikselima)"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Da obriÅem sve lepljive beleÅke?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "BeleÅke"
+msgid "_Delete All"
+msgstr "ObriÅi _sve"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "Osobine beleÅke"
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "BeleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "Postavke za beleÅku"
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "ZakljuÄaj/otkljuÄaj beleÅku"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Ovo ne moÅete poniÅtiti."
+msgid "Close note"
+msgstr "Zatvori beleÅku"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "Koristi boju iz _sistemske teme"
+msgid "Resize note"
+msgstr "Promeni veliÄinu beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "_Koristi podrazumevanu boju"
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Osobine beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "K_oristi podrazumevani font"
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Koristi font iz s_istemske teme"
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "UobiÄajeni font beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
-msgid "_Delete All"
-msgstr "ObriÅi _sve"
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Izaberite font za beleÅku"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "_ObriÅi beleÅku..."
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "K_oristi podrazumevani font"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Font:"
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "UobiÄajena boja beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "_ZakljuÄaj beleÅku"
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Izaberite boju za beleÅke"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Nova beleÅka"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "B_oja beleÅke:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_Boja fonta:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "Postavi na sve _radne povrÅine"
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_Koristi podrazumevanu boju"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "UpiÅite naslov za beleÅku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"UobiÄajeno, kada se naprave beleÅke, koristi se tekuÄi datum za naslov. Ovaj "
-"obrazac se koristi; sve Åto prihvata strftime() je dozvoljeno."
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "UobiÄajena Åirina za nove beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Obrazac za datum u naslovima beleÅki"
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "UobiÄajena Åirina u taÄkama za nove beleÅke."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
-msgid "Default color for font"
-msgstr "UobiÄajena boja slovnog lika"
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "UobiÄajena visina za nove beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "UobiÄajena visina u taÄkama za nove beleÅke."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
 msgid "Default color for new notes"
 msgstr "UobiÄajena boja za nove beleÅke"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#30FF50\"."
@@ -3452,7 +2875,11 @@ msgstr ""
 "UobiÄajena boja za nove beleÅke. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod "
 "boje, npr. â#30FF50â."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default color for font"
+msgstr "UobiÄajena boja slovnog lika"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#000000\"."
@@ -3460,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 "UobiÄajena boja za nove beleÅke. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod "
 "boje, npr. â#000000â."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
 msgid "Default font for new notes"
 msgstr "UobiÄajeni slovni lik za nove beleÅke"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
 "example \"Sans Italic 10\"."
@@ -3472,27 +2899,42 @@ msgstr ""
 "UobiÄajeni font za nove beleÅke. Ovo treba da bude ime fonta za Pango, npr. "
 "âSans Italic 10â."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "UobiÄajena visina za nove beleÅke"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "UobiÄajena visina u taÄkama za nove beleÅke."
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "UobiÄajena Åirina za nove beleÅke"
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Lepljivost beleÅki za radnu povrÅinu"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "UobiÄajena Åirina u taÄkama za nove beleÅke."
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "OdreÄuje da li se beleÅke vide na SVIM radnim povrÅinama, ili ne."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Prazne beleÅke se uvek briÅu bez potvrde."
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "ZakljuÄano stanje beleÅki"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "OdreÄuje da li su beleÅke zakljuÄane (ne mogu se izmeniti) ili ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Obrazac za datum u naslovima beleÅki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"UobiÄajeno, kada se naprave beleÅke, koristi se tekuÄi datum za naslov. Ovaj "
+"obrazac se koristi; sve Åto prihvata strftime() je dozvoljeno."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Da li se koristi podrazumevana boja sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
 "for all sticky notes."
@@ -3500,7 +2942,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ova opcija iskljuÄena, moÅe se koristiti boja po izboru kao "
 "uobiÄajena boja za sve beleÅke."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Da li se koristi podrazumevani sistemski slovni lik"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
 "for all sticky notes."
@@ -3508,15 +2954,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ova opcija iskljuÄena, moÅe se koristiti font po izboru kao "
 "uobiÄajeni font za sve beleÅke."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
-"Ukoliko ukljuÄite ovu opciju, izbor radne povrÅine na bilo koj naÄin Äe "
-"sakriti sve otvorene beleÅke."
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Da li da nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleÅke"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
@@ -3524,43 +2966,25 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ova opcija ukljuÄena, neÄe se koristiti podeÅavanja boja i fontova "
 "za pojedinaÄne beleÅke."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "OdreÄuje da li su beleÅke zakljuÄane (ne mogu se izmeniti) ili ne."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr "OdreÄuje da li se beleÅke vide na SVIM radnim povrÅinama, ili ne."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "ZakljuÄano stanje beleÅki"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "Lepljivost beleÅki za radnu povrÅinu"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "Da li se traÅi odobrenje pri brisanju beleÅke"
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Da li da nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleÅke"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
 msgstr "Da li da sakrijem sve beleÅke pri izboru radne povrÅi"
 
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Ukoliko ukljuÄite ovu opciju, izbor radne povrÅine na bilo koj naÄin Äe "
+"sakriti sve otvorene beleÅke."
+
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Da li se koristi podrazumevana boja sistema"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Da li se traÅi odobrenje pri brisanju beleÅke"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Da li se koristi podrazumevani sistemski slovni lik"
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Prazne beleÅke se uvek briÅu bez potvrde."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
 msgid "Hi_de Notes"
@@ -3592,13 +3016,13 @@ msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "BeleÅke za radno okruÅenje Gnom"
 
 #: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Idi do SmeÄa"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "SmeÄe"
 
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Idi do SmeÄa"
+
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Iz_baci smeÄe"
@@ -3688,6 +3112,470 @@ msgstr "Izbacivanje smeÄa"
 msgid "From:"
 msgstr "Iz:"
 
+#~ msgid "Alt+Control changes layout."
+#~ msgstr "Alt+Control menja raspored."
+
+#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
+#~ msgstr "Alt+Shift menja raspored."
+
+#~ msgid "Arabic keymap"
+#~ msgstr "Arapski raspored"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Jermenski"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskijski"
+
+#~ msgid "Belgian"
+#~ msgstr "Belgijski"
+
+#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
+#~ msgstr "Oba Alt tastera zajedno menjaju raspored."
+
+#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+#~ msgstr "Oba Ctrl tastera zajedno menjaju raspored."
+
+#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
+#~ msgstr "Oba Shift tastera zajedno menjaju raspored."
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
+#~ msgstr "Braliski portugalski raspored"
+
+#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
+#~ msgstr "Bugarska Äirilica"
+
+#~ msgid "Bulgarian keymap"
+#~ msgstr "Bugarski raspored"
+
+#~ msgid "CapsLock key changes layout."
+#~ msgstr "CapsLock taster menja raspored."
+
+#~ msgid "Control+Shift changes layout."
+#~ msgstr "Control+Shift menja raspored."
+
+#~ msgid "Czech keymap"
+#~ msgstr "ÄeÅki raspored"
+
+#~ msgid "Danish keymap"
+#~ msgstr "Danski raspored"
+
+#~ msgid "Dutch keymap"
+#~ msgstr "Holandski raspored"
+
+#~ msgid "English keymap"
+#~ msgstr "Engleski raspored"
+
+#~ msgid "Estonian keymap"
+#~ msgstr "Estonski raspored"
+
+#~ msgid "Finnish keymap"
+#~ msgstr "Finski raspored"
+
+#~ msgid "French Swiss"
+#~ msgstr "Francuski Åvajcarski"
+
+#~ msgid "French Swiss keymap"
+#~ msgstr "Francuski Åvajcarski raspored"
+
+#~ msgid "French keymap"
+#~ msgstr "Francuski raspored"
+
+#~ msgid "French-Canadian 105-key"
+#~ msgstr "Francuski kanadski raspored od 105 tastera"
+
+#~ msgid "GB 102-key"
+#~ msgstr "Britanski sa 102 tastera"
+
+#~ msgid "GB 105-key"
+#~ msgstr "Britanski sa 105 tastera"
+
+#~ msgid "Generic Keyboard"
+#~ msgstr "ObiÄna tastatura"
+
+#~ msgid "Georgian Latin"
+#~ msgstr "Gruzijski latiniÄni"
+
+#~ msgid "Georgian Russian layout"
+#~ msgstr "Gruzijski ruski raspored"
+
+#~ msgid "Georgian keymap"
+#~ msgstr "Gruzijski raspored"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "NemaÄki"
+
+#~ msgid "German Swiss with Euro"
+#~ msgstr "NemaÄki Åvajcarski sa evrom"
+
+#~ msgid "German keymap"
+#~ msgstr "NemaÄki raspored"
+
+#~ msgid "Greek keymap"
+#~ msgstr "GrÄki raspored"
+
+#~ msgid "Hebrew keymap"
+#~ msgstr "Hebrejski raspored"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+#~ msgstr "MaÄarski za 101-taster latin1"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+#~ msgstr "MaÄarski za 101-taster latin2"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+#~ msgstr "MaÄarski za 105-taster latin1"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+#~ msgstr "MaÄarski za 105-taster latin2"
+
+#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "MaÄarska PC/AT 101 tastatura"
+
+#~ msgid "Hungarian latin1"
+#~ msgstr "MaÄarski latin1"
+
+#~ msgid "Icelandic keymap"
+#~ msgstr "Islandski raspored"
+
+#~ msgid "Italian keymap"
+#~ msgstr "Italijanski raspored"
+
+#~ msgid "Japanese keymap"
+#~ msgstr "Japanski raspored"
+
+#~ msgid "Lao keymap"
+#~ msgstr "Lao raspored"
+
+# Hm hm
+#~ msgid "Layout shift behavior"
+#~ msgstr "PonaÅanje promene rasporeda"
+
+#~ msgid "Left Alt key changes layout."
+#~ msgstr "Levi Alt taster menja raspored."
+
+#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
+#~ msgstr "Levi Ctrl taster menja raspored."
+
+#~ msgid "Left Shift key changes group."
+#~ msgstr "Levi Shift taster menja raspored."
+
+# bug: it's not a "Win", it's "Lose" key!
+#~ msgid "Left Win-key changes layout."
+#~ msgstr "Levi Windows taster menja raspored."
+
+#~ msgid "Lithuanian keymap"
+#~ msgstr "Litvanski raspored"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonski"
+
+#~ msgid "Menu key changes layout."
+#~ msgstr "Menu taster menja raspored."
+
+#~ msgid "Mongolian alt keymap"
+#~ msgstr "Mongolski alternativni raspored"
+
+#~ msgid "Mongolian keymap"
+#~ msgstr "Mongolski raspored"
+
+#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
+#~ msgstr "Mongolski glasovni raspored"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "NorveÅki"
+
+#~ msgid "Plain Russian keymap"
+#~ msgstr "ObiÄni ruski raspored"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poljski"
+
+#~ msgid "Polish deadkeys"
+#~ msgstr "Poljski akcenti"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Portugal Deadkeys"
+#~ msgstr "Portugalski akcenti"
+
+#~ msgid "Portuguese keymap"
+#~ msgstr "Portugalski raspored"
+
+#~ msgid "Right Alt key changes layout."
+#~ msgstr "Desni Alt taster menja raspored."
+
+#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
+#~ msgstr "Desni Ctrl taster menja raspored."
+
+#~ msgid "Right Shift key changes group."
+#~ msgstr "Desni Shift taster menja raspored."
+
+#~ msgid "Right Win-key changes layout."
+#~ msgstr "Desni Windows taster menja raspored."
+
+#~ msgid "Russian Cyrillic"
+#~ msgstr "Ruska Äirilica"
+
+#~ msgid "Russian keymap"
+#~ msgstr "Ruski raspored"
+
+#~ msgid "Serbian keymap"
+#~ msgstr "Srpski raspored"
+
+#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+#~ msgstr "Shift+CapsLock menjaju raspored."
+
+#~ msgid "Slovak keymap"
+#~ msgstr "SlovaÄki raspored"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "SlovenaÄki"
+
+#~ msgid "Slovenian keymap"
+#~ msgstr "SlovenaÄki raspored"
+
+#~ msgid "Spanish keymap"
+#~ msgstr "Åpanski raspored"
+
+#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+#~ msgstr "Sun-ov (!nije za PC!) maÄarski tipa 5 latin 2"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Åvedski"
+
+#~ msgid "Swedish keymap"
+#~ msgstr "Åvedski raspored"
+
+#~ msgid "Swiss keymap"
+#~ msgstr "Åvajcarski raspored"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajlandski"
+
+#~ msgid "Thai Kedmanee"
+#~ msgstr "Tajlandski Kedmani"
+
+#~ msgid "Thai keymap"
+#~ msgstr "Tajlandski raspored"
+
+#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+#~ msgstr "Turska âFâ tastatura"
+
+#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+#~ msgstr "Turska âQâ tastatura"
+
+#~ msgid "Turkish keymap"
+#~ msgstr "Turski raspored"
+
+#~ msgid "UK 105-key"
+#~ msgstr "Britanska sa 105 tastera"
+
+#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
+#~ msgstr "Britanska PC/AT tastatura"
+
+#~ msgid "US 101-key keyboard"
+#~ msgstr "AmeriÄka tastatura sa 101 tasterom"
+
+#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+#~ msgstr "AmeriÄka tastatura sa 105 tastera (sa Windows tasterima)"
+
+#~ msgid "US 84-key"
+#~ msgstr "AmeriÄka tastatura sa 84 tastera"
+
+#~ msgid "US DEC 450"
+#~ msgstr "AmeriÄka tastatura DEC 450"
+
+#~ msgid "US IBM RS/6000"
+#~ msgstr "AmeriÄka tastatura IBM RS/6000"
+
+#~ msgid "US International"
+#~ msgstr "AmeriÄka meÄunarodna"
+
+#~ msgid "US Macintosh"
+#~ msgstr "AmeriÄka MekintoÅ"
+
+#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "AmeriÄka PC/AT 101 tastatura"
+
+#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+#~ msgstr "AmeriÄka Silicon Graphics 101 tastatura"
+
+#~ msgid "US Sun type5"
+#~ msgstr "AmeriÄka Sun-ova tipa5"
+
+#~ msgid "Armenian Sun keymap"
+#~ msgstr "Jermenski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "AzerbejdÅanski turski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
+#~ msgstr "Beloruski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Brazilski portugalski Sun-ov USB raspored"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "Brazilski portugalski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Britanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#~ msgid "British Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Britanski Sun-ov USB raspored"
+
+#~ msgid "British Sun keymap"
+#~ msgstr "Britanski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
+#~ msgstr "Bugarski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Canadian Sun keymap"
+#~ msgstr "Kanadski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Czech Sun keymap"
+#~ msgstr "ÄeÅki Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Danski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Danski Sun-ov USB raspored"
+
+#~ msgid "Danish Sun keymap"
+#~ msgstr "Danski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Dutch Sun keymap"
+#~ msgstr "Holandski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Estonian Sun keymap"
+#~ msgstr "Estonski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Finnish Sun keymap"
+#~ msgstr "Finski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "French Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Francuski Sun-ov USB raspored"
+
+#~ msgid "French Sun keymap"
+#~ msgstr "Francuski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "NemaÄki Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#~ msgid "German Sun USB keymap"
+#~ msgstr "NemaÄki Sun-ov USB raspored"
+
+#~ msgid "German Sun keymap"
+#~ msgstr "NemaÄki Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
+#~ msgstr "Hebrejski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+#~ msgstr "MaÄarski latin2 Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+#~ msgstr "MaÄarski latin 1 raspored tipa 5"
+
+#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
+#~ msgstr "Islandski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Italijanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Italijanski Sun-ov USB raspored"
+
+#~ msgid "Italian Sun keymap"
+#~ msgstr "Italijanski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Japanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#~ msgid "Japanese Sun keymap"
+#~ msgstr "Japanski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Latvian Sun keymap"
+#~ msgstr "Latvijski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
+#~ msgstr "Litvanski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
+#~ msgstr "Makedonski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
+#~ msgstr "NorveÅki Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Polish Sun keymap"
+#~ msgstr "Poljski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Portugalski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "Portugalski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Romanian Sun keymap"
+#~ msgstr "Rumunski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Russian Sun keymap"
+#~ msgstr "Ruski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
+#~ msgstr "Srpski standardni Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Slovak Sun keymap"
+#~ msgstr "SlovaÄki Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
+#~ msgstr "SlovenaÄki Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Åpanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Åpanski Sun-ov USB raspored"
+
+#~ msgid "Spanish Sun keymap"
+#~ msgstr "Åpanski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Åvedski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Åvedski Sun-ov USB raspored"
+
+#~ msgid "Swedish Sun keymap"
+#~ msgstr "Åvedski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
+#~ msgstr "Åvajcarski nemaÄki Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Thai Sun keymap"
+#~ msgstr "Tajlandski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "Turski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "AmeriÄki Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#~ msgid "US Sun USB keymap"
+#~ msgstr "AmeriÄki Sun-ov USB raspored"
+
+#~ msgid "US Sun type5 keymap"
+#~ msgstr "AmeriÄki Sun-ov raspored tipa 5"
+
+#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
+#~ msgstr "Ukrajinski Sun-ov raspored"
+
+#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
+#~ msgstr "Vijetnamski Sun-ov raspored"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 #~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -3698,27 +3586,6 @@ msgstr "Iz:"
 #~ msgid "Cannot execute '%s'"
 #~ msgstr "Ne mogu da izvrÅim â%sâ"
 
-#~ msgid "1 Year"
-#~ msgstr "1 godina"
-
-#~ msgid "3 Months"
-#~ msgstr "3 meseca"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 dana"
-
-#~ msgid "5 Years"
-#~ msgstr "5 godina"
-
-#~ msgid "6 Months"
-#~ msgstr "6 meseci"
-
-#~ msgid "Maximum"
-#~ msgstr "NajviÅe"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Danas"
-
 #~ msgid "Invest Applet"
 #~ msgstr "ProgramÄe za ulaganja"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]