[gnome-packagekit] Updated Spanish translation



commit 8b55613ede98e70dd5f1f382f0c79175df230879
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 20 11:00:25 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   67 +++----------------------------------------------------------
 1 files changed, 4 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8d1a7fc..c33a15e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 10:59+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9 +26,6 @@ msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "Quitar automÃticamente las dependencias no usadas"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
-#| "required by other packages"
 msgid ""
 "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
 "required by other packages."
@@ -41,7 +38,6 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
 msgstr "Preguntar al usuario si se deben instalar paquetes adicionales"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
-#| msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr "Preguntar al usuario si se deben instalar paquetes adicionales."
 
@@ -52,9 +48,6 @@ msgstr ""
 "privada"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-#| "installing from a FUSE mount"
 msgid ""
 "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
 "installing from a FUSE mount."
@@ -67,7 +60,6 @@ msgid "If search terms should be completed automatically"
 msgstr "Si los tÃrminos de la bÃsqueda se deben completar automÃticamente"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
-#| msgid "If search terms should be completed automatically"
 msgid "If search terms should be completed automatically."
 msgstr "Si los tÃrminos de la bÃsqueda se deben completar automÃticamente."
 
@@ -76,7 +68,6 @@ msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "Filtrar usando los nombres base en gpk-application"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
-#| msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr ""
 "Filtrar las listas de paquetes usando los nombres base en gpk-application."
@@ -86,7 +77,6 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Mostrar solamente los paquetes nuevos en la lista de archivos"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-#| msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "Mostrar solamente los paquetes nuevos en las listas de archivos."
 
@@ -95,9 +85,6 @@ msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "Mostrar solamente los paquetes nativos en las listas de archivos"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-#| msgid ""
-#| "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
-#| "lists"
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
@@ -110,9 +97,6 @@ msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Mostrar el menà de grupos de categorÃas"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-#| msgid ""
-#| "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-#| "distribution, but takes longer to populate"
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -125,9 +109,6 @@ msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "Mostrar el grupo de menà ÂTodos los paquetesÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-#| msgid ""
-#| "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on "
-#| "most backends and is not generally required by end users"
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -141,9 +122,6 @@ msgid "The search mode used by default"
 msgstr "El modo de bÃsqueda utilizado de forma predeterminada"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-#| msgid ""
-#| "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
-#| "\"file\""
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
@@ -156,7 +134,6 @@ msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Mostrar todos los repositorios en el visor de repositorios de software"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-#| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgid "Show all repositories in the software source viewer."
 msgstr ""
 "Mostrar todos los repositorios en el visor de repositorios de software."
@@ -170,9 +147,6 @@ msgstr ""
 "de banda ancha mÃvil"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-#| "connection"
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection."
@@ -208,7 +182,6 @@ msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "Permitir que las aplicaciones invoquen al instalador de tipografÃas"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-#| msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "Permitir que las aplicaciones invoquen al instalador de tipografÃas."
 
@@ -229,7 +202,6 @@ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Permitir que las aplicaciones invoquen al instalador de cÃdecs"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-#| msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Permitir que las aplicaciones invoquen al instalador de cÃdecs."
 
@@ -238,14 +210,10 @@ msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "Permitir que las aplicaciones invoquen al instalador de tipos MIME"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-#| msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Permitir que las aplicaciones invoquen al instalador de tipos MIME."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
-#| msgid ""
-#| "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
-#| "options by default"
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
@@ -254,9 +222,6 @@ msgstr ""
 "estas opciones de forma predeterminada."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
-#| msgid ""
-#| "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
-#| "turned on"
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -587,7 +552,8 @@ msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Creador de paquetes de servicio"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computers package list"
+#| msgid "Create a copy of this computers package list"
+msgid "Create a copy of this computer's package list"
 msgstr "Crear una copia de la lista de paquetes de este equipo"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
@@ -617,7 +583,6 @@ msgid "Destination package list:"
 msgstr "Lista de paquetes de destino:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-#| msgid "Select A Package List File"
 msgid "Select a Package List File"
 msgstr "Seleccione un paquete de lista de paquetes"
 
@@ -668,7 +633,6 @@ msgid "Package:"
 msgstr "Paquete:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-#| msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "ÂReconoce a este usuario y confÃa en esta clave?"
 
@@ -1257,9 +1221,6 @@ msgstr "Detalle de errores del Gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-#| msgid ""
-#| "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-#| "distribution bugtracker."
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
@@ -2122,7 +2083,6 @@ msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Fallà al inicializar"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:398
-#| msgid "Failed to finalise"
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Fallà al finalizar"
 
@@ -2302,10 +2262,6 @@ msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la peticiÃn del usuario."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:538
-#| msgid ""
-#| "The action is not supported by this backend.\n"
-#| "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not "
-#| "have happened."
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2316,10 +2272,6 @@ msgstr ""
 "deberÃa haber sucedido."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:542
-#| msgid ""
-#| "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-#| "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
-#| "description."
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2731,9 +2683,6 @@ msgid "The list of software sources could not be downloaded."
 msgstr "No se pudo descargar la lista de fuentes de software."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:754
-#| msgid ""
-#| "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
-#| "idle."
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -3653,7 +3602,6 @@ msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1675
-#| msgid "XFCE desktop"
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Escritorio Xfce"
 
@@ -4010,7 +3958,6 @@ msgstr "Fallà al instalar un programa para manejar este tipo de archivo"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
-#| msgid "You need to specify a mime-type to install"
 msgid "You need to specify a mime type to install"
 msgstr "Debe especificar un tipo MIME que instalar"
 
@@ -4057,7 +4004,6 @@ msgstr "Fecha"
 
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
 #: ../src/gpk-log.c:328
-#| msgid "Username"
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre del usuario"
 
@@ -4260,7 +4206,6 @@ msgstr "AÃadir el nombre del paquete a la caja de entrada de texto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
 #: ../src/gpk-service-pack.c:805
-#| msgid "Set the remote package array filename"
 msgid "Set the remote package array file name"
 msgstr "Configurar el nombre de archivo de la lista de paquetes remotos"
 
@@ -4567,9 +4512,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
-#| msgid ""
-#| "The classifaction of this update is unstable which means it is not "
-#| "designed for production use."
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4679,7 +4621,6 @@ msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "No salir despuÃs de que la solicitud se haya procesado"
 
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:158
-#| msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
 msgstr "Servicio DBus de sesiÃn para PackageKit"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]