=?utf-8?q?=5Bbaobab=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 29cd7ee45f43de065d58f69b28d4ac92ce242f72
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Feb 21 15:03:19 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  132 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2ec35f9..a1ba640 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Norwegian bokmÃl translation of gnome-utils.
+# Norwegian bokmÃl translation of baobab.
 # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2012.
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab 3.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 15:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:03+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 msgstr "Brukervalg for analyse av diskplass"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
 msgstr "Velg _enheter som skal tas med i gjennomsÃking av filsystem:"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
@@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Scan _Filesystem"
 msgstr "SÃk _filsystem"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "SÃ_k i mappe â"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "SÃk i _mappe â"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "S_Ãk i ekstern mappe â"
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "SÃk i e_kstern mappe â"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "_Edit"
@@ -135,19 +135,19 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "SÃk i hjemmemappe"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "SÃk i din hjemmemappe"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
 msgid "Scan Home"
 msgstr "SÃk i hjemmemappe"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "Scan filesystem"
+msgid "Scan the file system"
 msgstr "SÃk i filsystem"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "Scan Filesystem"
+msgid "Scan File System"
 msgstr "SÃk i filsystem"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
@@ -159,8 +159,8 @@ msgid "Scan Folder"
 msgstr "SÃk i mappe"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "SÃk i en ekstern mappe"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "SÃk i en ekstern mappe eller filsystem"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
 msgid "Scan Remote Folder"
@@ -174,136 +174,136 @@ msgstr "Stopp sÃk"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppdater"
 
-#: ../src/baobab.c:131 ../src/baobab.c:405
-msgid "Scanning..."
+#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
+msgid "Scanningâ"
 msgstr "SÃker â"
 
-#: ../src/baobab.c:177
+#: ../src/baobab.c:176
 msgid "Total filesystem capacity:"
 msgstr "Total kapasitet for filsystemet:"
 
-#: ../src/baobab.c:178
+#: ../src/baobab.c:177
 msgid "used:"
 msgstr "brukt:"
 
-#: ../src/baobab.c:179
+#: ../src/baobab.c:178
 msgid "available:"
 msgstr "tilgjengelig:"
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:268 ../src/baobab.c:325 ../src/callbacks.c:264
-msgid "Calculating percentage bars..."
+#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
+msgid "Calculating percentage barsâ"
 msgstr "Beregner prosentsÃylene â"
 
-#: ../src/baobab.c:279 ../src/baobab.c:1322 ../src/callbacks.c:268
+#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/baobab.c:438
+#: ../src/baobab.c:437
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "Total kapasitet for filsystemet"
 
-#: ../src/baobab.c:460
+#: ../src/baobab.c:459
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "Total benyttet plass pà filsystemet"
 
-#: ../src/baobab.c:501
+#: ../src/baobab.c:500
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "inneholder harde lenker for:"
 
-#: ../src/baobab.c:510
+#: ../src/baobab.c:509
 #, c-format
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "%5d oppfÃring"
 msgstr[1] "%5d oppfÃringer"
 
-#: ../src/baobab.c:615
+#: ../src/baobab.c:614
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "Kunne ikke initiere overvÃking"
 
-#: ../src/baobab.c:616
+#: ../src/baobab.c:615
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "Endringer i hjemmekatalogen vil ikke overvÃkes."
 
-#: ../src/baobab.c:942
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "Flytt til opphavsmappe"
-
-#: ../src/baobab.c:946
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom inn"
-
-#: ../src/baobab.c:950
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ut"
-
-#: ../src/baobab.c:954
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Lagre skjermdump"
-
-#: ../src/baobab.c:1140
+#: ../src/baobab.c:1050
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "Vis som ringdiagram"
 
-#: ../src/baobab.c:1142
+#: ../src/baobab.c:1052
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "Vis som trekartdiagram"
 
-#: ../src/baobab.c:1247
+#: ../src/baobab.c:1151
 msgid "Show version"
 msgstr "Vis versjon"
 
-#: ../src/baobab.c:1248
+#: ../src/baobab.c:1152
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[KATALOG]"
 
-#: ../src/baobab.c:1278
+#: ../src/baobab.c:1182
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "For mange argumenter. Du kan kun oppgi en katalog."
 
-#: ../src/baobab.c:1295
+#: ../src/baobab.c:1199
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "Fant ingen monterinspunkter."
 
-#: ../src/baobab.c:1297
+#: ../src/baobab.c:1201
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "Diskbruk kan ikke analyseres uten monteringspunkter."
 
-#: ../src/baobab-chart.c:207
+#: ../src/baobab-chart.c:188
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "Maksimal dybde"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:208
+#: ../src/baobab-chart.c:189
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "Maksimal dybde som tegnes i diagrammet fra roten"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:217
+#: ../src/baobab-chart.c:198
 msgid "Chart model"
 msgstr "Modell for diagram"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:218
+#: ../src/baobab-chart.c:199
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "Sett modell for diagram"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:225
+#: ../src/baobab-chart.c:206
 msgid "Chart root node"
 msgstr "Rotnode for diagram"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:226
+#: ../src/baobab-chart.c:207
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "Sett rot-node fra modellen"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1692
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "Flytt til opphavsmappe"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Lagre skjermdump"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "Kan ikke opprette pixbuf-bilde!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1702
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "Lagre snapshot"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1729
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
 msgid "_Image type:"
 msgstr "B_ildetype:"
 
@@ -311,23 +311,23 @@ msgstr "B_ildetype:"
 msgid "Scan"
 msgstr "SÃk"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:180
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:188
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monteringspunkt"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:196
-msgid "Filesystem Type"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+msgid "File System Type"
 msgstr "Type filsystem"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:204
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
 msgid "Total Size"
 msgstr "Total stÃrrelse"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:213
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]