[gnome-screenshot] Updated Swedish translation



commit 3b47b7f48ce3124d8788a0335438b4a94310fa4d
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Feb 19 19:35:03 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  282 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 94afc40..da6e9d2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Swedish messages for gnome-screenshot.
-# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Martin NorbÃck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 # $Id: sv.po,v 1.161 2006/12/11 21:18:20 dnylande Exp $
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 21:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 19:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:34+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -21,180 +21,200 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.c:143
-msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "Fel vid sparande av skÃrmbild"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-"OmÃjligt att spara skÃrmbilden till %s.\n"
-" Felet var %s.\n"
-" VÃlj en annan plats och fÃrsÃk igen."
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:336
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "SkÃrmbild tagen"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:495
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "Kunde inte ta en skÃrmbild av det aktuella fÃnstret"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:662
-msgid "Send the grab directly to the clipboard"
-msgstr "Skicka fÃngsten direkt till urklipp"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:663
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "FÃnga ett fÃnster istÃllet fÃr hela skÃrmen"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:664
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "FÃnga ett omrÃde av skÃrmen istÃllet fÃr hela skÃrmen"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:665
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Inkludera fÃnsterramen i skÃrmbilden"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:666
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Ta bort fÃnsterramen frÃn skÃrmbilden"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Ta skÃrmbild efter angiven fÃrdrÃjning [i sekunder]"
-
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Effekt att lÃgga till i ramen (skugga, ram eller ingen)"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "effect"
-msgstr "effekt"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:669
-msgid "Interactively set options"
-msgstr "StÃll interaktivt in alternativ"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:680
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ta en bild av skÃrmen"
-
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Spara bilder av ditt skrivbord eller individuella fÃnster"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Screenshot"
 msgstr "SkÃrmbild"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Ta en skÃrmbild av det aktuella fÃnstret"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Spara bilder av ditt skrivbord eller individuella fÃnster"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
 msgid "Take a screenshot of the whole screen"
 msgstr "Ta en skÃrmbild av hela skÃrmen"
 
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of the current window"
+msgstr "Ta en skÃrmbild av det aktuella fÃnstret"
+
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "Ã"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Spara skÃrmbild"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "K_opiera till urklipp"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Spara skÃrmbild"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Spara i _mappen:"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+msgid "*"
+msgstr "Ã"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Rameffekt"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "FÃnsterspecifik skÃrmbild (utfasad)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
-msgstr "Effekt att lÃgga till utsidan pà ramen. MÃjliga vÃrden Ãr \"shadow\", \"none\" och \"border\"."
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr "FÃnga bara det aktuella fÃnstret istÃllet fÃr hela skrivbordet. Denna nyckel har fasats ut och anvÃnds inte lÃngre."
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "FÃrdrÃjning fÃr skÃrmbild"
+
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "Inkludera ram"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Antalet sekunder att vÃnta innan skÃrmbilden tas."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "Inkludera ICC-profil"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Katalog fÃr skÃrmbilder"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Inkludera pekare"
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr "Katalogen dÃr skÃrmbilderna kommer att sparas i som standard."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "Inkludera ICC-profilen fÃr mÃlet i skÃrmbildsfilen"
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Senaste katalogen"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Inkludera muspekaren i skÃrmbilden"
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr "Senaste katalogen som en skÃrmbild sparades i vid interaktivt lÃge."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Inkludera fÃnsterhanterarens ram i skÃrmbilden"
+msgid "Include Border"
+msgstr "Inkludera ram"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "FÃrdrÃjning fÃr skÃrmbild"
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Inkludera fÃnsterhanterarens ram i skÃrmbilden"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Katalog fÃr skÃrmbilder"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Inkludera pekare"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Katalogen som den senaste skÃrmbilden sparades i."
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Inkludera muspekaren i skÃrmbilden"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Antalet sekunder att vÃnta innan skÃrmbilden tas."
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "Inkludera ICC-profil"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "FÃnsterspecifik skÃrmbild (utfasad)"
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr "Inkludera ICC-profilen fÃr mÃlet i skÃrmbildsfilen"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Rameffekt"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
+msgstr "Effekt att lÃgga till utsidan pà ramen. MÃjliga vÃrden Ãr \"shadow\", \"none\" och \"border\"."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:147
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
+msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan i \"%s\""
+
+#: ../src/screenshot-application.c:154
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Skriv Ãver befintlig fil?"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:175
+#: ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:342
+#: ../src/screenshot-application.c:345
+#: ../src/screenshot-application.c:388
+#: ../src/screenshot-application.c:391
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Kunde inte ta en skÃrmbild"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:176
+msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
+msgstr "Fel vid skapande av filen. VÃlj en annan plats och fÃrsÃk igen."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:343
+msgid "Error creating file"
+msgstr "Fel vid skapande av filen"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:350
+#: ../src/screenshot-application.c:419
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "SkÃrmbild tagen"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:389
+msgid "All possible methods failed"
+msgstr "Alla tÃnkbara metoder misslyckades"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:504
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "Skicka fÃngsten direkt till urklipp"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:505
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr "FÃnga ett fÃnster istÃllet fÃr hela skÃrmen"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:506
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr "FÃnga ett omrÃde av skÃrmen istÃllet fÃr hela skÃrmen"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:507
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr "Inkludera fÃnsterramen i skÃrmbilden"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:508
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr "Ta bort fÃnsterramen frÃn skÃrmbilden"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr "Ta skÃrmbild efter angiven fÃrdrÃjning [i sekunder]"
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:510
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr "Effekt att lÃgga till i ramen (skugga, ram eller ingen)"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:510
+msgid "effect"
+msgstr "effekt"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:511
+msgid "Interactively set options"
+msgstr "StÃll interaktivt in alternativ"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:525
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Ta en bild av skÃrmen"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:78
+#: ../src/screenshot-config.c:54
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
 msgstr "Flaggor i konflikt: --window och --area bÃr inte anvÃndas samtidigt.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:85
+#: ../src/screenshot-config.c:61
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
 msgstr "Flaggor i konflikt: --area och --delay bÃr inte anvÃndas samtidigt.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:193
+#: ../src/screenshot-dialog.c:171
 msgid ""
 "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 "Please check your installation of gnome-utils"
@@ -202,17 +222,17 @@ msgstr ""
 "Definitionsfilen fÃr anvÃndargrÃnssnittet fÃr skÃrmbildsprogrammet\n"
 "saknas. Kontrollera din installation av gnome-utils"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:214
+#: ../src/screenshot-dialog.c:192
 msgid "Select a folder"
 msgstr "VÃlj en mapp"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:323
+#: ../src/screenshot-dialog.c:301
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "SkÃrmbild.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
 #, c-format
 msgid "Screenshot at %s.png"
 msgstr "SkÃrmbild %s.png"
@@ -220,7 +240,7 @@ msgstr "SkÃrmbild %s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
 #, c-format
 msgid "Screenshot at %s - %d.png"
 msgstr "SkÃrmbild %s - %d.png"
@@ -266,24 +286,26 @@ msgstr "VÃlj _omrÃde att fÃnga"
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "FÃnga _efter en fÃrdrÃjning pÃ"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ta en skÃrmbild"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ta en _skÃrmbild"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:702
+#: ../src/screenshot-utils.c:723
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Fil vid inlÃsning av hjÃlpsidan"
 
+#~ msgid "Error while saving screenshot"
+#~ msgstr "Fel vid sparande av skÃrmbild"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]