[empathy] Updated Serbian translation



commit 42d9964bab2f5f77189b657ac71c9a40b92ed93d
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Feb 20 10:45:27 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  463 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  463 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 454 insertions(+), 472 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e1fcd4b..4fe7081 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath";
 "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 13:49+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -47,6 +47,16 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐ-Ñ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ"
+
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -517,16 +527,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð VoIP"
-
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ"
-
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "All accounts"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
 msgid "Account"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
 msgid "Group"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
@@ -2743,7 +2743,6 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#| msgid "Continue"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -3045,231 +3044,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÑÐÐÐÐ.ÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ "
-"Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "ÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "ÐÐ, ÑÐ ÑÑ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "ÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "ÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
-msgid "Yes"
-msgstr "ÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "ÐÐ, ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ Ð ÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ->ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ _ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑ telepathy-"
-"salut ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ "
-"telepathy-salut Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ âÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
 #: ../src/empathy-call-window.c:1332
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐâ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Offline â %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ â %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid "Disconnected â %s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ â %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
 msgid "Offline â No Network Connection"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
 msgid "Offline â Account Disabled"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
 msgid "Go online to edit your personal information."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3278,15 +3119,24 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
 msgid "_Enable"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
 msgid "_Disable"
 msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3303,8 +3153,8 @@ msgid "_Importâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐâ"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
@@ -3315,12 +3165,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Loading account information"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ"
+#| msgid "No protocol installed"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/empathy-auth-client.c:286
 msgid " - Empathy authentication client"
@@ -3330,10 +3177,6 @@ msgstr " â ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
 #: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "â ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
@@ -3905,7 +3748,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ Ñ %s"
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
 msgid "Password required"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -4034,7 +3877,12 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
@@ -4042,94 +3890,94 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
 msgid "Import"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:324
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 msgid "Protocol"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:348
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
 msgid "Source"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:389
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
 msgid "Provide Password"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:395
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
 msgid "You need to setup an account to see contacts here."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:660
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
 msgid "No match found"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:765
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts canât be used until your %s software is updated."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ, %s ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ %s "
 "ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:831
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
 msgid "Update software..."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
 msgid "Close"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:942
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
 msgid "Reconnect"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:948
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string will be something like:
 #. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "Top up %s (%s)..."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
 msgid "Top up account credit"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. top up button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
 msgid "Top Up..."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
 msgid "Contact"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ %s ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
 msgid "Contact List"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -4248,6 +4096,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
 msgid "No"
 msgstr "ÐÐ"
 
@@ -4667,35 +4520,31 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ
 msgid "Invite"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ; ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ (ÐÐÑ. ÑÐÐÐÐÑÐ) Ð ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐâ"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÑ. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:196
-msgid "Show account assistant"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:202
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "â ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:238
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -4711,7 +4560,7 @@ msgstr "â ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "â ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -4797,10 +4646,152 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 msgid "_Match case"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
 msgid "Adding new account"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+#| msgid ""
+#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
+#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
+#| "that the details below are correct. You can easily change these details "
+#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐ Ð ÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit â Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ "
+"ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <span style=\"italic\">ÐÑÐÐÐ â ÐÐÐÐÐÐ</span> ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð "
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "ÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "ÐÐ, ÑÐ ÑÑ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "ÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "ÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "ÐÐ, ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ->ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ _ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑ telepathy-"
+#~ "salut ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ "
+#~ "telepathy-salut Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ âÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ."
+
+#~ msgid "telepathy-salut not installed"
+#~ msgstr "telepathy-salut ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "Show account assistant"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
 #~ msgid "Call volume"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b06d482..5426af1 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath";
 "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 13:49+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -47,6 +47,16 @@ msgstr ""
 "Äaskajte na Gugl razgovoru, Fejsbuku, MSN-u i na mnogim drugim servisima za "
 "Äaskanje"
 
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Nalozi za dopisivanje i VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Upravljajte nalozima za dopisivanje i VoIP"
+
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Da li Äe biti koriÅÄen upravnik mreÅom"
@@ -517,16 +527,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da li PismonoÅa da umanji preciznost lokacije zbog poveÄane privatnosti."
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Nalozi za dopisivanje i VoIP"
-
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Upravljajte nalozima za dopisivanje i VoIP"
-
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Nije naveden razlog"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "All accounts"
 msgstr "Svi nalozi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
 msgid "Account"
 msgstr "Nalog"
 
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -2743,7 +2743,6 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Ime domaÄina sertifikata: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#| msgid "Continue"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Nastavi"
 
@@ -3045,231 +3044,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org â prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "GreÅka pri uvoÅenju naloga."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "GreÅka pri obradi detalja naloga."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "GreÅka pri pravljenju naloga."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Dogodila se greÅka."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Ispisana poruka greÅke: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"MoÅete se ili vratiti i probati da ponovo unesete detalje naloga ili da "
-"zatvorite pomoÄnika i dodate naloge kasnije iz menija âIzmeniâ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
-msgid "An error occurred"
-msgstr "DoÅlo je do greÅke"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Koji tip naloga za Äaskanje imate?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Da li imate joÅ neki nalog za Äaskanje koji Åelite da podesite?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Unesite detalje naloga"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Koji tip naloga za Äaskanje Åelite da napravite?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Da li Åelite da napravite joÅ naloga za Äaskanje?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Unesite detalje novog naloga"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Sa Internet PismonoÅom moÅete Äaskati i sa ljudima u blizini i sa prijateljima "
-"i kolegama koji koriste Gugl razgovor, AIM, Vindouz uÅivo i mnoge druge "
-"programe za Äaskanje. Sa mikrofonom i kamerom takoÄe moÅete da obavljate i "
-"audio i video pozive."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
-"Da li imate nalog koji ste koristili sa nekim drugim programom za Äaskanje?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Da, uvezi detalje mog naloga iz "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Da, ja Äu sam uneti detalje naloga"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Ne, Åelim novi nalog"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Ne, za sada samo Åelim da vidim ljude u blizini"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Izaberite naloge koje Åelite da uvezete:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Ne, to je sve za sada"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"PismonoÅa moÅe automatski da otkrije i Äaska sa ljudima koji su povezani na "
-"istu mreÅu kao i vi. Ako Åelite da koristite ovu moguÄnost, proverite da li "
-"su detalji ispod taÄni. Lako ih moÅete izmeniti kasnije ili iskljuÄiti ovu "
-"moguÄnost iz prozorÄeta âNaloziâ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Izmeni->Nalozi"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Za sada _ne Åelim da koristim ovu moguÄnost"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Ne mogu da Äaskam sa ljudima povezanim na vaÅu lokalnu mreÅu jer telepathy-"
-"salut nije instaliran. Ako Åelite da omoguÄite ovo, instalirajte paket "
-"telepathy-salut i napravite nalog âLjudi u okoliniâ iz prozorÄeta âNaloziâ."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut nije instaliran"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Asistent naloga za brze poruke i VoIP"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "DobrodoÅli u Internet PismonoÅu"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Uvezite vaÅe postojeÄe naloge"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Unesite liÄne podatke"
-
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Postoje nesaÄuvane izmene na vaÅem nalogu %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "VaÅ novi nalog joÅ nije saÄuvan."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
 #: ../src/empathy-call-window.c:1332
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "Povezujem seâ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Offline â %s"
 msgstr "Nepovezan â %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid "Disconnected â %s"
 msgstr "Veza je prekinuta â %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
 msgid "Offline â No Network Connection"
 msgstr "Nepovezan â Nema mreÅne konekcije"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Nepoznato stanje"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
 msgid "Offline â Account Disabled"
 msgstr "Nepovezan â Nalog je onemoguÄen"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "Uredite parametre povezivanja"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
 msgstr "Nisam uspeo da dovuÄem vaÅe liÄne podatke sa servera."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
 msgid "Go online to edit your personal information."
 msgstr "Uspostavite vezu da uredite vaÅe liÄne podatke."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "_Uredi parametre povezivanja..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da uklonite â%sâ sa vaÅeg raÄunara?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ovo neÄe ukloniti vaÅ nalog na serveru."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3278,15 +3119,24 @@ msgstr ""
 "Da li sigurno Åelite da nastavite?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
 msgid "_Enable"
 msgstr "_OmoguÄi"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
 msgid "_Disable"
 msgstr "O_nemoguÄi"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_PreskoÄi"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_PoveÅi se"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3303,8 +3153,8 @@ msgid "_Importâ"
 msgstr "_Uveziâ"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "UÄitavam podatke o nalogu"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
@@ -3315,12 +3165,9 @@ msgstr ""
 "koje Åelite da koristite."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Nijedan protokol nije instaliran"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Loading account information"
-msgstr "UÄitavam podatke o nalogu"
+#| msgid "No protocol installed"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Nisu instalirani pozadinci protokola"
 
 #: ../src/empathy-auth-client.c:286
 msgid " - Empathy authentication client"
@@ -3330,10 +3177,6 @@ msgstr " â Internet pismonoÅa klijent prijave"
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Internet pismonoÅa klijent prijave"
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Ljudi u okolini"
-
 #: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "â Internet pismonoÅa Audio/Video klijent"
@@ -3905,7 +3748,7 @@ msgstr "Pozvani ste da se pridruÅite u %s"
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
 msgid "Password required"
 msgstr "Zahtevana je lozinka"
 
@@ -4034,7 +3877,12 @@ msgstr "Prenosi datoteka"
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Ukloni zavrÅene, otkazane i neuspeÅne prenose datoteka sa spiska"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
@@ -4042,94 +3890,94 @@ msgstr ""
 "Nisam pronaÅao nijedan nalog za uvoz. Internet pismonoÅa trenutno podrÅava "
 "samo uvoÅenje naloga iz PidÅina."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Uvezite naloge"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
 msgid "Import"
 msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:324
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:348
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:389
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
 msgid "Provide Password"
 msgstr "Unesite lozinku"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:395
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
 msgid "You need to setup an account to see contacts here."
 msgstr "Morate da podesite nalog da biste ovde videli kontakte."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:660
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
 msgid "No match found"
 msgstr "Nema poklapanja"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:765
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts canât be used until your %s software is updated."
 msgstr ""
 "Izvinite, %s nalozi ne mogu biti koriÅÄeni sve dok ne aÅurirate vaÅ %s "
 "softver."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:831
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
 msgid "Update software..."
 msgstr "AÅuriraj softver..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:942
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Ponovo se poveÅi"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:948
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Izmeni nalog"
 
 #. Translators: this string will be something like:
 #. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "Top up %s (%s)..."
 msgstr "Dopuni %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
 msgid "Top up account credit"
 msgstr "Dopunite kredit naloga"
 
 #. top up button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
 msgid "Top Up..."
 msgstr "Dopuni..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
 msgid "Contact"
 msgstr "Prijatelj"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr ""
 "Morate da ukljuÄite jedan od vaÅih naloga da biste ovde videli kontakte."
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "Morate da ukljuÄite %s da biste ovde videli kontakte."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
 msgid "Contact List"
 msgstr "Spisak prijatelja"
 
@@ -4248,6 +4096,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -4667,35 +4520,31 @@ msgstr "Izaberite prijatelja za pozivanje u ovaj razgovor:"
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozovi"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Ne prikazuj nijedno prozorÄe; uradi posao koji imaÅ (npr. uvoÅenje) i izaÄi"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 "Ne prikazuj nijedno prozorÄe osim ako ne postoje samo nalozi âLjudi u bliziniâ"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "PoÄetno izabiranje datog naloga (npr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<identifikacija naloga>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:196
-msgid "Show account assistant"
-msgstr "Prikazuje pomoÄnika naloga"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:202
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "â Nalozi PismonoÅe"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:238
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Nalozi PismonoÅe"
 
@@ -4711,7 +4560,7 @@ msgstr "â Otklanjanje greÅaka PismonoÅe"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Otklanjanje greÅaka PismonoÅe"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "â PismonoÅa program za Äaskanje"
 
@@ -4797,10 +4646,152 @@ msgstr "Dopuni"
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Koji tip naloga za Äaskanje imate?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
 msgid "Adding new account"
 msgstr "Dodajem novi nalog"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Ljudi u okolini"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+#| msgid ""
+#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
+#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
+#| "that the details below are correct. You can easily change these details "
+#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"PismonoÅa moÅe automatski da otkrije i Äaska sa ljudima koji su povezani na "
+"istu mreÅu kao i vi. Ako Åelite da koristite ovu moguÄnost, proverite da li "
+"su detalji ispod taÄni."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit â Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"MoÅete kasnije da izmenite te detalje ili da iskljuÄite ovu moguÄnost tako Åto "
+"Äete izabrati <span style=\"italic\">Uredi â Nalozi</span> sa spiska "
+"kontakata."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "GreÅka pri uvoÅenju naloga."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "GreÅka pri obradi detalja naloga."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "GreÅka pri pravljenju naloga."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Dogodila se greÅka."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "Ispisana poruka greÅke: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "MoÅete se ili vratiti i probati da ponovo unesete detalje naloga ili da "
+#~ "zatvorite pomoÄnika i dodate naloge kasnije iz menija âIzmeniâ."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "DoÅlo je do greÅke"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "Da li imate joÅ neki nalog za Äaskanje koji Åelite da podesite?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "Unesite detalje naloga"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "Koji tip naloga za Äaskanje Åelite da napravite?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "Da li Åelite da napravite joÅ naloga za Äaskanje?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "Unesite detalje novog naloga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa Internet PismonoÅom moÅete Äaskati i sa ljudima u blizini i sa "
+#~ "prijateljima i kolegama koji koriste Gugl razgovor, AIM, Vindouz uÅivo i "
+#~ "mnoge druge programe za Äaskanje. Sa mikrofonom i kamerom takoÄe moÅete da "
+#~ "obavljate i audio i video pozive."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li imate nalog koji ste koristili sa nekim drugim programom za Äaskanje?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Da, uvezi detalje mog naloga iz "
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Da, ja Äu sam uneti detalje naloga"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "Ne, Åelim novi nalog"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "Ne, za sada samo Åelim da vidim ljude u blizini"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "Izaberite naloge koje Åelite da uvezete:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "Ne, to je sve za sada"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Izmeni->Nalozi"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Za sada _ne Åelim da koristim ovu moguÄnost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da Äaskam sa ljudima povezanim na vaÅu lokalnu mreÅu jer telepathy-"
+#~ "salut nije instaliran. Ako Åelite da omoguÄite ovo, instalirajte paket "
+#~ "telepathy-salut i napravite nalog âLjudi u okoliniâ iz prozorÄeta âNaloziâ."
+
+#~ msgid "telepathy-salut not installed"
+#~ msgstr "telepathy-salut nije instaliran"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "Asistent naloga za brze poruke i VoIP"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "DobrodoÅli u Internet PismonoÅu"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "Uvezite vaÅe postojeÄe naloge"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "Unesite liÄne podatke"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
+
+#~ msgid "Show account assistant"
+#~ msgstr "Prikazuje pomoÄnika naloga"
+
 #~ msgid "Call volume"
 #~ msgstr "JaÄina zvuka poziva"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]