[glade/glade-3-12] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 85bfc72aeca8de993a7826d2cb5521fec49bd73f
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date:   Sun Feb 26 10:51:08 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  824 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 425 insertions(+), 399 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ce8f271..580d531 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,14 +11,15 @@
 # Krix ApolinÃrio <krixapolinario gmail com>, 2011
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
 # Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2011.
+# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:18-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:50-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 10:48-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,120 +48,120 @@ msgstr "Construtor de interface"
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Somente leitura]"
 
-#: ../src/glade-window.c:311
+#: ../src/glade-window.c:313
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Construtor de interfaces de usuÃrio"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:536
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Ativar \"%s\" %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
+#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Ativar \"%s\""
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
+#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/glade-window.c:599
+#: ../src/glade-window.c:601
 msgid "Requires:"
 msgstr "Requerimento:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1076
+#: ../src/glade-window.c:1044
 msgid "Openâ"
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projeto %s ainda està carregando."
 
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../src/glade-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "O arquivo %s foi modificado desde que foi lido"
 
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1114
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Se vocà salvÃ-lo, todas as mudanÃas externas poderÃo ser perdidas. Vocà "
 "deseja salvar mesmo assim?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1119
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Salvar mesmo assim"
 
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1127
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_NÃo salvar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../src/glade-window.c:1156
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Falha ao salvar %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1177
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projeto \"%s\" salvo"
 
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1200
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1280
+#: ../src/glade-window.c:1248
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel salvar o arquivo %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1284
+#: ../src/glade-window.c:1252
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Vocà nÃo tem as permissÃes necessÃrias para salvar o arquivo."
 
-#: ../src/glade-window.c:1306
+#: ../src/glade-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel salvar o arquivo %s. Outro projeto com este caminho està "
 "aberto."
 
-#: ../src/glade-window.c:1331
+#: ../src/glade-window.c:1299
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nenhum projeto aberto para salvar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1330
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvar alteraÃÃes no projeto \"%s\" antes de fechar?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1370
+#: ../src/glade-window.c:1338
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "As suas alteraÃÃes serÃo perdidas se vocà nÃo salvÃ-las."
 
-#: ../src/glade-window.c:1374
+#: ../src/glade-window.c:1342
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fechar _sem salvar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1401
+#: ../src/glade-window.c:1369
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Falha ao salvar %s em %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1414
+#: ../src/glade-window.c:1382
 msgid "Saveâ"
 msgstr "Salvar..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2074
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2100
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gustavo Noronha Silva <kov debian org>\n"
@@ -204,302 +205,318 @@ msgstr ""
 "Krix ApolinÃrio <krixapolinario gmail com>\n"
 "Djavan Fagundes <djavan comum org>"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2102
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Um construtor de interfaces de usuÃrio para GTK+ e GNOME."
 
-#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823
+#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834
+#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
+#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2175
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projetos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
+#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2182
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Cria um novo projeto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2184
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade-window.c:2185
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abre um projeto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2187
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2190
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2225
+#: ../src/glade-window.c:2193
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "_AparÃncia da paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2197
 msgid "About this application"
 msgstr "Sobre este aplicativo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade-window.c:2199
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "ReferÃncia para _desenvolvedores"
 
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2200
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Exibe o manual de referÃncia para desenvolvedores"
 
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2210
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva o projeto atual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2212
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Salvar _como..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Salva o projeto atual com um nome diferente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2249
+#: ../src/glade-window.c:2217
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Fecha o projeto atual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2221
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfaz a Ãltima aÃÃo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2224
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Refaz a Ãltima aÃÃo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2227
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Recorta a seleÃÃo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2230
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia a seleÃÃo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2233
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Cola a Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2236
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Exclui a seleÃÃo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2239
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Editar propriedades do projeto"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2242
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Projeto _anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2243
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Ativa um projeto anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2277
+#: ../src/glade-window.c:2245
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_PrÃximo projeto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2246
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Ativa o prÃximo projeto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2255
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usar Ãcones pequenos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Mostra itens usando Ãcones pequenos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Encaixar _paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2260
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Encaixa a paleta na janela principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2263
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Encaixar _inspetor"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2264
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Encaixa o inspetor na janela principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2267
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Propri_edades de encaixe"
 
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Encaixa o editor na janela principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2271
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2272
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostra a barra de ferramentas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2275
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _status"
 
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2276
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Mostra a barra de status"
 
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2279
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "E_tiquetas de projetos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2280
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Mostrar etiquetas de catÃlogo de notas para projetos carregados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2289
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Texto ao _lado dos Ãcones"
 
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2290
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Exibe itens como texto ao lado dos Ãcones"
 
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2292
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Somente Ãcones"
 
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2293
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Exibe itens somente como Ãcones"
 
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "_Text only"
 msgstr "Somente _texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade-window.c:2296
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Exibe itens somente como texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2519
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: ../src/glade-window.c:2522
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Seleciona os widgets no espaÃo de trabalho"
-
-#: ../src/glade-window.c:2546
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Redimensionar arrastando"
-
-#: ../src/glade-window.c:2549
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Arrasta e redimensiona os widgets no espaÃo de trabalho"
-
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:2587
 msgid "Close document"
 msgstr "Fechar documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2711
+#: ../src/glade-window.c:2674
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar um novo projeto."
 
-#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../src/glade-window.c:2727
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "O projeto %s tem alteraÃÃes que nÃo foram salvas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2769
+#: ../src/glade-window.c:2732
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Se vocà recarregÃ-lo todas as mudanÃas poderÃo ser perdidas. Vocà deseja "
 "recarregÃ-lo mesmo assim?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2779
+#: ../src/glade-window.c:2742
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "O arquivo %s do projeto foi modificado externamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2784
+#: ../src/glade-window.c:2747
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Vocà deseja recarregar o projeto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2790
+#: ../src/glade-window.c:2753
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2905
+#: ../src/glade-window.c:2868
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2909
+#: ../src/glade-window.c:2872
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Desfazer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924
+#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
 msgid "the last action"
 msgstr "a Ãltima aÃÃo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2919
+#: ../src/glade-window.c:2882
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2923
+#: ../src/glade-window.c:2886
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Refazer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3389
+#: ../src/glade-window.c:3352
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Volta no histÃrico do \"Desfazer\""
 
-#: ../src/glade-window.c:3392
+#: ../src/glade-window.c:3355
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "AvanÃa no histÃrico do \"Desfazer\""
 
-#: ../src/glade-window.c:3447
+#: ../src/glade-window.c:3410
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3457
+#: ../src/glade-window.c:3420
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspetor"
 
-#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
+#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
+#: ../src/glade-window.c:3464
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: ../src/glade-window.c:3465
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Seleciona os widgets no espaÃo de trabalho"
+
+#: ../src/glade-window.c:3469
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Redimensionar arrastando"
+
+#: ../src/glade-window.c:3470
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Arrasta e redimensiona os widgets no espaÃo de trabalho"
+
+#: ../src/glade-window.c:3474
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Editar margens"
+
+#: ../src/glade-window.c:3475
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Altera as margens dos widgets"
+
+#: ../src/glade-window.c:3479
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Editar alinhamento"
+
+#: ../src/glade-window.c:3480
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Altera o alinhamento dos widgets"
+
 #: ../src/main.c:50
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Exibe informaÃÃes de versÃo e sai"
@@ -545,7 +562,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir \"%s\", o arquivo nÃo existe.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:435
+#: ../gladeui/glade-app.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -554,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "Tentando salvar dados privados no diretÃrio %s, mas ele à um arquivo comum.\n"
 "Nenhum dado privado serà salvo nesta sessÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -563,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao criar o diretÃrio %s para salvar dados privados.\n"
 "Nenhum dado privado serà salvo nesta sessÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:475
+#: ../gladeui/glade-app.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -572,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao gravar dados privados em %s (%s).\n"
 "Nenhum dado privado serà salvo nesta sessÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:487
+#: ../gladeui/glade-app.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -581,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao colocar dados de configuraÃÃo em sÃrie para salvar (%s).\n"
 "Nenhum dado privado serà salvo nesta sessÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -628,28 +645,30 @@ msgstr "Container"
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "O objeto do container que este editor està editando atualmente"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
+#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarquia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Label"
 msgstr "RÃtulo"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -663,87 +682,88 @@ msgstr ""
 "  * Arraste e solte para reordenar.\n"
 "  * A coluna de tipo à editÃvel."
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
 msgid "Authentication"
 msgstr "AutenticaÃÃo"
 
-#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastar e soltar"
 
-#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "Drag and Drop Multiple"
 msgstr "Arrastar e soltar mÃltiplo"
 
-#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Seletor de cores"
 
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
 msgid "Directory"
 msgstr "DiretÃrio"
 
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Imagem faltando"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
 msgid "Stock"
 msgstr "Predefinido"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Um item predefinido embutido"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Imagem predefinida"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Uma imagem predefinida embutida"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
 msgid "Objects"
 msgstr "Objetos"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Uma lista de objetos"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Nome do arquivo de imagem"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr ""
 "Digite um nome de arquivo, caminho relativo ou completo para carregar a "
 "imagem"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Um valor de cor GDK"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
 msgid "String"
 msgstr "String"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
 msgid "An entry"
 msgstr "Uma entrada de texto"
 
@@ -757,7 +777,7 @@ msgstr "Definindo mÃltiplas propriedades"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Definindo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Definindo %s de %s para %s"
@@ -846,16 +866,26 @@ msgstr "Bloqueando %s pelo widget %s"
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Desbloqueando %s"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a imagem (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
+#, c-format
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "Alterando os alinhamentos de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
+#, c-format
+msgid "Editing margins of %s"
+msgstr "Alterando as margens de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
 msgid "Design View"
 msgstr "VisÃo de design"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "O GladeDesignView que contÃm este layout"
 
@@ -971,57 +1001,57 @@ msgstr "_DescriÃÃo da propriedade:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s Propriedades"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
 msgid "Property Class"
 msgstr "Classe de propriedade"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
 msgid "Use Command"
 msgstr "Usar comando"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Usar ou nÃo o comando da API para a pilha desfazer/refazer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Selecionar campos"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Selecionar campos individuais:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Selecione Ãcone com nome"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editar texto"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texto:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raduzÃvel"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Se essa propriedade pode ser traduzida ou nÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xto para traduÃÃo:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1031,72 +1061,72 @@ msgstr ""
 "o significado desta expressÃo do sentido de outras ocorrÃncias da mesma "
 "existente"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mentÃrio para os tradutores:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Escolha um arquivo do diretÃrio de recursos do projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
 msgid "No"
 msgstr "NÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Escolher tipos de objetos %s ÃrfÃos neste projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Escolher um %s ÃrfÃo neste projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Escolher tipos de objetos %s neste projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Escolher um %s neste projeto"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjetos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Criando %s para %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objetos:"
 
@@ -1146,12 +1176,10 @@ msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio: %s"
 
 #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
-#| msgid "Delete %s"
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
-#| msgid "_Select All"
 msgid "Delete All"
 msgstr "Excluir todos"
 
@@ -1235,82 +1263,82 @@ msgstr "--listen ou --filename devem ser especificados.\n"
 msgid "Couldn't load builder definition: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a definiÃÃo do construtor: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
 #, c-format
 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
 msgstr "As definiÃÃes da interface de usuÃrio nÃo tem widgets visualizÃveis.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
 #, c-format
 msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
 msgstr ""
 "O objeto %s nÃo foi encontrado nas definiÃÃes da interface de usuÃrio.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
 #, c-format
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "O objeto nÃo à visualizÃvel.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
 #, c-format
 msgid "Error: %s.\n"
 msgstr "Erro: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
 #, c-format
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "ConexÃo interrompida!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:975
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Se o projeto foi modificado ou nÃo desde que foi salvo pela Ãltima vez"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:981
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tem seleÃÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:982
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Se o projeto tem ou nÃo uma seleÃÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:988
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:989
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "O caminho do projeto no sistema de arquivos"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
 msgid "Read Only"
 msgstr "Somente leitura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:996
+#: ../gladeui/glade-project.c:998
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Se o projeto à somente leitura ou nÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+#: ../gladeui/glade-project.c:1004
 msgid "Add Item"
 msgstr "Adicionar item"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1003
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Adicionar o Ãtem atual ao projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+#: ../gladeui/glade-project.c:1011
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modo de ponteiro"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1010
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "A atualmente efetiva GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1187
+#: ../gladeui/glade-project.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1319,19 +1347,19 @@ msgstr ""
 "Falha ao carregar %s.\n"
 "Os seguintes catÃlogos necessÃrios nÃo estÃo disponÃveis: %s"
 
-#. translators: reffers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1470
+#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s alvos Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1509
+#: ../gladeui/glade-project.c:1511
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Especialmente pelo fato de haver um objeto que nÃo pode ser construÃdo com "
 "tipo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1514
+#: ../gladeui/glade-project.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1339,12 +1367,11 @@ msgstr ""
 "Especialmente pelo fato de haverem %d objetos que nÃo podem ser construÃdos "
 "com tipo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1521
-#| msgid "Paned"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1523
 msgid " and "
 msgstr " e"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1539
+#: ../gladeui/glade-project.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1357,8 +1384,8 @@ msgstr ""
 "widgets obsoletos.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1682 ../gladeui/glade-project.c:1719
-#: ../gladeui/glade-project.c:1956 ../gladeui/glade-project.c:4089
+#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Propriedades do documento %s"
@@ -1366,26 +1393,26 @@ msgstr "Propriedades do documento %s"
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2047
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2051
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Este widget foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto à baseado no %"
-"s %d.%d"
+"Este widget foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto à baseado no "
+"%s %d.%d"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2051
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2055
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2053
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget està obsoleto"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2056
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2060
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d està obsoleta\n"
@@ -1394,25 +1421,25 @@ msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d està obsoleta\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2066
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Esta propriedade foi introduzida no %s %d.%d ao passo que o projeto à "
 "baseado no %s %d.%d"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2070
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %"
-"d.%d\n"
+"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s "
+"%d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1420,125 +1447,124 @@ msgstr ""
 "[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi "
 "introduzida no %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2078
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] O sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzido no %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2083
+#: ../gladeui/glade-project.c:2087
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Este sinal foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto à baseado no %"
-"s %d.%d"
+"Este sinal foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto à baseado no "
+"%s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2311
+#: ../gladeui/glade-project.c:2315
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2327
+#: ../gladeui/glade-project.c:2331
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "O projeto \"%s\" tem erros. Salvar mesmo assim?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2328
+#: ../gladeui/glade-project.c:2332
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "O projeto \"%s\" tem widgets obsoletos e/ou versÃes que nÃo coincidem."
 
-#. translators: reffers to an unknow object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2353
+#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2357
 #, c-format
-msgid "Unknow object %s with type %s\n"
-msgstr ""
-"Objeto desconhecido %s com o tipo %s\n"
+msgid "Unknown object %s with type %s\n"
+msgstr "Objeto desconhecido %s com o tipo %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3704
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "NÃo salvo %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3763
+#: ../gladeui/glade-project.c:3958
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "O projeto %s nÃo tem widgets obsoletos ou versÃes que nÃo coincidem."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3900
+#: ../gladeui/glade-project.c:4095
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Os recursos de imagem sÃo carregados localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3917
+#: ../gladeui/glade-project.c:4112
 msgid "From the project directory"
 msgstr "A partir do diretÃrio do projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3928
+#: ../gladeui/glade-project.c:4123
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "A partir de um diretÃrio relativo do projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3944
+#: ../gladeui/glade-project.c:4139
 msgid "From this directory"
 msgstr "A partir deste diretÃrio"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3949
+#: ../gladeui/glade-project.c:4144
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr ""
 "Escolha um caminho a partir do qual serÃo carregados recursos de imagem"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3974
+#: ../gladeui/glade-project.c:4169
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "VersÃo necessÃria para o kit de ferramentas:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4070
+#: ../gladeui/glade-project.c:4265
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar versÃes e obsolescÃncias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(%s interno)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4466
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s filho)"
 
-#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4474
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4665
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4701 ../gladeui/glade-project.c:4754
-#: ../gladeui/glade-project.c:4917
+#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
+#: ../gladeui/glade-project.c:5108
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nenhum widget selecionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4718 ../gladeui/glade-project.c:4751
+#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
 msgid "Unknown widgets ignored."
 msgstr "Widgets desconhecidos ignorados."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4803
+#: ../gladeui/glade-project.c:4994
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "NÃo foi possÃvel colar para o pai selecionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4814
+#: ../gladeui/glade-project.c:5005
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "NÃo foi possÃvel colar para mÃltiplos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4830
+#: ../gladeui/glade-project.c:5021
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Nenhum widget na Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4875
+#: ../gladeui/glade-project.c:5066
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Somente um widget pode ser colado por vez para este container"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4887
+#: ../gladeui/glade-project.c:5078
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Quantidade insuficiente de lugares reservados no container de destino"
 
@@ -1599,7 +1625,7 @@ msgstr "SignalClass"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "A classe do sinal para este sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869
 msgid "Handler"
 msgstr "Manipulador"
 
@@ -1623,7 +1649,7 @@ msgstr "Aviso de suporte"
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Versionando o aviso de suporte para este sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Depois"
@@ -1640,19 +1666,19 @@ msgstr "Swapped"
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Se os dados do usuÃrio sÃo trocados com a instÃncia para o manipulador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Selecione um objeto para passar para o manipulador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907
 msgid "User data"
 msgstr "Dados do usuÃrio"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
@@ -1732,59 +1758,59 @@ msgstr "Um adaptador (%s) derivado de %s jà existe!"
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s nÃo suporta adicionar filhos."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
 msgid "Name of the class"
 msgstr "O nome da classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
 msgid "GType of the class"
 msgstr "O GType da classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "TÃtulo traduzido para a classe usada na interface de usuÃrio glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nome genÃrico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Usado para gerar nomes de novos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do Ãcone"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
 msgid "The icon name"
 msgstr "O nome do Ãcone"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
 msgid "Catalog"
 msgstr "CatÃlogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "O nome do catÃlogo de widget que declarou esta classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
 msgid "Book"
 msgstr "Livro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "EspaÃo de nomes para pesquisa do DevHelp para esta classe de widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo especial de filho"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1792,11 +1818,11 @@ msgstr ""
 "ContÃm o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos "
 "especiais para esta classe de containers"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Um cursor para inserir widgets na interface de usuÃrio"
 
@@ -1977,7 +2003,7 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Definindo %s para nÃo usar aspecto de aÃÃo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "Action"
 msgstr "AÃÃo"
@@ -2222,14 +2248,14 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Definindo %s para usar Ãcone secundÃrio a partir do nome de arquivo"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
@@ -2300,182 +2326,182 @@ msgstr ""
 "Tamanho simbÃlico a ser usado para um Ãcone predefinido, conjunto de Ãcones "
 "ou Ãcone nomeado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Removendo pai de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Adicionando pai %s para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Adicionando %s ao grupo de tamanhos %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Adicionando %s a um novo tamanho de grupo"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Novo grupo de tamanho"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgstr "NÃo à possÃvel adicionar a janela de nÃvel superior para o container."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Widgets do tipo %s sà podem ter widgets como filhos."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
 "Widgets do tipo %s precisam de espaÃos reservados para adicionar filhos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Reordenando filhos de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Inserir espaÃo reservado para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Remover espaÃo reservado de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Inserir pÃgina em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Remover pÃgina de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Esta propriedade sà se aplica a imagens predefinidas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Esta propriedade sà se aplica a Ãcones nomeados"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "Filhos nÃo podem ser adicionados a um separador."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "Filhos nÃo podem ser adicionados a um menu de escolha de recentes."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s jà tem um menu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "Item %s jà tem um submenu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Item de ferramenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
 msgid "Packing"
 msgstr "Empacotamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Grupo de item de ferramenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menu de escolha de recentes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Item de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
 msgid "Normal item"
 msgstr "Item normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
 msgid "Image item"
 msgstr "Item de imagem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
 msgid "Check item"
 msgstr "Item de seleÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
 msgid "Radio item"
 msgstr "Item de opÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
 msgid "Separator item"
 msgstr "Item separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menu recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Editar barra de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editar menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
 #, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "O objeto do tipo %s nÃo pode ter filhos."
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Um objeto do tipo %s nÃo pode ter filhos."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Button"
 msgstr "BotÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
 msgid "Toggle"
 msgstr "Alternar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
 msgid "Radio"
 msgstr "OpÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -2484,134 +2510,134 @@ msgstr "Menu"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
 msgid "Check"
 msgstr "SeleÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor de barra de ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Editor de barra de ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Esta propriedade nÃo se aplica quando o ellipsize està definido."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Esta propriedade nÃo se aplica quando o Ãngulo està definido."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
 msgid "Introduction page"
 msgstr "PÃgina de introduÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
 msgid "Content page"
 msgstr "PÃgina de conteÃdo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "PÃgina de confirmaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s està configurado para carregar %s a partir do modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s està configurado para manipular %s diretamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Coluna de visÃo em Ãrvore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador celular"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propriedades e atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Atributos e propriedades comuns"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "Combo"
 msgstr "CombinaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
 msgid "Spin"
 msgstr "Seletor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Spinner"
 msgstr "Ãcone animado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor de visÃo em Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor de combinaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Editor de preenchimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
 msgid "Column"
 msgstr "Coluna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor de visÃo em Ãrvore"
 
@@ -2619,7 +2645,7 @@ msgstr "Editor de visÃo em Ãrvore"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
@@ -2627,46 +2653,46 @@ msgstr ""
 "modo de altura fixa"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "O acelerador sà poder ser definido quando dentro de um grupo de aÃÃo."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
 msgid "Recent"
 msgstr "Recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Editor do grupo de aÃÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Editor de tabela de etiquetas do texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Inserir linha em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Inserir coluna em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Remover coluna em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Remover linha em %s"
@@ -3986,8 +4012,8 @@ msgid "Markup column"
 msgstr "Coluna de marcaÃÃo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "Coluna de espessura mÃxima dos caracteres"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Largura mÃxima em caracteres"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Member Of"
@@ -5179,8 +5205,8 @@ msgstr ""
 #~ "passo que o projeto à baseado no %s %d.%d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "[%s] A classe de objeto \"%s\" tornou-se disponÃvel no formato do "
 #~ "GtkBuilder no %s %d.%d\n"
@@ -5242,8 +5268,8 @@ msgstr ""
 #~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 #~ "project targets %s %d.%d"
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta propriedade tornou-se disponÃvel no formato do GtkBuilder no %s %d.%"
-#~ "d ao passo que o projeto à baseado no %s %d.%d"
+#~ "Esta propriedade tornou-se disponÃvel no formato do GtkBuilder no %s %d."
+#~ "%d ao passo que o projeto à baseado no %s %d.%d"
 
 #~ msgid ""
 #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]