=?utf-8?q?=5Baccerciser=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit d91dca9b4c55c272e8dbd978ef4b215daec13c72
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Feb 21 13:25:46 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  464 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 234 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fd6fc69..db77e4b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: acceriser 2.31.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-24 12:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 12:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 13:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,14 +23,14 @@ msgstr ""
 msgid "Accerciser"
 msgstr "Accerciser"
 
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Accerciser tilgjengelighetsutforsker"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
 msgid "Give your application an accessibility workout"
 msgstr "Sjekk stÃtte for hjelpeteknologi i ditt program"
 
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Accerciser tilgjengelighetsutforsker"
+
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
 msgstr "En liste med tillegg som er deaktivert som forvalg"
@@ -40,125 +40,125 @@ msgid "A list of plugins that are disabled by default."
 msgstr "En liste med tillegg som er slÃtt av som forvalg."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "Tilgjengelig nye visninger av tillegg"
+msgid "Highlight duration"
+msgstr "Varighet for utheving"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default window height"
-msgstr "Forvalgt hÃyde pà vindu"
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr "Varighet for uthevingsboksen nÃr tilgjengelige noder velges."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default window width"
-msgstr "Forvalgt bredde pà vindu"
+msgid "Highlight fill color"
+msgstr "Fyllfarge for utheving"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "Kantfarge for utheving"
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "Farge og ugjennomsiktighet for fyll i utheving."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Highlight duration"
-msgstr "Varighet for utheving"
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "Kantfarge for utheving"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Fyllfarge for utheving"
+msgid "The color and opacity of the highlight border."
+msgstr "Farge og ugjennomsiktighet for kant for utheving."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Horizontal split"
 msgstr "Horisontal deling"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Hotkey combination"
-msgstr "Hurtigtastkombinasjon"
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "Posisjon for horisontal deling av hovedvinduet."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Hotkey combination for related action."
-msgstr "Hurtigtastkombinasjon for relatert handling."
+msgid "Vertical split"
+msgstr "Vertikal deling"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the horizontal split of the main window."
-msgstr "Posisjon for horisontal deling av hovedvinduet."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Position of the vertical split of the main window."
 msgstr "Posisjon for vertikal deling av hovedvinduet."
 
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default window height"
+msgstr "Forvalgt hÃyde pà vindu"
+
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Single layout view"
-msgstr "Visning med en utforming"
+msgid "The window height value."
+msgstr "Verdi for hÃyde pà vinduet."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "Farge og ugjennomsiktighet for kant for utheving."
+msgid "Default window width"
+msgstr "Forvalgt bredde pà vindu"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "Farge og ugjennomsiktighet for fyll i utheving."
+msgid "The window width value."
+msgstr "Verdi for bredde pà vinduet."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr "Forvalgt utforming for tillegg pà det Ãverste panelet."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
-msgstr "Varighet for uthevingsboksen nÃr tilgjengelige noder velges."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The layout for the bottom panel"
 msgstr "Utforming for bunnpanelet"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
 msgstr "Forvalgt utforming for tilleggsvisning for bunnpanelet."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The layout for the top panel"
 msgstr "Utforming for det Ãverste panelet"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The layout for the top panel pluginview."
 msgstr "Utforming for tilleggsvisning pà det Ãverste panelet."
 
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Visning med en utforming"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "Vis tillegg i en enkelt utforming."
+
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The pluginview layout"
-msgstr "Utforming for tilleggsvisning"
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Tilgjengelig nye visninger av tillegg"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The window height value."
-msgstr "Verdi for hÃyde pà vinduet."
+msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgstr "Denne listen inneholder alle nye tilgjengelige tilleggsvisninger"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The window width value."
-msgstr "Verdi for bredde pà vinduet."
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "Utforming for tilleggsvisning"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
-msgid "This list contains all the new available pluginviews"
-msgstr "Denne listen inneholder alle nye tilgjengelige tilleggsvisninger"
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "Forvalgt utforming for tillegg pà det Ãverste panelet."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Vertical split"
-msgstr "Vertikal deling"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
-msgid "View plugins in a single layout."
-msgstr "Vis tillegg i en enkelt utforming."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Window height"
 msgstr "HÃyde pà vinduet"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Window height value."
 msgstr "Verdi for hÃyde pà vindu."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Window width"
 msgstr "Bredde pà vindu"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Window width value."
 msgstr "Verdi for bredde pà vindu."
 
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Hurtigtastkombinasjon"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Hurtigtastkombinasjon for relatert handling."
+
 #: ../plugins/api_view.py:32
 msgid "API Browser"
 msgstr "API-leser"
@@ -196,28 +196,28 @@ msgid "<b>Event monitor</b>"
 msgstr "<b>HendelsesovervÃking</b>"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_OvervÃk hendelser"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
 msgid "C_lear Selection"
 msgstr "_TÃm utvalg"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
 msgid "Everything"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "Valgt komponent"
-
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
 msgid "Selected application"
 msgstr "Valgt program"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "Valgt komponent"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_OvervÃk hendelser"
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
 #: ../plugins/event_monitor.py:51
 msgid "Event Monitor"
@@ -240,272 +240,272 @@ msgid "Clear event log"
 msgstr "TÃm hendelseslogg"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+msgid "<b>Child count</b>"
+msgstr "<b>Antall barn</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#. Component                                 size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:338
+#: ../plugins/interface_view.py:836
+msgid "<i>(no description)</i>"
+msgstr "<i>(ingen beskrivelse)</i>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:4
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Attributter</b>"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:5
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Antall barn</b>"
+msgid "<b>States</b>"
+msgstr "<b>Tilstander</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:7
 msgid "<b>Relations</b>"
 msgstr "<b>Relasjoner</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Valgt celle</b>"
+msgid "<b>Attributes</b>"
+msgstr "<b>Attributter</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:9
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Tilstander</b>"
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Tilgjengelig komponent"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:10
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>Tabellinformasjon</b>"
+msgid "Perform action"
+msgstr "UtfÃr handling"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:11
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Tekst</b>"
+msgid "Acti_on"
+msgstr "Hand_ling"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>ukjent</b>"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
-#: ../plugins/interface_view.py:836
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(ingen beskrivelse)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+msgid "Toolkit"
+msgstr "VerktÃysett"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:14
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>Overskrift:</i>"
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "_Program"
 
-#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:16
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>Slutt: 0</i>"
+msgid "Col_lection"
+msgstr "Sam_ling"
 
-#. Start character offset of text attributes span
+#. Component                                 size
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:18
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>Start: 0</i>"
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:19
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>Sammendrag:</i>"
+msgid "Relative position"
+msgstr "Relativ posisjon"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:20
-msgid "<no description>"
-msgstr "<ingen beskrivelse>"
+msgid "Size"
+msgstr "StÃrrelse"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:21
-msgid "Absolute position"
-msgstr "Absolutt posisjon"
+msgid "WIDGET"
+msgstr "KOMPONENT"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:22
-msgid "Acti_on"
-msgstr "Hand_ling"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:23
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z-rekkefÃlge"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:24
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "_Program"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:25
-msgid "Co_mponent"
-msgstr "Ko_mponent"
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Absolutt posisjon"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:26
-msgid "Col_lection"
-msgstr "Sam_ling"
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "Ko_mponent"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:27
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "S_krivebord"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:28
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Locale:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:29
-msgid "Current value"
-msgstr "NÃvÃrende verdi"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "S_krivebord"
+#. add url role to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:286
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlenke"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "H_ypertekst"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
 
 #. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:217
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:33 ../plugins/validate.py:217
 #: ../plugins/validate.py:280
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
-msgid "Extents:"
-msgstr "OmrÃder:"
-
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:34
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "H_ypertekst"
+msgid "Locale"
+msgstr "Locale"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:35
-msgid "Header:"
-msgstr "Topptekst:"
+msgid "_Image"
+msgstr "B_ilde"
 
-#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:286
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlenke"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "Hjelp til pÃlo_gging"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:37
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:38
-msgid "Include defaults"
-msgstr "Ta med forvalg"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Utvalg"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:39
-msgid "Layer"
-msgstr "Lag"
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "_Innhold som kan vises lÃpende"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:40
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "Hjelp til pÃlo_gging"
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Overskrift:</i>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:41
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+msgid "<i>Summary:</i>"
+msgstr "<i>Sammendrag:</i>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:42
-msgid "Locale:"
-msgstr "Locale:"
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Valgte kolonner"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:43
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "MDI-Z-rekkefÃlge"
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Valgte rader"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:44
-msgid "Maximum value"
-msgstr "Maksimumsverdi"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:45
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "Minste steg"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:46
-msgid "Minimum value"
-msgstr "Minimumsverdi"
+msgid "<b>Table Information</b>"
+msgstr "<b>Tabellinformasjon</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:47
-msgid "Offset"
-msgstr "Avstand"
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "navn (x,y)"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:48
-msgid "Perform action"
-msgstr "UtfÃr handling"
+msgid "Header:"
+msgstr "Topptekst:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:49
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
-msgid "Relative position"
-msgstr "Relativ posisjon"
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ingen beskrivelse>"
 
+#. How many columns the cell spans.
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:51
-msgid "Row"
-msgstr "Rad"
+msgid "Extents:"
+msgstr "OmrÃder:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:52
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:53
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alle"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:54
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Valgte kolonner"
+msgid "<b>Selected Cell</b>"
+msgstr "<b>Valgt celle</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:55
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Valgte rader"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabell"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:56
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Tekst</b>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:57
-msgid "Size"
-msgstr "StÃrrelse"
+msgid "Offset"
+msgstr "Avstand"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:58
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "_Innhold som kan vises lÃpende"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_kst"
+msgid "Include defaults"
+msgstr "Ta med forvalg"
 
+#. Start character offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:60
-msgid "Toolkit"
-msgstr "VerktÃysett"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
-msgid "Val_ue"
-msgstr "Ver_di"
+msgid "<i>Start: 0</i>"
+msgstr "<i>Start: 0</i>"
 
+#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:62
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
+msgid "<i>End: 0</i>"
+msgstr "<i>Slutt: 0</i>"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:63
-msgid "WIDGET"
-msgstr "KOMPONENT"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_kst"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:64
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_Tilgjengelig komponent"
+msgid "Current value"
+msgstr "NÃvÃrende verdi"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:65
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "Minste steg"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:66
-msgid "_Image"
-msgstr "B_ilde"
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Maksimumsverdi"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:67
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Utvalg"
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Minimumsverdi"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:68
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabell"
+msgid "Val_ue"
+msgstr "Ver_di"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:69
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "navn (x,y)"
+msgid "<b>unknown</b>"
+msgstr "<b>ukjent</b>"
 
 #. Translators: this is a plugin name
 #: ../plugins/interface_view.py:42
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "(ikke implementert)"
 
 #. add accessible's name to buffer
 #: ../plugins/interface_view.py:708 ../plugins/validate.py:282
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:502
 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
@@ -566,19 +566,19 @@ msgstr "Inspiser sist fokusert tilgjengelig komponent"
 msgid "Inspect accessible under mouse"
 msgstr "Inspiser tilgjengelig komponent under musen"
 
-#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:363
-#: ../plugins/validate.py:415
-msgid "Idle"
-msgstr "Ledig"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: ../plugins/validate.ui.h:1
 msgid "Sche_ma:"
 msgstr "Sche_ma:"
 
-#: ../plugins/validate.ui.h:3
+#: ../plugins/validate.ui.h:2
 msgid "V_alidate"
 msgstr "V_alider"
 
+#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:363
+#: ../plugins/validate.py:415
+msgid "Idle"
+msgstr "Ledig"
+
 #: ../plugins/validate.py:67
 msgid "No description"
 msgstr "Ingen beskrivelse"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "Level"
 msgstr "NivÃ"
 
 #. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
+#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
@@ -753,33 +753,37 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Changes only take effect after logout."
 msgstr "Merk: Endringer trer fÃrst i kraft etter at du har logget ut."
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:458
 msgid "<dead>"
 msgstr "<dÃd>"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:519
 msgid "Children"
 msgstr "Underkomponenter"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:548
+msgid "_Hide/Show Applications without children"
+msgstr "_Skjul/vis programmer uten barn"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:551
 msgid "_Refresh Registry"
 msgstr "Oppdater _register"
 
 #. Translators: Appears as tooltip
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:554
 msgid "Refresh all"
 msgstr "Oppdater alle"
 
 #. Translators: Refresh current tree node's children.
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:557
 msgid "Refresh _Node"
 msgstr "Oppdater _node"
 
 #. Translators: Appears as tooltip
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:560
 msgid "Refresh selected node's children"
 msgstr "Oppdater valgte nodes barn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]