[gcalctool] Uyghur translation updated
- From: Gheyret Kenji <gkenji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Uyghur translation updated
- Date: Sun, 19 Feb 2012 11:12:05 +0000 (UTC)
commit ad9c61e1a9b08164d61fcfd5519029c2e8921bfa
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date: Sun Feb 19 20:12:09 2012 +0900
Uyghur translation updated
po/ug.po | 861 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 427 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 1144cad..32a261d 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 16:10+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
msgid "<i>x</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
@@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "ÙØÙØÙØÙØØÙ"
#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Factorize"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÙØÙØØØÛØÛØ"
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØÙ"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: ../src/math-buttons.c:224
msgid "Memory"
msgstr "ØÙÚÙÙ ØØÙÙÙØÛÚ"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ÚÛØØØÙØ(_A)"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_ost:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÙÛØØ(_C)"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
msgid "Future Value"
msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÙØÙ"
@@ -216,18 +216,18 @@ msgstr "Gpm"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid "Payment Period"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÛØÛØ ÙÛÚÙÙØÙ"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
@@ -238,9 +238,9 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
msgid "Periodic Payment"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ÙØÙØÛØÛØ"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
@@ -249,14 +249,14 @@ msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
msgid "Present Value"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Present _Value:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ(_V)"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Pv"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+msgstr "ÙÙØØÙØÙ"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "ØØØØÙØÛ"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "_Cost:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÙÛØØ(_C)"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Future Value:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÛØ(_V)"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØØ(_M)"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
@@ -321,27 +321,27 @@ msgstr ""
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Period:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÛØ(_P)"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ÙØÙØÛØÛØ(_P):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙØÙÛ(_P):"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÛÙ(_S):"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Term:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØØÛØ(_T):"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
@@ -355,21 +355,21 @@ msgstr "ÚÛØÙ ÙÙØØÛØÛØ"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ÚÛØÙ ÙÙØÙ ÙÙØØÛØÛØ"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
msgid "Shift Left"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙØØ ÙÛØÙÛØ"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
msgid "Shift Right"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÚØØ ÙÛØÙÛØ"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
@@ -424,21 +424,21 @@ msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Word _size:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØ ÚÙÚÙÛÙÙ(_S):"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "_Angle units:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ(_A):"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
msgid "Calculator"
msgstr "ÚÛØØØÙÙØÛÚ"
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØÙÙÙÛØÙÙÙÙÙÙØ ØÙÙÙÙÙ ÙØÙÙ ØÙÙØÙØØØÙÙ ÚÛØØØØØÙØØÙÙ ØÛÙÙÙ ØÛØÙØ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "ØÙÙÚØ ÚØÙÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØØØÙÙÚ ÙÛÙ ØÙØÙÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØØØÙÙÚ ÙÛØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÙØÙØØÙ ÙÛÙÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -488,35 +488,35 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Source currency"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙØÛ ÙÛÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
msgid "Source units"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙØÛ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Target currency"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØØÙ ÙÛÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
msgid "Target units"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØØÙ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
msgid "The angle units to use"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
msgid "The button mode"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÚØ ÚØÙÙØÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙØØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ÙÙÚÙÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÙØ ØØÙ ÚÛÙÙØÙØÙÙ ÙÛÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ØØÙÛ ØØÙÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
msgid "The numeric base"
@@ -524,261 +524,262 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØ ÚÛØØØÙÙØÙØØ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ Word ÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØÙÙÚ ÙÛØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÙØÙØØÙ ØÙØÙÙÙ"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
msgid "Word size"
-msgstr ""
+msgstr "Word ÚÙÚÙÛÙÙ"
#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛØ ØÙØÙÛØÙÛ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙ ØÙØÚÛÙ"
#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÛØØØØÙÙÙÛ ØÙÙÙÙØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØØØÙÙÛ ÙÛÛØØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÚØÛÙÙ ØÙÙØØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÛÙÛÙ ØÙÙÙÙØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØØÙÙÙÙÛ ØÙÙØÙÙ"
#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØÛØÙØ ÙÛÙØØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØØØ ØÙÙÙÙØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:38
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr ""
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA ÙØØÙÙÙ"
#: ../src/currency-manager.c:39
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr ""
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "ØÙÛÛØØÙÙÛ ÙØØÙÙÙ"
#: ../src/currency-manager.c:40
-#| msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr ""
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "ÚÙÙÙ ÙÛØÙØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:41
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr ""
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "ØÛÚÚÙ ÙÛÛÙÙ"
#: ../src/currency-manager.c:42
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr ""
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "ÙÙÙÙÙØÙÙÛ ÙÛØÙØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:43
-msgid "Danish Krone"
-msgstr ""
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "ÚÛØ ÙÙØÛÙØØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:44
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr ""
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "ØØÙÙÙÛ ÙØÙÙÙ"
#: ../src/currency-manager.c:45
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "ØØÙØÙØÙÙÛ ØÙÙØØÙ"
#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "ØÛØØÙÙÙÙÛ ÙØÛÙÙ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ÙØÛØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙØØØÛØÙÙÚ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
-#| msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÚÚØÚ ØÙÙÙÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÙØÙÙÛ ÙÛÙØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr ""
+msgstr "ÛÛÙÚÙØÙÙÛ ÙÙØÛÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÙÙØÙÙÛØÙÙÛ ØÛÙÙÙÛØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØØØÙÙÙÙÛ ÙÛÚÙ ØÛÙÛÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÙÙØÙØØØÙ ØÛÙÙÙÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØÙ ØÙÙØÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙØÙØÙÙÛ ÙØÙÙØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:56
-#| msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÛ ÙÛÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÛØÙÙ ÙÙØÛÙÛ ÛÙÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛÙØ ØÙÙØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØÙÙØØØÙ ØÛÚÚÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙÙÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÛØ ÙÙØØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØÛÙÙÛ ÙØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÛÙÙÛ ØÙÙØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÛØÙØÙØÛØ ØÛÙÙÙÛØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙØÙÙØ ÙÛØÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÙØÙÙØ ØÙÚÚÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÛÛÚÙÙÛ ÙØÙÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙØÙ ØÛÙÙÙÛØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÚÙ ØÛÙØÙØÙÙÛ ØÙÙÙÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙØÙ ØÙÙØÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛ ÙÛÚÙ ØÙÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙÙ ÙÛØÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÙØØØÙ ØÛÙÙÙÛØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙØØ ØÙÙÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØØ ØÙÙØÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÛ ÙÛÚÙ ÙÛÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:77
-#| msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÙÛ ØÛØÙÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛØÙ ØÙÙØÙÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÛÛØØÙÙÛ ÙØÙÙØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:80
-#| msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÚØÙÙØ ØÙÙÙÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙØÙØ ØØØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÙØ ØÙÙØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:83
-#| msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÚÙ ØÛØÙÙÙÛ ÙÙØØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "T&T ØÙÙÙÙØÙ (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:85
-#| msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÛØÙÙØ ØÙÙÙÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛÚÛØÙ ÙÛØÙØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan BolÃvar"
-msgstr ""
+msgstr "ÛÛÙÛØÛØÛÙØ ØÙÙÙÛØØÙ"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
+msgstr "ØÛÙÛØÙÙ ØØÙØÙÙØ ØØÙØÙ"
+
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
@@ -787,7 +788,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Usage:\n"
" %s â Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÙ:\n"
+" %s - ÙØØÛÙØØÙÙÙÙÙÙ ÚÛØØØÙØØ ØÛÙÙÙ ØØØÙØÛ"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:85
@@ -798,7 +800,11 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØÛÙ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙ:\n"
+" -v, --version ÙÛØØ ØÛÚÛØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ\n"
+" -h, -?, --help ØØÙÙØÙÙØ ØÛÚÛØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ\n"
+" --help-all ØØØÙÙÙ ÙØØØÛÙ ØÛÚÛØÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ\n"
+" --help-gtk GTK+ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:96
@@ -827,7 +833,8 @@ msgstr "GTk+ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙ:\n"
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ØØÙÙØÙÙÙØÙ:\n"
+" -s, --solve <ØÛÚÙÙÙÛ> ØÛÚÙÙÙÙÙÙ ÙÛØÙØÛ"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/gcalctool.c:154
@@ -839,281 +846,281 @@ msgstr ""
#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØØØÚÛÙÛÙØ â%sâ"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: ../src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: ../src/math-buttons.c:99
msgid "Eulerâs Number"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÛÙÛØ ØØÙÙ"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "ÙÙØÛØ [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: ../src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ØÛÙÙØ[-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: ../src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ÙÛÙÛÙØÙØ[*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: ../src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "ØÛÙÛØ[/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: ../src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÛÙÙÙ ÚÛØØØÙØØ"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: ../src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "ÙÙØÛÙÚÛ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÛØ"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: ../src/math-buttons.c:131
msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙØÛ[^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: ../src/math-buttons.c:134
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ÙÛØØØØØ[Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: ../src/math-buttons.c:137
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ÙÙØØÛÙØ[%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: ../src/math-buttons.c:140
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ÙØÙØÙØÙØØÙ[!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: ../src/math-buttons.c:143
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ÙÛØÙÛÙ ÙÙÙÙÙØÙ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: ../src/math-buttons.c:146
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: ../src/math-buttons.c:149
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: ../src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ÙÙÙØÙØ[Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: ../src/math-buttons.c:155
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ÙÛØØØØØ ÙÙÙØÙØ[Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: ../src/math-buttons.c:158
msgid "Logarithm"
msgstr "ÙÙÚØØÙÙÙØ"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: ../src/math-buttons.c:161
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ØÛØÙØÙÙ ÙÙÚØØÙÙÙØ"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: ../src/math-buttons.c:164
msgid "Sine"
msgstr "ØÙÙÛØ"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: ../src/math-buttons.c:167
msgid "Cosine"
msgstr "ÙÙØÙÙÙØ"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: ../src/math-buttons.c:170
msgid "Tangent"
msgstr "ØØÙÚÛÙØ"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: ../src/math-buttons.c:173
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ØÙÙÛØ"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: ../src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ÙÙØÙÙÙØ"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: ../src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ØØÙÚÛÙØ"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: ../src/math-buttons.c:182
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØÙ [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: ../src/math-buttons.c:185
msgid "Boolean AND"
msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: ../src/math-buttons.c:188
msgid "Boolean OR"
msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: ../src/math-buttons.c:191
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: ../src/math-buttons.c:194
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
msgid "Integer Component"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
msgid "Fractional Component"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÙØ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: ../src/math-buttons.c:203
msgid "Real Component"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:205
+#: ../src/math-buttons.c:206
msgid "Imaginary Component"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÚÛÙ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:208
+#: ../src/math-buttons.c:209
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: ../src/math-buttons.c:212
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: ../src/math-buttons.c:215
msgid "Truncate"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÙØØØ"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: ../src/math-buttons.c:218
msgid "Start Group [(]"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛØÛÙÙØ ØÛØÙ [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: ../src/math-buttons.c:221
msgid "End Group [)]"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛØÛÙÙØ ØØØÙØÙ [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: ../src/math-buttons.c:230
msgid "Calculate Result"
msgstr "ÚÛØØØÙØØ ÙÛØÙØÙØÙ"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: ../src/math-buttons.c:233
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:235
+#: ../src/math-buttons.c:236
msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ØØØÙÙØØ [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: ../src/math-buttons.c:239
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÙÛÛÙÙØ [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: ../src/math-buttons.c:251
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:256
+#: ../src/math-buttons.c:257
msgid "Financial Term"
msgstr "ØÙÙØÙØØØÙÙ ØØØØÙØÛ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:260
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:262
+#: ../src/math-buttons.c:263
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:652
+#: ../src/math-buttons.c:653
msgid "Binary"
msgstr "ØÙÙÙÙÙÙÙ"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:656
+#: ../src/math-buttons.c:657
msgid "Octal"
msgstr "Octal ØÙÙ"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:661
msgid "Decimal"
msgstr "ØÙÙÙÛÙ ÙÛØÙØ"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:665
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16 ÙÙÙ ØÙØØÛÙØ"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
+#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1121,96 +1128,106 @@ msgstr[0] "_%d ØÙØÛÙ"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
+#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d ØÙØÛÙ"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1032
+#: ../src/math-buttons.c:1042
msgid "Round"
msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙ"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1044
msgid "Floor"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÛØ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:1046
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1048
msgid "Sign"
msgstr "ØÙÙØØ"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:354
+#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " ØÙÙÛÙÙ "
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "ØØÙÙØÙØÛØÛØ ØÙØÙÙÙÙÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛØ"
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:453
+#: ../src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÙÛÛÙÙØ ØØØÙØÙ ÙÙÙ"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:478
+#: ../src/math-equation.c:485
msgid "No redo history"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÙÙØØ ØØØÙØÙ ÙÙÙ"
-#: ../src/math-equation.c:867
+#: ../src/math-equation.c:943
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1132
+#: ../src/math-equation.c:1225
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÙ ÙÛØØÙ. ÚÙÚØØÙ word ØÛØÛÙÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1137
+#: ../src/math-equation.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØÛØÚÛØÚÛÚÙ â%sâ"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1142
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ÙÛÙÙØÙÙÛ '%s' ØÛÙÙÙÙØÙÙÙØØÙ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1240
msgid "Unknown conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØØÙÙØÙØÛØÛØ "
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1156
+#: ../src/math-equation.c:1249
msgid "Malformed expression"
msgstr "ÙÛØÛÙÙÙØÙ ØØØØ ØÙÙØØÛ"
+#: ../src/math-equation.c:1263
+#| msgid "C_alculate"
+msgid "Calculating"
+msgstr "ÚÛØØØÙØÛØØÙØÛ"
+
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1288
+#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1355
+#: ../src/math-equation.c:1469
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1384
+#: ../src/math-equation.c:1500
msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙØÙÙ ØØØÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1807
+#: ../src/math-equation.c:1925
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0Ø1Ø2Ø3Ø4Ø5Ø6Ø7Ø8Ø9ØAØBØCØDØEØF"
@@ -1259,22 +1276,21 @@ msgstr "ØÙÙÚÛÙÛØÙÙÙ ØÙÙÙÙ"
#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛÙÙØÙÙÚ ÙÛÙÙÙØÙÙ %d ØØÙÛ ÙÛØØÙØÙØ(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:163
+#: ../src/math-window.c:172
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ÙØØØÛÙ ÚÛØØÙØÙÙÙ ØØÚØÙÙÙØÙ"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:195
+#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
-"Sahran<sahran live com>\n"
-"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>"
+"Sahran<sahran live com>"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:198
+#: ../src/math-window.c:207
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1296,57 +1312,57 @@ msgstr "Gcalctool ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙØ ØÙØ ØÛØÙÙÙ Ù
"ÙÛØÙÛØ ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙÙÛÙ ØÙØÚÛ ØØØÛØØÙÙÙ ØØÙÙÙÛÙ ØÙØØØÛØÙØÙÛ(GNU General Public) ØÙØØØÛØÙØÙÙØÙ ÚÙÙÛÙ ØÙØÚÛ ØÙÙÙØÛ. ØÛÙØØÙ ØÙÙÙÙØØ ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙ ÛÛØÙÙØÙÚÛ ØÛØ ÙÛØÙÚ. ØØØØÛØÙ: 51 FranklinStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:215
+#: ../src/math-window.c:224
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:219
+#: ../src/math-window.c:228
msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
msgstr "Â 1986â2010 Gcalctool ØØÙØÙØÙÙØÙ"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙØÙØØØÙÙ ÛÛ ØÙÙÙÙÙ ÚÛØØØÙÙØÛÚ"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:349
+#: ../src/math-window.c:381
msgid "_Calculator"
msgstr "ÚÛØØØÙÙØÛÚ(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:351
+#: ../src/math-window.c:383
msgid "_Mode"
msgstr "ÚØÙÛØ(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:353
+#: ../src/math-window.c:385
msgid "_Help"
msgstr "ÙØØØÛÙ(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:387
msgid "_Basic"
msgstr "ØØØØÙÙ(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:389
msgid "_Advanced"
msgstr "ØØÙÙÙ(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:391
msgid "_Financial"
msgstr "ÙØÙÙÙÛ(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:393
msgid "_Programming"
msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÚÙÙÙÙ(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Contents"
msgstr "ÙÛØÙÛÙÙØØ(_C)"
@@ -1382,46 +1398,46 @@ msgstr ""
#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÙ ÙÛØØÙ: ÚÛØØØÙÙØÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1708
+#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1793
+#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙØÙØ 0 ØÙÙÙÙØÛÙ"
-#: ../src/mp.c:1811
+#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1817
+#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1938
+#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1958
+#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
@@ -1453,31 +1469,28 @@ msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
-#| msgid "Degrees"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÚØØØÛØ"
#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr ""
+msgstr "degree,degrees,deg"
#: ../src/unit-manager.c:55
#, c-format
-#| msgid "Radians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr ""
+msgstr "%s ØØØÙØØÙ"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
-msgstr ""
+msgstr "radian,radians,rad"
#: ../src/unit-manager.c:56
#, c-format
-#| msgid "Radians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
@@ -1485,7 +1498,7 @@ msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr ""
+msgstr "gradian,gradians,grad"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
@@ -1493,8 +1506,6 @@ msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
-#| msgid "%d place"
-#| msgid_plural "%d places"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
@@ -1505,7 +1516,6 @@ msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:58
-#| msgid "Years"
msgid "Light Years"
msgstr "ÙÛØ ÙÙÙÙ"
@@ -1513,43 +1523,42 @@ msgstr "ÙÛØ ÙÙÙÙ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
-msgstr ""
+msgstr "%s ly"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr ""
+msgstr "lightyear,lightyears,ly"
#: ../src/unit-manager.c:59
-#| msgid "Astronomical Unit"
msgid "Astronomical Units"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØØØÙÙÙÙÙÙÛ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
-msgstr ""
+msgstr "%s au"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
-msgstr ""
+msgstr "au"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÚÙØ ÙÙÙÙ"
-#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr ""
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
-msgstr ""
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
@@ -1559,15 +1568,14 @@ msgstr "ØÙÙÚÙÙØ ÙÙÙÙ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
-msgstr ""
+msgstr "%s mi"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
-msgstr ""
+msgstr "mile,miles,mi"
#: ../src/unit-manager.c:62
-#| msgid "Millimeters"
msgid "Kilometers"
msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÙØ"
@@ -1575,12 +1583,12 @@ msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÙØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
-msgstr ""
+msgstr "%s km"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr ""
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
@@ -1590,12 +1598,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
-msgstr ""
+msgstr "%s cb"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
-msgstr ""
+msgstr "cable,cables,cb"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
@@ -1605,15 +1613,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
-msgstr ""
+msgstr "%s ftm"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr ""
+msgstr "fathom,fathoms,ftm"
#: ../src/unit-manager.c:65
-#| msgid "Millimeters"
msgid "Meters"
msgstr "ÙÛØÙØ"
@@ -1621,29 +1628,27 @@ msgstr "ÙÛØÙØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
-msgstr ""
+msgstr "%s m"
#: ../src/unit-manager.c:65
-#| msgid "Centimeters"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
-msgstr ""
+msgstr "meter,meters,m"
#: ../src/unit-manager.c:66
-#| msgid "Years"
msgid "Yards"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØ"
#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
-msgstr ""
+msgstr "%s yd"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
-msgstr ""
+msgstr "yard,yards,yd"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
@@ -1653,12 +1658,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
-msgstr ""
+msgstr "%s ft"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
-msgstr ""
+msgstr "foot,feet,ft"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
@@ -1666,15 +1671,14 @@ msgstr "ØÙÙÛÙÙ"
#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
-#| msgid " in "
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
-msgstr ""
+msgstr "%s in"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
-msgstr ""
+msgstr "inch,inches,in"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
@@ -1684,12 +1688,12 @@ msgstr "ØØÙØÙÙÛØÙØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
-msgstr ""
+msgstr "%s cm"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr ""
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
@@ -1699,15 +1703,14 @@ msgstr "ÙÙÙÙÙÙÛØÙØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
-msgstr ""
+msgstr "%s mm"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr ""
+msgstr "millimeter,millimeters,mm"
#: ../src/unit-manager.c:71
-#| msgid "Millimeters"
msgid "Micrometers"
msgstr "ÙÙÙØÙÙÛØÙØ"
@@ -1715,25 +1718,29 @@ msgstr "ÙÙÙØÙÙÛØÙØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îm"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îm"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr ""
+msgstr "micrometer,micrometers,um"
#: ../src/unit-manager.c:72
-#| msgid "Centimeters"
msgid "Nanometers"
msgstr "ÙØÙÙÙÛØÙØ"
#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
-msgstr ""
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometers,nm"
#: ../src/unit-manager.c:73
-#| msgid "Years"
msgid "Hectares"
msgstr "ÚÛÙØØØ"
@@ -1741,12 +1748,12 @@ msgstr "ÚÛÙØØØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr ""
+msgstr "hectare,hectares,ha"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
@@ -1754,27 +1761,25 @@ msgstr "ØÙÙÚÙÙØ ÙÙØÙ"
#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
-#| msgid "%d place"
-#| msgid_plural "%d places"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
-msgstr ""
+msgstr "%s acres"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
-msgstr ""
+msgstr "acre,acres"
#: ../src/unit-manager.c:75
#| msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgid "Square Meter"
-msgstr ""
+msgid "Square Meters"
+msgstr "ÙÛØØØØØ ÙÛØÙØ"
#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1783,14 +1788,14 @@ msgstr "mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:76
#| msgid "Centimeters"
-msgid "Square Centimeter"
-msgstr ""
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "ÙÛØØØØØ ØØÙØÙÙÛØÙØ"
#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1799,14 +1804,14 @@ msgstr "cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:77
#| msgid "Millimeters"
-msgid "Square Millimeter"
-msgstr ""
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "ÙÛØØØØØ ÙÙÙÙÙÙÛØÙØ"
#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1814,15 +1819,14 @@ msgid "mmÂ"
msgstr "mmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:78
-#| msgid "Centimeters"
msgid "Cubic Meters"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙ ÙÛØÙØ"
#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1837,90 +1841,88 @@ msgstr "ÚØÙÙÙÙ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
-msgstr ""
+msgstr "%s gal"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr ""
+msgstr "gallon,gallons,gal"
#: ../src/unit-manager.c:80
-#| msgid "Minutes"
msgid "Litres"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÙØ"
#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
-msgstr ""
+msgstr "%s L"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr ""
+msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØØØØ"
#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
-msgstr ""
+msgstr "%s qt"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr ""
+msgstr "quart,quarts,qt"
#: ../src/unit-manager.c:82
-#| msgid "Minutes"
msgid "Pints"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÙØ"
#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s pt"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
-msgstr ""
+msgstr "pint,pints,pt"
#: ../src/unit-manager.c:83
-#| msgid "Millimeters"
msgid "Millilitres"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙØÙØ"
#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
-msgstr ""
+msgstr "%s mL"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitre"
-msgstr ""
+#| msgid "Micrometers"
+msgid "Microlitres"
+msgstr "ÙÙÙØÙÙÙØÙØ"
#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ÎL"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÎL"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr ""
+msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
@@ -1930,12 +1932,12 @@ msgstr "ØÙÙÙØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
-msgstr ""
+msgstr "%s T"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "tonne,tonnes"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
@@ -1945,15 +1947,14 @@ msgstr "ÙÙÙÙÚØØÙ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
-msgstr ""
+msgstr "%s kg"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr ""
+msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
#: ../src/unit-manager.c:87
-#| msgid "Round"
msgid "Pounds"
msgstr "ÙØØØÙ"
@@ -1961,15 +1962,14 @@ msgstr "ÙØØØÙ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
-msgstr ""
+msgstr "%s lb"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr ""
+msgstr "pound,pounds,lb"
#: ../src/unit-manager.c:88
-#| msgid "Inches"
msgid "Ounces"
msgstr "ØÛÙØÙÙÛ"
@@ -1977,12 +1977,12 @@ msgstr "ØÛÙØÙÙÛ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
-msgstr ""
+msgstr "%s oz"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr ""
+msgstr "ounce,ounces,oz"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
@@ -1992,12 +1992,12 @@ msgstr "ÚØØÙ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
-msgstr ""
+msgstr "%s g"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr ""
+msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
@@ -2005,15 +2005,14 @@ msgstr "ÙÙÙ"
#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
-#| msgid "Years"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s years"
#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
-msgstr ""
+msgstr "year,years"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
@@ -2023,7 +2022,7 @@ msgstr "ÙÛÙ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s days"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
@@ -2036,15 +2035,14 @@ msgstr "ØØØÛØ"
#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
-#| msgid "Hours"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s hours"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
-msgstr ""
+msgstr "hour,hours"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
@@ -2052,15 +2050,14 @@ msgstr "ÙÙÙÛØ"
#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
-#| msgid "Minutes"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÙÙÙÛØ"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minute,minutes"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
@@ -2070,15 +2067,14 @@ msgstr "ØÛÙÛÙØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s s"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
-msgstr ""
+msgstr "second,seconds,s"
#: ../src/unit-manager.c:95
-#| msgid "Seconds"
msgid "Milliseconds"
msgstr "ÙÙÙÙÙØÛÙÛÙØ"
@@ -2086,15 +2082,14 @@ msgstr "ÙÙÙÙÙØÛÙÛÙØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
-msgstr ""
+msgstr "%s ms"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr ""
+msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
#: ../src/unit-manager.c:96
-#| msgid "Seconds"
msgid "Microseconds"
msgstr "ÙÙÙØÙØÛÙÛÙØ"
@@ -2102,27 +2097,27 @@ msgstr "ÙÙÙØÙØÛÙÛÙØ"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îs"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îs"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
-msgstr ""
+msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+msgstr "microsecond,microseconds,us,Îs"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØÙÙÛ ÚØØØÛØ"
#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËC"
-msgstr ""
+msgid "%s ËC"
+msgstr "%s ËC"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,ËC"
-msgstr ""
+msgstr "degC,ËC"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
@@ -2131,13 +2126,13 @@ msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËF"
-msgstr ""
+msgid "%s ËF"
+msgstr "%s ËF"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,ËF"
-msgstr ""
+msgstr "degF,ËF"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
@@ -2146,31 +2141,30 @@ msgstr "ÙÛÙÛÙÙ"
#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËK"
-msgstr ""
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,ËK"
-msgstr ""
+msgid "K"
+msgstr "K"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙÙÙ ØÛÙÙÛØØØÛØÙØÙ"
#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËR"
-msgstr ""
+msgid "%s ËR"
+msgstr "%s ËR"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR"
-msgstr ""
+msgid "degR,ËR,ËRa"
+msgstr "degR,ËR,ËRa"
#: ../src/unit-manager.c:109
-#| msgid "Angle units"
msgid "Angle"
msgstr "ØÛÙÛÚ"
@@ -2205,9 +2199,8 @@ msgstr "ÙÛÙ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
-#| msgid "%s%s = %s%s"
msgid "%s%%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%%s"
#~ msgid "â R"
#~ msgstr "â R"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]