=?utf-8?q?=5Bgparted=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 25507a9a134b6545ffa548161097fe351e266b0f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Feb 21 20:38:19 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  635 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 367 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index feed058..c7a07ff 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gparted 0.7\n"
+"Project-Id-Version: gparted 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-24 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 10:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 20:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 20:38+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1204
-#: ../src/Win_GParted.cc:1395
+#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1215
+#: ../src/Win_GParted.cc:1406
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -36,6 +36,14 @@ msgstr "GNOME partisjonsredigering"
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Lag, omorganiser og slett partisjoner"
 
+#: ../include/Utils.h:51
+msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
+msgstr ""
+
+#: ../include/Utils.h:52
+msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
 msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Ledit plass foran (MiB):"
@@ -115,45 +123,45 @@ msgid "Paste %1"
 msgstr "Lim inn %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:33
 msgid "Information about %1"
 msgstr "Informasjon om %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:53
 msgid "Warning:"
 msgstr "Advarsel:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:118
 msgid "File system:"
 msgstr "Filsystem:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:465
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:171 ../src/Win_GParted.cc:467
 msgid "Size:"
 msgstr "StÃrrelse:"
 
 #. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:187
 msgid "Used:"
 msgstr "Brukt:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:201
 msgid "Unused:"
 msgstr "Ubrukt:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:218
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flagg:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:473
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 ../src/Win_GParted.cc:475
 msgid "Path:"
 msgstr "Sti:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -161,7 +169,7 @@ msgstr "Status:"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Opptatt. Minst en logisk partisjon er montert"
 
@@ -169,12 +177,20 @@ msgstr "Opptatt. Minst en logisk partisjon er montert"
 #. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:268
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
+#. TO TRANSLATORS:  myvgname active
+#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the
+#. * volume group is active and being used by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276
+msgid "%1 active"
+msgstr "%1 aktiv"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:282
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Montert pà %1"
 
@@ -182,7 +198,7 @@ msgstr "Montert pà %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Ikke opptatt. Ingen monterte logiske partisjoner"
 
@@ -190,39 +206,66 @@ msgstr "Ikke opptatt. Ingen monterte logiske partisjoner"
 #. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
 #. *  in use by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300
 msgid "Not active"
 msgstr "Ikke aktiv"
 
+#. TO TRANSLATORS:  Not active (Not a member of any volume group)
+#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume
+#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
+#. * the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active and exported
+#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
+#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
+#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
+#. * ready for moving to a different computer system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
+msgid "%1 not active and exported"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active
+#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
+#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
+msgid "%1 not active"
+msgstr "%1 ikke aktiv"
+
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:333
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Ikke montert"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:342 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:130
 msgid "Label:"
 msgstr "Etikett:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369
 msgid "First sector:"
 msgstr "FÃrste sektor:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Siste sektor:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:526
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:389 ../src/Win_GParted.cc:528
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Totalt antall sektorer:"
 
@@ -237,25 +280,25 @@ msgid "Create new Partition"
 msgstr "Opprett ny partisjon"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
 msgid "Create as:"
 msgstr "Opprett som:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:75
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "PrimÃr partisjon"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:78
 #: ../src/OperationDelete.cc:77
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Logisk partisjon"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:81
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Utvidet partisjon"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:197
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Ny partisjon #%1"
 
@@ -334,7 +377,9 @@ msgstr "Er du sikker pà at du vil avbryte aktiv operasjon?"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:324
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
-msgstr "Hvis du avbryter en operasjon kan dette forÃrsake ALVORLIG skade pà filsystemet."
+msgstr ""
+"Hvis du avbryter en operasjon kan dette forÃrsake ALVORLIG skade pà "
+"filsystemet."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:326
 msgid "Continue Operation"
@@ -510,7 +555,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
-msgstr "Alle monterte visninger vil bli avmontert nÃr du lukker denne dialogen."
+msgstr ""
+"Alle monterte visninger vil bli avmontert nÃr du lukker denne dialogen."
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
 msgid "File systems"
@@ -591,9 +637,8 @@ msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
 #: ../src/DMRaid.cc:425
-#, fuzzy
 msgid "delete affected %1 entries"
-msgstr "slettet "
+msgstr "sletting pÃvirket %1 oppfÃringer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
 #: ../src/DMRaid.cc:448
@@ -605,40 +650,51 @@ msgstr "slett %1 oppfÃring"
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "oppdater %1 oppfÃring"
 
+#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
+#: ../src/FileSystem.cc:38
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Monter"
+
+#: ../src/FileSystem.cc:39
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Avmonter"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:103
+#: ../src/FileSystem.cc:124
 msgid "Created directory %1"
 msgstr "Laget katalog %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:130
+#: ../src/FileSystem.cc:151
 msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Fjernet katalog %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:196 ../src/GParted_Core.cc:205
-#: ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
+#: ../src/GParted_Core.cc:194
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "SÃker gjennom %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:238
+#: ../src/GParted_Core.cc:217
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Bekrefter %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:250
+#: ../src/GParted_Core.cc:229
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignorerer enhet %1 med logisk sektorstÃrrelse pà %2 bytes."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:252
+#: ../src/GParted_Core.cc:231
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
-msgstr "GParted krever libparted versjon 2.2 eller hÃyere for à stÃtte enheter med sektorstÃrrelser stÃrre enn 512 bytes."
+msgstr ""
+"GParted krever libparted versjon 2.2 eller hÃyere for à stÃtte enheter med "
+"sektorstÃrrelser stÃrre enn 512 bytes."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:291
+#: ../src/GParted_Core.cc:270
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "SÃker etter partisjoner pà %1"
 
@@ -646,115 +702,115 @@ msgstr "SÃker etter partisjoner pà %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:338
+#: ../src/GParted_Core.cc:317
 msgid "unrecognized"
 msgstr "ikke gjenkjent"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:565
+#: ../src/GParted_Core.cc:544
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "En partisjon kan ikke ha en lengde pà %1 sektorer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:574
+#: ../src/GParted_Core.cc:553
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:642
+#: ../src/GParted_Core.cc:621
 msgid "libparted messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1075
+#: ../src/GParted_Core.cc:1071
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1197
-msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
-msgstr "HÃndtering av logiske volumer er ikke stÃttet ennÃ."
-
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1226
+#: ../src/GParted_Core.cc:1221
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Kan ikke finne filsystem! Mulige Ãrsaker er:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1228
+#: ../src/GParted_Core.cc:1223
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Filsystemet er skadet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1230
+#: ../src/GParted_Core.cc:1225
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Filsystemet er ukjent for GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1232
+#: ../src/GParted_Core.cc:1227
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Ingen filsystemer tilgjengelig (uformatert)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1235
+#: ../src/GParted_Core.cc:1230
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "EnhetsoppfÃring %1 mangler"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1393
+#: ../src/GParted_Core.cc:1389
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Kan ikke finne monteringspunkt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1457
+#: ../src/GParted_Core.cc:1458
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Kan ikke lese innholdet av dette filsystemet!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1459
+#: ../src/GParted_Core.cc:1460
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "PÃ grunn av dette kan noen operasjoner vÃre utilgjengelige."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1463
+#: ../src/GParted_Core.cc:1464
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Ãrsaken kan vÃre en manglende programvarepakke."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1466
+#: ../src/GParted_Core.cc:1467
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1540
 msgid "create empty partition"
 msgstr "opprett tom partisjon"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1609 ../src/GParted_Core.cc:2890
+#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/GParted_Core.cc:2904
 msgid "path: %1"
 msgstr "sti: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/GParted_Core.cc:2891
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611 ../src/GParted_Core.cc:2905
 msgid "start: %1"
 msgstr "start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1611 ../src/GParted_Core.cc:2892
+#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2906
 msgid "end: %1"
 msgstr "slutt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2893
+#: ../src/GParted_Core.cc:1613 ../src/GParted_Core.cc:2907
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "stÃrrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1648 ../src/linux_swap.cc:108
+#: ../src/GParted_Core.cc:1649 ../src/linux_swap.cc:125
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "lag nytt %1 filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1685
+#: ../src/GParted_Core.cc:1686
 msgid "delete partition"
 msgstr "slett partisjon"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1727
+#: ../src/GParted_Core.cc:1728
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "TÃm partisjonsetikett pà %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1732
+#: ../src/GParted_Core.cc:1733
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Sett partisjonsetikett til Â%1 pà %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1764
+#: ../src/GParted_Core.cc:1766
+msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
+msgstr "Sett halve UUID-verdien pà %1 til en ny tilfeldig verdi"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1771
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Sett UUID pà %1 til en ny tilfeldig verdi"
 
@@ -763,260 +819,266 @@ msgstr "Sett UUID pà %1 til en ny tilfeldig verdi"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1847
+#: ../src/GParted_Core.cc:1855
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "flytting krever at gammel og ny lengde er den samme"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1877
+#: ../src/GParted_Core.cc:1885
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "rull tilbake siste endring i partisjonstabellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1913
+#: ../src/GParted_Core.cc:1923
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "flytt filsystem til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1915
+#: ../src/GParted_Core.cc:1925
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "flytt filsystem til hÃyre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1918
+#: ../src/GParted_Core.cc:1928
 msgid "move file system"
 msgstr "flytt filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1920
+#: ../src/GParted_Core.cc:1930
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
-msgstr "Nytt og gammelt filsystem har samme plassering. Hopper derfor over denne operasjonen"
+msgstr ""
+"Nytt og gammelt filsystem har samme plassering. Hopper derfor over denne "
+"operasjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1939
+#: ../src/GParted_Core.cc:1949
 msgid "perform real move"
 msgstr "utfÃr reell flytting"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1989
+#: ../src/GParted_Core.cc:1999
 msgid "using libparted"
 msgstr "bruker libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2040
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "endring av stÃrrelse krever at gammel og ny start er den samme"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2097
+#: ../src/GParted_Core.cc:2109
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "endre stÃrrelse/flytt partisjon"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2100
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "flytt partisjonen til hÃyre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2103
+#: ../src/GParted_Core.cc:2115
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "flytt partisjonen til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2106
+#: ../src/GParted_Core.cc:2118
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "Ãk partisjonen fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2109
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "krymp partisjonen fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2112
+#: ../src/GParted_Core.cc:2124
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flytt partisjonen til hÃyre og Ãk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2115
+#: ../src/GParted_Core.cc:2127
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flytt partisjonen til hÃyre og krymp den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2118
+#: ../src/GParted_Core.cc:2130
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flytt partisjonen til venstre og Ãk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2121
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flytt partisjonen til venstre og krymp den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2136
+#: ../src/GParted_Core.cc:2148
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
-msgstr "Ny og gammel partisjon har samme stÃrrelse og plassering. Hopper derfor over denne operasjonen"
+msgstr ""
+"Ny og gammel partisjon har samme stÃrrelse og plassering. Hopper derfor over "
+"denne operasjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2146
+#: ../src/GParted_Core.cc:2158
 msgid "old start: %1"
 msgstr "gammel start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2147
+#: ../src/GParted_Core.cc:2159
 msgid "old end: %1"
 msgstr "gammel slutt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "gammel stÃrrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210 ../src/GParted_Core.cc:2971
+#: ../src/GParted_Core.cc:2222 ../src/GParted_Core.cc:2985
 msgid "new start: %1"
 msgstr "ny start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2211 ../src/GParted_Core.cc:2972
+#: ../src/GParted_Core.cc:2223 ../src/GParted_Core.cc:2986
 msgid "new end: %1"
 msgstr "ny slutt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2212 ../src/GParted_Core.cc:2973
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224 ../src/GParted_Core.cc:2987
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ny stÃrrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2250
+#: ../src/GParted_Core.cc:2262
 msgid "shrink file system"
 msgstr "krymp filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2254
+#: ../src/GParted_Core.cc:2266
 msgid "grow file system"
 msgstr "Ãk filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2257
+#: ../src/GParted_Core.cc:2269
 msgid "resize file system"
 msgstr "endre stÃrrelse pà filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2260
+#: ../src/GParted_Core.cc:2272
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
-msgstr "Nytt og gammelt filsystem har samme stÃrrelse. Hopper derfor over denne operasjonen"
+msgstr ""
+"Nytt og gammelt filsystem har samme stÃrrelse. Hopper derfor over denne "
+"operasjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2297
+#: ../src/GParted_Core.cc:2309
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "Ãk filsystemet slik at det fyller partisjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2302
+#: ../src/GParted_Core.cc:2314
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2323
+#: ../src/GParted_Core.cc:2335
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "mÃlet er mindre enn kildepartisjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2340
+#: ../src/GParted_Core.cc:2352
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopier filsystem fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2391
+#: ../src/GParted_Core.cc:2405
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "utfÃr skrivebeskyttet test"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2445
+#: ../src/GParted_Core.cc:2459
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "bruker intern algoritme"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463
 msgid "read %1"
 msgstr "lest %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2451
+#: ../src/GParted_Core.cc:2465
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopiert %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2455
+#: ../src/GParted_Core.cc:2469
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "finner optimal blokkstÃrrelse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:2509
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunder"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2513
+#: ../src/GParted_Core.cc:2527
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2545
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) lest"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:2547
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) kopiert"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2546
+#: ../src/GParted_Core.cc:2560
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "rull tilbake siste transaksjon"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2575
+#: ../src/GParted_Core.cc:2589
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "sjekk filsystem pà %1 for feil og (hvis mulig) rett dem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2583
+#: ../src/GParted_Core.cc:2597
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "sjekk er ikke tilgjengelig for dette filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2611
+#: ../src/GParted_Core.cc:2625
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "sett partisjonstype pà %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2641
+#: ../src/GParted_Core.cc:2655
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ny partisjonstype: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2670
+#: ../src/GParted_Core.cc:2684
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 av %2 lest (%3 gjenstÃr)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2672
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 av %2 kopiert (%3 gjenstÃr)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2680 ../src/GParted_Core.cc:2797
+#: ../src/GParted_Core.cc:2694 ../src/GParted_Core.cc:2811
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 av %2 lest"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2682 ../src/GParted_Core.cc:2799
+#: ../src/GParted_Core.cc:2696 ../src/GParted_Core.cc:2813
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 av %2 kopiert"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2703
+#: ../src/GParted_Core.cc:2717
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "les %1 med blokkstÃrrelse %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2708
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopier %1 med blokkstÃrrelse %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2858
+#: ../src/GParted_Core.cc:2872
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Feil ved skriving av blokk ved sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2861
+#: ../src/GParted_Core.cc:2875
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Feil ved lesing av blokk ved sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2871
+#: ../src/GParted_Core.cc:2885
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrer %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2916
+#: ../src/GParted_Core.cc:2930
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "beregn ny stÃrrelse og plassering av %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2920
+#: ../src/GParted_Core.cc:2934
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "forespurt start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2921
+#: ../src/GParted_Core.cc:2935
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "forespurt slutt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2922
+#: ../src/GParted_Core.cc:2936
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "forespurt stÃrrelse: %1 (%2)"
 
@@ -1044,7 +1106,8 @@ msgstr "Feil ved forsÃk pà à Ãpne %1"
 #: ../src/GParted_Core.cc:3129
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
-msgstr "Klarte ikke à sette antall skjulte sektorer til %1 i NTFS-oppstartsposten."
+msgstr ""
+"Klarte ikke à sette antall skjulte sektorer til %1 i NTFS-oppstartsposten."
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:3131
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
@@ -1106,8 +1169,29 @@ msgstr "_TÃm alle operasjoner"
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Aktiver alle operasjoner"
 
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:179
+msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:238
+msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:240
+msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:242
+msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1
+#: ../src/OperationChangeUUID.cc:60
+msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2"
+msgstr "Sett halve UUIDen til en ny tilfeldig verdi pà %1 filsystem pà %2"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
-#: ../src/OperationChangeUUID.cc:59
+#: ../src/OperationChangeUUID.cc:66
 msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
 msgstr "Sett en ny tilfeldig UUID pà %1 filsystem pà %2"
 
@@ -1163,7 +1247,8 @@ msgstr "endre stÃrrelse pÃ/flytt %1"
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
 "anyway"
-msgstr "Ny og gammel partisjon har samme stÃrrelse og plassering. Fortsetter likevel"
+msgstr ""
+"Ny og gammel partisjon har samme stÃrrelse og plassering. Fortsetter likevel"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
@@ -1256,23 +1341,23 @@ msgstr "brukt"
 msgid "unused"
 msgstr "ubrukt"
 
-#: ../src/Utils.cc:246
+#: ../src/Utils.cc:259
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:251
+#: ../src/Utils.cc:264
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:256
+#: ../src/Utils.cc:269
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:261
+#: ../src/Utils.cc:274
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:266
+#: ../src/Utils.cc:279
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
@@ -1284,21 +1369,21 @@ msgstr "%1 TiB"
 #. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
 #. * see this file.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:425
+#: ../src/Utils.cc:438
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "Midlertidig laget av gparted. Den kan bli slettet.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:437
+#: ../src/Utils.cc:450
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:449
+#: ../src/Utils.cc:462
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1340,7 +1425,7 @@ msgstr "_Lag partisjonstabell"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:190
 msgid "_Attempt Data Rescue"
-msgstr ""
+msgstr "_ForsÃk gjenoppretting av data"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:193
 msgid "_Device"
@@ -1365,7 +1450,7 @@ msgstr "Ny"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:227
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
-msgstr ""
+msgstr "Lag en ny partisjon i valgt ikke-allokert plass"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:232
 msgid "Delete the selected partition"
@@ -1389,174 +1474,158 @@ msgstr "Angre siste operasjon"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:288
 msgid "Apply All Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver alle operasjoner"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:310
+#: ../src/Win_GParted.cc:311
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:326
+#: ../src/Win_GParted.cc:327
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "End_re stÃrrelse/flytt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:350
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Formater til"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:359
-msgid "Unmount"
-msgstr "Avmonter"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:365
+#: ../src/Win_GParted.cc:367
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Monter pÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:372
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
 msgid "M_anage Flags"
-msgstr ""
+msgstr "H_Ãndter flagg"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:377
+#: ../src/Win_GParted.cc:379
 msgid "C_heck"
 msgstr "S_jekk"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:382
+#: ../src/Win_GParted.cc:384
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etikett"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:387
+#: ../src/Win_GParted.cc:389
 msgid "New UU_ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ny UU_ID"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:449
+#: ../src/Win_GParted.cc:451
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informasjon om enhet"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:457
+#: ../src/Win_GParted.cc:459
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:494
+#: ../src/Win_GParted.cc:496
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Partisjonstabell:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:502
+#: ../src/Win_GParted.cc:504
 msgid "Heads:"
 msgstr "Hoder:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:510
+#: ../src/Win_GParted.cc:512
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektorer/spor:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:518
+#: ../src/Win_GParted.cc:520
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Sylindre:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:534
+#: ../src/Win_GParted.cc:536
 msgid "Sector size:"
 msgstr "SektorstÃrrelse:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:719
+#: ../src/Win_GParted.cc:721
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Kunne ikke legge til denne operasjonen i listen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:821
+#: ../src/Win_GParted.cc:826
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 operasjon utestÃende"
+msgstr[1] "%1 operasjoner utestÃende"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:875
+#: ../src/Win_GParted.cc:880
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Avslutt GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:881 ../src/Win_GParted.cc:2160
+#: ../src/Win_GParted.cc:886 ../src/Win_GParted.cc:2173
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 operasjon er utestÃende nÃ."
+msgstr[1] "%1 operasjoner er utestÃende nÃ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:907
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Avmonter"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:932
-msgid "_Swapoff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:938
-msgid "_Swapon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1136
+#: ../src/Win_GParted.cc:1147
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1182
+#: ../src/Win_GParted.cc:1193
 msgid "Scanning all devices..."
-msgstr "SÃker gjennom alle enheter..."
+msgstr "SÃker gjennom alle enheter â"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1227
+#: ../src/Win_GParted.cc:1238
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ingen enheter funnet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1308
+#: ../src/Win_GParted.cc:1319
 msgid "No partition table found on device %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen partisjonstabell ble funnet pà enhet %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1313
+#: ../src/Win_GParted.cc:1324
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1315
+#: ../src/Win_GParted.cc:1326
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1318
+#: ../src/Win_GParted.cc:1329
 msgid "Device --> Create Partition Table."
-msgstr ""
+msgstr "Enhet â Lag partisjonstabell."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1354
+#: ../src/Win_GParted.cc:1365
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke Ãpne brukerhÃndbok for GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1370
+#: ../src/Win_GParted.cc:1381
 msgid "Documentation is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjonen er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1375
+#: ../src/Win_GParted.cc:1386
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1377
+#: ../src/Win_GParted.cc:1388
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1398
+#: ../src/Win_GParted.cc:1409
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME partisjonsredigering"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1414
+#: ../src/Win_GParted.cc:1425
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1456
+#: ../src/Win_GParted.cc:1467
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1468
+#: ../src/Win_GParted.cc:1479
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1564,257 +1633,281 @@ msgid ""
 "partition first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1549
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1557
+#: ../src/Win_GParted.cc:1570
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1562
+#: ../src/Win_GParted.cc:1575
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1640
+#: ../src/Win_GParted.cc:1653
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1647
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1701
+#: ../src/Win_GParted.cc:1714
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Kan ikke slette %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1708
+#: ../src/Win_GParted.cc:1721
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1719
+#: ../src/Win_GParted.cc:1732
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1726
+#: ../src/Win_GParted.cc:1739
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1729
+#: ../src/Win_GParted.cc:1742
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Slett %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1818
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Kan ikke formatere dette filsystemet til %1."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1817
+#: ../src/Win_GParted.cc:1830
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1825
+#: ../src/Win_GParted.cc:1838
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1919
+#: ../src/Win_GParted.cc:1932
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1921
+#: ../src/Win_GParted.cc:1934
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1978 ../src/Win_GParted.cc:2062
+#: ../src/Win_GParted.cc:1991 ../src/Win_GParted.cc:2075
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1992
+#: ../src/Win_GParted.cc:2005
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1994
+#: ../src/Win_GParted.cc:2007
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2012
+#: ../src/Win_GParted.cc:2025
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2012
+#: ../src/Win_GParted.cc:2025
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2019
+#: ../src/Win_GParted.cc:2032
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2019
+#: ../src/Win_GParted.cc:2032
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:2048
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Avmonterer %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2040
+#: ../src/Win_GParted.cc:2053
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Kunne ikke avmontere %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2076
+#: ../src/Win_GParted.cc:2089
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2078
+#: ../src/Win_GParted.cc:2091
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2096
+#: ../src/Win_GParted.cc:2109
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "monterer %1 pà %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2103
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Kunne ikke montere %1 pà %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2129
+#: ../src/Win_GParted.cc:2142
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2157
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2146
+#: ../src/Win_GParted.cc:2159
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#: ../src/Win_GParted.cc:2161
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2173
+#: ../src/Win_GParted.cc:2186
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2175
+#: ../src/Win_GParted.cc:2188
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2190
+#: ../src/Win_GParted.cc:2203
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Feil ved oppretting av partisjonstabell."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2210
+#: ../src/Win_GParted.cc:2223
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Kommando gpart ble ikke funnet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2211
+#: ../src/Win_GParted.cc:2224
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr ""
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2219
+#: ../src/Win_GParted.cc:2232
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2221
+#: ../src/Win_GParted.cc:2234
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2223
+#: ../src/Win_GParted.cc:2236
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2225
+#: ../src/Win_GParted.cc:2238
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Vil du fortsette?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2229
+#: ../src/Win_GParted.cc:2242
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "SÃk etter filsystemer pà %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2243
+#: ../src/Win_GParted.cc:2256
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "SÃker etter filsystemer pà %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2257
+#: ../src/Win_GParted.cc:2270
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Ingen filsystemer funnet pà %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2258
+#: ../src/Win_GParted.cc:2271
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2376
-msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:2487
+#: ../src/Win_GParted.cc:2526
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil aktivere utestÃende operasjoner?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2493
+#: ../src/Win_GParted.cc:2532
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2495
+#: ../src/Win_GParted.cc:2534
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2497
+#: ../src/Win_GParted.cc:2536
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr ""
 
+#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
+msgid ""
+"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28
+msgid ""
+"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
+"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
+"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
+"until you reactivate Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:38
+msgid ""
+"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
+"usually safe, but guarantees cannot be given."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
+#: ../src/linux_swap.cc:28
+msgid "_Swapon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/linux_swap.cc:29
+msgid "_Swapoff"
+msgstr ""
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:130
+#: ../src/linux_swap.cc:147
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:149
+#: ../src/linux_swap.cc:166
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -1829,12 +1922,18 @@ msgid ""
 "vast amounts of data, only root may run it."
 msgstr ""
 
+#: ../src/ntfs.cc:34
+msgid ""
+"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
+"half of the UUID is set to a new random value."
+msgstr ""
+
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:134
+#: ../src/ntfs.cc:185
 msgid "run simulation"
 msgstr "kjÃr simulering"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:141
+#: ../src/ntfs.cc:192
 msgid "real resize"
 msgstr "reell endring av stÃrrelse"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]