[gnome-online-accounts] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Danish translation
- Date: Mon, 20 Feb 2012 22:12:05 +0000 (UTC)
commit 734ffa054ebffd3e19efc0d10cc9c4a9ae98aff3
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Mon Feb 20 23:11:45 2012 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2b431f3..de08c16 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-24 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -30,8 +30,9 @@ msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:161
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
@@ -39,29 +40,37 @@ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Forventede status 200 under forespÃrgsel af guid, fik i stedet status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:173
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:477
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Fejl under tolking af respons som JSON: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:184
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:185
#, c-format
msgid "Didn't find username member in JSON data"
msgstr "Fandt ikke brugernavnsmedlem i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
#, c-format
msgid "Didn't find name member in JSON data"
msgstr "Fandt ikke navnemedlem i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -96,16 +105,26 @@ msgstr "Kalender"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#, c-format
+msgid "Didn't find id member in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke id-medlem i JSON-data"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
+#, c-format
+msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke konto-e-mail-medlem i JSON-data"
+
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:432
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440
#, c-format
msgid ""
@@ -114,23 +133,23 @@ msgstr ""
"Forventede status 200 under forespÃrgsel af adgangssymbol, fik i stedet "
"status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:452
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "Fandt ikke access_token i ikke-JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:488
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "Fandt ikke access_token i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:572
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Godkendelsessvar var \"%s\""
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -138,52 +157,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"IndsÃt godkendelseskode indhentet fra <a href=\"%s\">godkendelsesside</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:727
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Dialog blev afvist"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:751
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Fejl under indhentning af adgangssymbol: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:763
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Fejl under indhentning af identitet: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:928
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972
#, c-format
msgid "There is already an account for the identity %s"
msgstr "Der er allerede en konto for identiteten %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1053
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Blev anmodet om at logge ind som %s, men loggede ind som %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1189
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "Akkreditiver ikke fundet i nÃglering /%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1216
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Akkreditiver indeholder ikke access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1255
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Kunne ikke genopfriske adgangssymbol (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1290
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
@@ -223,30 +242,30 @@ msgstr "IndsÃt symbol indhentet fra <a href=\"%s\">godkendelsessiden</a>:"
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Akkreditiver indeholder ikke access_token eller access_token_secret"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:522
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:523
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync er ikke implementeret pà type %s"
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:737
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:742
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s akkreditiver til identitet %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:751
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:756
#, c-format
msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme akkreditiver i nÃgleringen: %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:822
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:827
#, c-format
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
msgstr "Kunne ikke hente akkreditiver fra nÃgleringen: %s"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:834
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:839
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Kunne ikke tolke resultater indhentet fra nÃgleringen: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]