[baobab] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 21 Feb 2012 08:22:21 +0000 (UTC)
commit 99f3efce51941a5006faa04b0e8836c19948a1a5
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Feb 21 09:20:56 2012 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 465 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 459 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 483 insertions(+), 441 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 86d13af..6906cc3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,216 +1,225 @@
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2011.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 15:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 09:18+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+#| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ _ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ:"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ."
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ."
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+msgid "Active Chart"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ "
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ _ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ..."
+#| msgid "Scan Folder"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ _ÑÐÑÑÐÐÐÑâ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ..."
+#| msgid "Scan Remote Folder"
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ _ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑâ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "_View"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÑÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÑÑÐÑÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#| msgid "Rescan your home folder?"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#| msgid "Scan filesystem"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ"
+#| msgid "Scan Filesystem"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ"
+#| msgid "Scan a remote folder"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Refresh"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ "
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
-msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ..."
+#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
+#| msgid "Scanning..."
+msgid "Scanningâ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐâ"
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
msgid "used:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
msgid "available:"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ..."
+#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
+#| msgid "Calculating percentage bars..."
+msgid "Calculating percentage barsâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐâ"
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ:"
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
@@ -219,163 +228,164 @@ msgstr[1] "% 5d ÑÑÐÐÐÐ"
msgstr[2] "% 5d ÑÑÐÐÐÐ"
msgstr[3] "% 5d ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
msgid "View as Rings Chart"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
msgid "View as Treemap Chart"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
msgid "Show version"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ]"
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
msgid "Maximum depth"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
msgid "Chart model"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
msgid "Chart root node"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
msgid "Cannot create pixbuf image!"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ pixbuf ÑÐÐÐÑ!"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
msgid "Save Snapshot"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
msgid "_Image type:"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ:"
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
msgid "Scan"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
msgid "Device"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
msgid "Mount Point"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+#| msgid "Filesystem Type"
+msgid "File System Type"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
msgid "Total Size"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
msgid "Available"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ â%sâ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Custom Location"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Public FTP"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ FTP"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ)"
+msgstr "ÐÐÐ (ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ)"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
msgid "Windows share"
-msgstr "Windows-ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ)"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ)"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ: ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ: ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ (URI):"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ (ÐÐÑÐÑÐ):"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
msgid "_Server:"
@@ -387,7 +397,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
msgid "_Share:"
-msgstr "_ÐÐÐ:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
msgid "_Port:"
@@ -395,7 +405,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÑ:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
msgid "_Folder:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
msgid "_User Name:"
@@ -403,7 +413,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
msgid "_Domain Name:"
-msgstr "ÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
msgid "Connect to Server"
@@ -411,143 +421,145 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
msgid "Service _type:"
-msgstr "_ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ:"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
msgid "_Scan"
-msgstr "_ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ?"
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
+#: ../src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/baobab-treeview.c:84
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
msgid "Folder"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
msgid "Usage"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
msgid "Size"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
msgid "Contents"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
msgid "Select Folder"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
msgid "_Show hidden folders"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ!"
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "\"%s\" ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+msgstr "\"%s\" ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
msgid "_Open Folder"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ Ñ _ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ"
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ \"%s\" Ñ ÑÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ Ñ ÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ: %s"
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/callbacks.c:76
+#: ../src/callbacks.c:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (GNU GPL) ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÑ (FSF); ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (GNU GPL) ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ (FSF); ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ (ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/callbacks.c:81
+#: ../src/callbacks.c:80
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../src/callbacks.c:86
+#: ../src/callbacks.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ (Free Software Foundation, "
-"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: âFree Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USAâ"
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
msgid "Baobab"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ <uskokovic etf bg ac yu>\n"
@@ -557,10 +569,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
msgid "The document does not exist."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
msgid "The folder does not exist."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "S_can Remote Folder..."
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ..."
+
+#~ msgid "Scan F_older..."
+#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ..."
+
+#~ msgid "Scan home folder"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 157be87..1790cdd 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,216 +1,225 @@
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2011.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 15:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Proveri veliÄine direktorijuma i slobodni prostor na disku"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizer iskoriÅÄenosti diska"
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "Proverite veliÄine fascikli i slobodan prostor na disku"
+
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr "Opcije programa za analizu zauzetosti diska"
+msgstr "Postavke analizera iskoriÅÄenosti diska"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+#| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
msgstr "Izaberite _ureÄaje koji Äe biti ukljuÄeni u pregled:"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "Nadgledaj izmene na korisniÄkom direktorijumu"
+msgstr "_Nadgledaj izmene u liÄnoj fascikli"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Spisak adresa particija koje Äe biti izdvojene iz pretraÅivanja."
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "Nadgleda liÄnu fasciklu"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
-msgstr "Aktivni grafikon"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "Da li treba nadgledati izmene korisniÄkog direktorijuma."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Lokacije izdvojenih particija"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "Prati liÄnu fasciklu"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "Spisak adresa particija koje Äe biti izdvojene iz pretraÅivanja."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Traka statusa je vidljiva"
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Linija alata je vidljiva"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Traka sa alatkama je vidljiva"
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "Da li linija alata treba da bude vidljiva u glavnom prozoru."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Da li treba nadgledati izmene korisniÄkog direktorijuma."
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "Linija stanja je vidljiva"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "Da li traka statusa treba da bude vidljiva u glavnom prozoru."
+msgstr "Da li linija stanja treba da bude vidljiva u glavnom prozoru."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Da li traka sa alatkama treba da bude vidljiva u glavnom prozoru."
+msgid "Active Chart"
+msgstr "Aktivni grafikon"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr "Vrsta grafika koji se prikazuje."
+msgstr "Vrsta grafika koji Äe biti prikazan."
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "Zauzet prostor"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analizator"
+
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "Pregledaj _liÄnu fasciklu"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "OsveÅi "
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "Pregledaj _sistem datoteka"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "_Udaljena fascikla..."
+#| msgid "Scan Folder"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Pregledaj _fascikluâ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "_Fascikla..."
+#| msgid "Scan Remote Folder"
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "Pregledaj _udaljenu fascikluâ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "Sistem datoteka"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UreÄivanje"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Fascikla"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_ProÅiri sve"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "LiÄna facikla"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Skupi sve"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Udaljena fascikla"
+msgid "_View"
+msgstr "_Pregled"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "Sistem _datoteka"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Linija _alata"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "_LiÄna fascikla"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Linija _stanja"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Fascikla"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "_Zauzet prostor"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Udaljena fascikla"
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "Sistem datoteka"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "LiÄna fascikla"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SadrÅaj"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Statusna linija"
+#| msgid "Rescan your home folder?"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "Pregledajte vaÅu liÄnu fasciklu"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "Zaustavi"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "LiÄna facikla"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizator"
+#| msgid "Scan filesystem"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "Pregledajte sistem datoteka"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Skupi sve"
+#| msgid "Scan Filesystem"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "Sistem datoteka"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SadrÅaj"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Pregledajte fasciklu"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "_UreÄivanje"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Fascikla"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_ProÅiri sve"
+#| msgid "Scan a remote folder"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "Pregledajte udaljenu fasciklu ili sistem datoteka"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "Udaljena fascikla"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Traka sa alatima"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Zaustavi"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Pregled"
+msgid "Refresh"
+msgstr "OsveÅi "
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
-msgstr "Brz pregled..."
+#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
+#| msgid "Scanning..."
+msgid "Scanningâ"
+msgstr "Pregledamâ"
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "Ukupni kapacitet sistema datoteka:"
+msgstr "Ukupan kapacitet sistema datoteka:"
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
msgid "used:"
-msgstr "iskoriÅÄeno:"
+msgstr "zauzeto:"
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
msgid "available:"
msgstr "dostupno:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "IzraÄunavam trake procenata..."
+#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
+#| msgid "Calculating percentage bars..."
+msgid "Calculating percentage barsâ"
+msgstr "IzraÄunavam trake procenataâ"
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
-msgstr "Spremno"
+msgstr "Spreman"
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "VeliÄina sistema datoteka"
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Zauzetost sistema datoteka"
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "sadrÅi Ävrste veze za:"
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
@@ -219,127 +228,128 @@ msgstr[1] "% 5d stavke"
msgstr[2] "% 5d stavki"
msgstr[3] "% 5d stavka"
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Nisam mogao da zapoÄnem nadgledanje"
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-msgstr "KorisniÄki direktorijum neÄe biti nadgledan za izmene."
-
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "Premesti u fasciklu iznad"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "UveÄaj"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Umanji"
+msgstr "Izmene u vaÅoj liÄnoj fascikli neÄe biti nadgledane."
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "SaÄuvaj snimak ekrana"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
msgid "View as Rings Chart"
-msgstr "PrikaÅi kao prstene"
+msgstr "PrikaÅi prstenove"
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
msgid "View as Treemap Chart"
-msgstr "PrikaÅi kao stablo"
+msgstr "PrikaÅi stablo"
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
msgid "Show version"
-msgstr "PrikaÅi izdanje"
+msgstr "Prikazuje izdanje"
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIREKTORIJUM]"
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Ima previÅe argumenata. MoÅete odrediti samo jedan direktorijum."
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Ne mogu da odredim mesto kaÄenja."
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Bez mesta kaÄenja, zauzeÄe prostora na disku ne moÅe biti analizirano."
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
msgid "Maximum depth"
-msgstr "Maksimalna dubina"
+msgstr "NajveÄa dubina"
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "Maksimalna dubina koja se iscrtava u grafikonu poÄev od korena"
+msgstr "NajveÄa dubina koja se iscrtava u grafikonu poÄev od korena"
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
msgid "Chart model"
msgstr "Model grafikona"
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "Postavi model grafikona"
+msgstr "PodeÅava model grafikona"
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
msgid "Chart root node"
msgstr "Korenski Ävor grafikona"
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "Postaviti koreni Ävor iz modela"
+msgstr "PodeÅava koreni Ävor iz modela"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "PremeÅta u fasciklu iznad"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "UveÄava"
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanjuje"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Äuva snimak ekrana"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
msgid "Cannot create pixbuf image!"
-msgstr "Ne mogu da napravim pixbuf sliku!"
+msgstr "Ne mogu da napravim sliku sliÄice!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
msgid "Save Snapshot"
msgstr "SaÄuvaj sliku ekrana"
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
msgid "_Image type:"
-msgstr "Tip slike:"
+msgstr "_Vrsta slike:"
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
msgid "Scan"
-msgstr "Brz pregled"
+msgstr "Pregled"
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
msgid "Device"
msgstr "UreÄaj"
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
msgid "Mount Point"
-msgstr "Mesto prikljuÄivanja ureÄaja"
+msgstr "Mesto kaÄenja"
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
-msgstr "Tip sistema datoteka"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+#| msgid "Filesystem Type"
+msgid "File System Type"
+msgstr "Sistem datoteka"
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
msgid "Total Size"
msgstr "Ukupna veliÄina"
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
-msgstr "Ne mogu da oÄitam lokaciju â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da pregledam mesto â%sâ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Custom Location"
-msgstr "PrilagoÄeno smeÅtanje"
+msgstr "Proizvoljno mesto"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "SSH"
@@ -355,27 +365,27 @@ msgstr "FTP (sa prijavom)"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
msgid "Windows share"
-msgstr "Windows-ove deljene omotnice"
+msgstr "Vindouzovo deljenje"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "VebDAV (HTTP)"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Bezbedni WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Bezbedni VebDAV (HTTPS)"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Ne mogu da se poveÅem na server: morate uneti ime servera."
+msgstr "Ne mogu da se poveÅem na server: morate da unesete naziv servera."
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Unesite ime i probajte opet."
+msgstr "Unesite naziv i probajte opet."
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
-msgstr "PoloÅaj (URI):"
+msgstr "_Mesto (adresa):"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
msgid "_Server:"
@@ -387,7 +397,7 @@ msgstr "Dodatne informacije:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
msgid "_Share:"
-msgstr "_Deo:"
+msgstr "_Deljenje:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
msgid "_Port:"
@@ -395,7 +405,7 @@ msgstr "_Port:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Direktorijum:"
+msgstr "_Fascikla:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
msgid "_User Name:"
@@ -403,7 +413,7 @@ msgstr "_KorisniÄko ime:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
msgid "_Domain Name:"
-msgstr "Ime _domena:"
+msgstr "Naziv _domena:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
msgid "Connect to Server"
@@ -411,143 +421,145 @@ msgstr "PoveÅi se na server"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
msgid "Service _type:"
-msgstr "_Tip servisa:"
+msgstr "_Vrsta usluge:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
msgid "_Scan"
-msgstr "_Brz pregled"
+msgstr "_Pregledaj"
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "Da ponovo pretraÅim VaÅ korisniÄki direktorijum?"
+msgstr "Da pregledam ponovo vaÅu liÄnu fasciklu?"
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
+#: ../src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
-"Promenio se sadrÅaj vaÅeg korisniÄkog direktorijuma. Izaberite ponovni "
-"pregled da biste aÅurirali deralje iskoriÅÄenosti diska."
+"SadrÅaj vaÅe liÄne fascikle se promenio. Izaberite ponovni pregled da "
+"aÅurirate detalje o iskoriÅÄenosti diska."
-#: ../src/baobab-treeview.c:84
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
-msgstr "_Ponovo pretraÅi"
+msgstr "_Ponovo pregledaj"
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
msgid "Size"
msgstr "VeliÄina"
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
msgid "Contents"
msgstr "SadrÅaj"
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
msgid "Select Folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum"
+msgstr "Izaberite fasciklu"
#. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
msgid "_Show hidden folders"
-msgstr "_PrikaÅi skrivene direktorijume"
+msgstr "_PrikaÅi skrivene fascikle"
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Ne mogu da proverim iskljuÄenu fasciklu!"
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "\"%s\" nije direktorijum"
+msgstr "\"%s\" nije ispravna fascikla"
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "Nisam mogao da izanaliziram iskoriÅÄenost diska."
+msgstr "Ne mogu da analiziram iskoriÅÄenost diska."
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Otvori direktorijum"
+msgstr "_Otvori fasciklu"
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Ba_ci u smeÄe"
+msgstr "Baci u _smeÄe"
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
-msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu â%sâ"
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Ni jedan pregledaÄ nije instaliran"
+msgstr "Nije instaliran nijedan pregledaÄ koji bi mogao da prikaÅe fasciklu."
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
-msgstr "Nisam mogao da premestim \"%s\" u Äubre."
+msgstr "Ne mogu da premestim â%sâ u smeÄe."
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "Ne mogu da premestim u smeÄe"
+msgstr "Ne mogu da premestim datoteku u smeÄe"
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalji: %s"
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "DoÅlo je do greÅke pri prikazivanju pomoÄi."
-#: ../src/callbacks.c:76
+#: ../src/callbacks.c:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Ovaj program je slobodan; moÅete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
-"uslovima GNU OpÅte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje ZaduÅbina za "
-"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vaÅem nahoÄenju) "
-"bilo koje novije verzije."
+"Ovaj program je slobodan softver; moÅete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
+"uslovima GNU opÅte javne licence (GNU GPL) kako je objavljuje ZaduÅbina "
+"slobodnog softvera (FSF); bilo verzije 2 te licence, ili (prema vaÅem "
+"nahoÄenju) bilo koje novije verzije."
-#: ../src/callbacks.c:81
+#: ../src/callbacks.c:80
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da Äe biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
-"GARANCIJA; Äak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI "
-"ODREÄENOJ NAMENI. Vidite GNU OpÅtu Javnu Licencu za viÅe detalja."
+"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+"GARANCIJE; Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili "
+"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe "
+"detalja."
-#: ../src/callbacks.c:86
+#: ../src/callbacks.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"Trebali ste da dobijete primerak GNU OpÅte Javne Licence uz program; ako "
-"niste, piÅite ZaduÅbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
-"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte javne licence uz ovaj program; ako "
+"niste, piÅite ZaduÅbini slobodnog softvera na adresu: âFree Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USAâ"
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Grafilka alatka za analizu iskoriÅenosti diska."
+msgstr "GrafiÄki alat za analizu iskoriÅenosti diska."
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marko UskokoviÄ <uskokovic etf bg ac yu>\n"
@@ -557,10 +569,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument ne postoji."
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
msgid "The folder does not exist."
-msgstr "Ne postoji direktorijum."
+msgstr "Fascikla ne postoji"
+
+#~ msgid "S_can Remote Folder..."
+#~ msgstr "_Udaljena fascikla..."
+
+#~ msgid "Scan F_older..."
+#~ msgstr "_Fascikla..."
+
+#~ msgid "Scan home folder"
+#~ msgstr "LiÄna fascikla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]