[gdm] Updated Danish translation



commit c03c5805c099e17746a0f41b99a01e70665b9cdd
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Mon Feb 20 23:05:50 2012 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  345 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 164 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ccdb699..4d208cb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008, 09.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2009, 2010-2012.
 # flemming christensen <fc stromata dk>, 2011
 # Konventioner:
 #
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 09:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: flemming christensen <fc stromata dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:53+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 # ordlisten siger tegn-specialfil for character special file
-#: ../common/gdm-common.c:489
+#: ../common/gdm-common.c:488
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom er ikke en tegn-enhed"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Kan ikke etablere akkreditiver"
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne session"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -98,50 +98,50 @@ msgstr ""
 "diagnosticere problemet. I mellemtiden bliver denne visning deaktiveret. "
 "Genstart GDM nÃr problemet er lÃst."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:250
+#: ../daemon/gdm-server.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: kan ikke tilslutte til ophavsterminalen \"%s\""
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:365
+#: ../daemon/gdm-server.c:424
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "Serveren skulle vÃre startet af brugeren %s, men den bruger eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sÃtte gruppe-id til %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () mislykkedes for %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sÃtte bruger-id til %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Kunne ikke Ãbne logfil for terminalen %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
-#: ../daemon/gdm-server.c:458
+#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
+#: ../daemon/gdm-server.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Fejl ved sÃtning af %s til %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:478
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Server-prioritet kunne ikke angives til %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:631
+#: ../daemon/gdm-server.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Tom serverkommando til terminalen %s"
@@ -170,76 +170,76 @@ msgstr "SkÃrmenhed"
 msgid "The display device"
 msgstr "SkÃrmenheden"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "fejl ved initiering af kommunikation med godkendelsessystemet - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
 msgid "general failure"
 msgstr "generel fejl"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
 msgid "out of memory"
 msgstr "lÃbet tÃr for hukommelse"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
 msgid "application programmer error"
 msgstr "applikationsprogrammÃrfejl"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
 msgid "Username:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "fejl under informering af godkendelsessystemet om foretrukken "
 "brugernavnsprompt: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "fejl under informering af godkendelsessystemet om brugerens vÃrtsnavn: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "fejl under informering af godkendelsessystemet om brugerens konsol: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "fejl under informering af godkendelsessystemet om skÃrmstreng: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "fejl under informering af godkendelsessystemet om skÃrm-xauth-akkreditiver: "
 "%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "ingen brugerkonto tilgÃngelig"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kan ikke skifte til bruger"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Brugeren %s findes ikke"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Gruppen %s findes ikke"
@@ -248,139 +248,6 @@ msgstr "Gruppen %s findes ikke"
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "NÃgtet XDMCP-forespÃrgsel fra vÃrt %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Kunne ikke udpakke auth-liste fra sokkel"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Fejl i kontrolsum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "Ugyldig adresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse terminalens adresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse terminalens portnummer"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Kunne ikke skaffe godkendelsesliste fra pakke"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Fejl i kontrolsum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Modtog REQUEST fra bandlyst vÃrt %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse terminalnummer"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse forbindelsestype"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse klientadresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse godkendelsesnavne"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse godkendelsedata"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse autorisationslisten"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse fabrikant-id"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Fejlagtig kontrolsum fra %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Modtog Manage fra bandlyst vÃrt %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse sessions-id"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse terminalklasse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Kunne ikke lÃse adresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Modtog KEEPALIVE fra bandlyst vÃrt %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Kunne ikke lÃse XDMCP-hoved!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: Forkert XDMCP-version!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: Kan ikke fortolke adresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Kunne ikke skaffe serverens vÃrtsnavn: %s!"
-
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -496,10 +363,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Presenter information pà skÃrmen som tale eller blindeskrift"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Undgà at vise brugerlisten"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Sti til lille billede Ãverst pà brugerlisten"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
@@ -507,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "LogindskÃrmen kan give mulighed for at brugere, der har registreret deres "
 "fingeraftryk, kan logge ind ved hjÃlp af disse."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
@@ -515,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "LogindskÃrmen kan give mulighed for, at brugere som har smartcards, kan "
 "logge ind ved hjÃlp af disse."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -525,11 +396,19 @@ msgstr ""
 "brugerlisten for at give administratorer og distributioner mulighed for "
 "branding."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"LogindskÃrmen viser normalt en liste af tilgÃngelige brugere, som der kan "
+"logges ind som. Denne indstilling kan slÃs fra, sÃledes at listen ikke vises."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Om fingeraftrykslÃsere skal tillades til logind"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgstr "Om smartcard-lÃsere skal tillades til logind"
 
@@ -545,6 +424,14 @@ msgstr "XDMCP: Kunne ikke oprette XDMCP-buffer!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Kunne ikke lÃse XDMCP-hoved!"
 
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: Forkert XDMCP-version!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: Kan ikke fortolke adresse"
+
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
 msgid "Fingerprint Authentication"
 msgstr "Autentificering af fingeraftryk"
@@ -1046,43 +933,67 @@ msgstr "Log automatisk ind pà systemet efter indstillingsvalg"
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Logget ind lige nu"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Kun VERSION-kommandoen er understÃttet"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
 msgid "Ignored â retained for compatibility"
 msgstr "Ignoreret â beholdt af hensyn til kompatibilitet"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "FejlsÃgingsinformation"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versionen af dette program"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Kunne ikke identificere den aktuelle session."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "Bruger ude af stand til at skifte session."
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Kunne ikke identificere det aktuelle sÃde."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Systemet var ude af stand til at bestemme, hvorvidt der skal skiftes til en "
+"eksisterende logindskÃrm, eller startes en ny logindskÃrm."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Systemet var ude af stand til starte en ny logindskÃrm."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
+#, c-format
+msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+msgstr "Systemet var ude af stand til at finde en logindskÃrm at skifte til."
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- Nyt GDM-logind"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Kan ikke starte ny terminal"
 
@@ -1095,6 +1006,78 @@ msgstr "SkÃrmbillede taget"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Tag et billede af skÃrmen"
 
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "NÃgtet XDMCP-forespÃrgsel fra vÃrt %s"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "Kunne ikke udpakke auth-liste fra sokkel"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "Fejl i kontrolsum"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "Ugyldig adresse"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse terminalens adresse"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse terminalens portnummer"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke skaffe godkendelsesliste fra pakke"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: Fejl i kontrolsum"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Modtog REQUEST fra bandlyst vÃrt %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse terminalnummer"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse forbindelsestype"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse klientadresse"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse godkendelsesnavne"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse godkendelsedata"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse autorisationslisten"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse fabrikant-id"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: Fejlagtig kontrolsum fra %s"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Modtog Manage fra bandlyst vÃrt %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse sessions-id"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse terminalklasse"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke lÃse adresse"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Modtog KEEPALIVE fra bandlyst vÃrt %s"
+
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Kunne ikke lÃse XDMCP-hoved!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "Kunne ikke skaffe serverens vÃrtsnavn: %s!"
+
 #~ msgid "Activation of this plugin"
 #~ msgstr "Aktivering af dette udvidelsesmodul"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]