[gdl] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Jonh Wendell <jwendell src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdl] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 26 Feb 2012 13:29:28 +0000 (UTC)
commit 0ffcc2c42cb943880a198060799e69e725c39488
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date: Sun Feb 26 10:33:42 2012 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 947b5a1..388113a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,59 +8,114 @@
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2004.
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2008.
# FabrÃcio Godoy <skarllot gmail com>, 2008.
+# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdl 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:36-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br bazar conectiva com br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:32-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 10:32-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:386
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Minimizar este encaixe"
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:108 ../gdl/gdl-dock-layout.c:107
+msgid "Master"
+msgstr "Mestre"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:388
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Fechar este encaixe"
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "O objeto GdlDockMaster no qual o componente barra de doca foi anexado"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Item controlador de encaixes"
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Estilo da barra de doca"
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:730
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Item da doca que \"possui\" este manipulador"
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Estilo da barra de doca na qual mostrar itens"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:180
+msgid "Floating"
+msgstr "Flutuante"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:181
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Se o encaixe està flutuando na sua prÃpria janela"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:188 ../gdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title"
+msgstr "TÃtulo padrÃo"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:189
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "TÃtulo padrÃo aos novos encaixes flutuantes"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:195 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:196
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Largura do encaixe quando à do tipo flutuante"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:203 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:204
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Altura do encaixe quando à do tipo flutuante"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:211
+msgid "Float X"
+msgstr "Flutuante X"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:212
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada X para um encaixe flutuante"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:219
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flutuante Y"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:220
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada Y para um encaixe flutuante"
+
+#: ../gdl/gdl-dock.c:481
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Encaixe nÂ%d"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:257
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:311
msgid "Orientation"
msgstr "OrientaÃÃo"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:258
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:312
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "OrientaÃÃo do item de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:273
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:327
msgid "Resizable"
msgstr "RedimensionÃvel"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:274
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:328
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Se definido, o item de encaixe pode ser redimensionado quando encaixado a um "
"componente GtkPanel"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:281
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:335
msgid "Item behavior"
msgstr "Comportamento do item"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:282
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:336
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
@@ -68,43 +123,43 @@ msgstr ""
"Comportamento geral do item de encaixe (ex: se pode flutuar, se està "
"bloqueado e etc.)"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:290 ../gdl/gdl-dock-master.c:148
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:344 ../gdl/gdl-dock-master.c:152
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:291
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:345
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"Se definido, o item de encaixe nÃo pode ser arrastado e nÃo mostra um "
"manipulador"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:299
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:353
msgid "Preferred width"
msgstr "Largura preferencial"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:300
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:354
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Largura preferencial para o item de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:306
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:360
msgid "Preferred height"
msgstr "Altura preferencial"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:307
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:361
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Altura preferencial para o item de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:646
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:745
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
-"NÃo à possÃvel adicionar um objeto de encaixe (%p do tipo %s) dentro de um %"
-"s. Use um GdlDock ou algum outro objeto de encaixe composto."
+"NÃo à possÃvel adicionar um objeto de encaixe (%p do tipo %s) dentro de um "
+"%s. Use um GdlDock ou algum outro objeto de encaixe composto."
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:653
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:752
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
@@ -113,86 +168,75 @@ msgstr ""
"Tentando adicionar um componente com tipo %s à um %s, mas ele sà pode conter "
"um componente de cada vez; ele jà contÃm um componente do tipo %s"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1349 ../gdl/gdl-dock-item.c:1399
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1476 ../gdl/gdl-dock-item.c:1526
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Habilidade de encaixe %s sem suporte no objeto de encaixe do tipo %s"
#. UnLock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1507
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1634
msgid "UnLock"
msgstr "Desbloquear"
#. Hide menuitem.
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1514
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1641
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. Lock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1519
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1646
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1757
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1919
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Tenta vincular um item %p desvinculado"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:119 ../gdl/gdl-dock-bar.c:105
-msgid "Master"
-msgstr "Mestre"
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:406
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Minimizar este encaixe"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:408
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Fechar este encaixe"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:748 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Item controlador de encaixes"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:120
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:749
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Item da doca que \"possui\" este manipulador"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:108
msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
msgstr "Objeto GdlDockMaster no qual o objeto de disposiÃÃo foi anexado"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:127
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:115
msgid "Dirty"
msgstr "Alterado"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:128
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:116
msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
msgstr ""
"Verdadeiro se as disposiÃÃes forem alteradas e precisarem ser salvas em um "
"arquivo"
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:560
-#, c-format
-msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel carregar o arquivo de interface de disposiÃÃo \"%s\" do "
-"usuÃrio"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:617
-msgid "Visible"
-msgstr "VisÃvel"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:624
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:709 ../gdl/gdl-dock-object.c:115
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:767
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:279
#, c-format
msgid ""
-"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is '%"
-"s'"
+"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
+"'%s'"
msgstr ""
"Ao carregar disposiÃÃo: desconhece-se como criar um objeto de encaixe cujo "
"apelido à \"%s\""
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:141 ../gdl/gdl-dock.c:187
-msgid "Default title"
-msgstr "TÃtulo padrÃo"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:142
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:146
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "TÃtulo padrÃo para novos encaixes flutuantes criados"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:149
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:153
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
@@ -201,15 +245,15 @@ msgstr ""
"estÃo bloqueados; se for 0, estÃo todos desbloqueados; -1 indica "
"inconsistÃncia entre os itens"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:157 ../gdl/gdl-switcher.c:746
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:161 ../gdl/gdl-switcher.c:781
msgid "Switcher Style"
msgstr "Estilo do Alternador"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:158 ../gdl/gdl-switcher.c:747
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:162 ../gdl/gdl-switcher.c:782
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Estilo dos botÃes do alternador"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:759
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:776
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
@@ -218,7 +262,7 @@ msgstr ""
"mestre %p: nÃo foi possÃvel adicinar o objeto %p[%s] ao hash. JÃ existe um "
"item com este nome (%p)."
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:931
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:948
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
@@ -227,43 +271,55 @@ msgstr ""
"O novo controlador de encaixes %p à automÃtico. Somente objetos de encaixe "
"manuais deveriam ser denominados como controladores."
-#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:130
+#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:137
msgid "Page"
msgstr "PÃgina"
-#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:131
+#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:138
msgid "The index of the current page"
msgstr "O Ãndice da pÃgina atual"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:116
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:124
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "Nome Ãnico para identificar o objeto de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:123
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:131
msgid "Long name"
msgstr "Nome longo"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:124
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:132
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr "Nome humanamente legÃvel para o objeto de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:130
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:138
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ãcone predefinido"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:131
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:139
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr "Ãcone predefinido para o objeto de encaixe"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:137
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:152
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Ãcone Pixbuf"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:153
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Ãcone Pixbuf para o objeto de encaixe"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:158
msgid "Dock master"
msgstr "Encaixe mestre"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:138
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:159
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr "Encaixe mestre ao qual este objeto de encaixe està vinculado"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:440
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:463
#, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
@@ -272,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Chamada a gdl_dock_object_dock em um objeto de encaixe %p (o tipo do objeto "
"Ã %s) que nÃo tem este mÃtodo implementado"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:579
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:602
#, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
@@ -281,12 +337,12 @@ msgstr ""
"OperaÃÃo de encaixe solicitada a um objeto %p desvinculado. O aplicativo "
"pode travar"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:586
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:609
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr "NÃo à possÃvel encaixar %p a %p pois pertencem a mestres diferentes"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:628
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:651
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
@@ -302,11 +358,11 @@ msgstr "PosiÃÃo"
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "PosiÃÃo do divisor em pixels"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:141
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:148
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:142
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:149
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
@@ -314,19 +370,19 @@ msgstr ""
"Se o espaÃo reservado se manterà fixado ao seu hÃspede ou moverà acima na "
"hierarquia quando o hÃspede for reencaixado"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:149
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:156
msgid "Host"
msgstr "HÃspede"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:150
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:157
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr "O objeto de encaixe ao qual este espaÃo reservado està anexado"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:157
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:164
msgid "Next placement"
msgstr "ColocaÃÃo seguinte"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:158
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:165
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
@@ -334,60 +390,52 @@ msgstr ""
"A posiÃÃo em que um item serà encaixado ao nosso hÃspede se um pedido for "
"efetuado para se encaixar a nÃs"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../gdl/gdl-dock.c:194
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:168
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Largura do componente quando estiver anexado no espaÃo reservado"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../gdl/gdl-dock.c:202
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:176
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Altura do componente quando estiver anexado no espaÃo reservado"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:189
msgid "Floating Toplevel"
msgstr "NÃvel superior flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:190
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
"Se o espaÃo reservado està ou nÃo no lugar de um encaixe de nÃvel superior "
"flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:189
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:196
msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:190
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:197
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada X para o encaixe quando flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:196
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:203
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:197
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:204
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada Y para o encaixe quando flutuante"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:499
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:496
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr ""
"Tentativa de encaixar um objeto de encaixe a um espaÃo reservado sem vÃnculo"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:611
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:608
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr ""
"Obtido um sinal de desanexar de um objeto (%p) que nÃo à o nosso hÃspede %p"
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:636
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:633
#, c-format
msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
@@ -399,78 +447,31 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Item doca que \"possui\" este rÃtulo de tabulaÃÃo"
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:106
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "O objeto GdlDockMaster no qual o componente barra de doca foi anexado"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:113
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Estilo da barra de doca"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:114
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Estilo da barra de doca na qual mostrar itens"
-
-#: ../gdl/gdl-dock.c:179
-msgid "Floating"
-msgstr "Flutuante"
-
-#: ../gdl/gdl-dock.c:180
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Se o encaixe està flutuando na sua prÃpria janela"
-
-#: ../gdl/gdl-dock.c:188
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "TÃtulo padrÃo aos novos encaixes flutuantes"
+#~ msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃo foi possÃvel carregar o arquivo de interface de disposiÃÃo \"%s\" do "
+#~ "usuÃrio"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:195
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Largura do encaixe quando à do tipo flutuante"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "VisÃvel"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:203
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Altura do encaixe quando à do tipo flutuante"
-
-#: ../gdl/gdl-dock.c:210
-msgid "Float X"
-msgstr "Flutuante X"
-
-#: ../gdl/gdl-dock.c:211
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada X para um encaixe flutuante"
-
-#: ../gdl/gdl-dock.c:218
-msgid "Float Y"
-msgstr "Flutuante Y"
-
-#: ../gdl/gdl-dock.c:219
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada Y para um encaixe flutuante"
-
-#: ../gdl/gdl-dock.c:480
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Encaixe nÂ%d"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Item"
-#: ../gdl/layout.ui.h:1
-msgid "Dock items"
-msgstr "Itens de encaixe"
+#~ msgid "Dock items"
+#~ msgstr "Itens de encaixe"
-#: ../gdl/layout.ui.h:2
-msgid "Layout Managment"
-msgstr "Gerenciamento de disposiÃÃo"
+#~ msgid "Layout Managment"
+#~ msgstr "Gerenciamento de disposiÃÃo"
-#: ../gdl/layout.ui.h:3
-msgid "Saved layouts"
-msgstr "DisposiÃÃes salvas"
+#~ msgid "Saved layouts"
+#~ msgstr "DisposiÃÃes salvas"
-#: ../gdl/layout.ui.h:4
-msgid "_Load"
-msgstr "_Carregar"
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Carregar"
-#: ../gdl/layout.ui.h:5
-msgid "_Lock dock items"
-msgstr "B_loquear itens de encaixe"
+#~ msgid "_Lock dock items"
+#~ msgstr "B_loquear itens de encaixe"
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Tamanho do Expansor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]