[gcalctool] Uyghur translation updated



commit ad9c61e1a9b08164d61fcfd5519029c2e8921bfa
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Sun Feb 19 20:12:09 2012 +0900

    Uyghur translation updated

 po/ug.po |  861 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 427 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 1144cad..32a261d 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 16:10+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #. The label on the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
 msgid "<i>x</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>x</i>"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
@@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "ÙØÙØÙØÙØØÙ"
 #. Accessible name for the factorize button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÙØÙØØØÛØÛØ"
 
 #. Accessible name for the inverse button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØÙ"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: ../src/math-buttons.c:224
 msgid "Memory"
 msgstr "ØÙÚÙÙ ØØÙÙÙØÛÚ"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ÚÛØØØÙØ(_A)"
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÙÛØØ(_C)"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Compounding Term"
 msgstr ""
 
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Future Value"
 msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÙØÙ"
 
@@ -216,18 +216,18 @@ msgstr "Gpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr ""
 
 #. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid "Payment Period"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÛØÛØ ÙÛÚÙÙØÙ"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr ""
 
@@ -238,9 +238,9 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Periodic Payment"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ÙØÙØÛØÛØ"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
@@ -249,14 +249,14 @@ msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Present Value"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Present _Value:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ(_V)"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Pv"
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
 msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+msgstr "ÙÙØØÙØÙ"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "ØØØØÙØÛ"
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "_Cost:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÙÛØØ(_C)"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Future Value:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÛØ(_V)"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØØ(_M)"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
@@ -321,27 +321,27 @@ msgstr ""
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Period:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÛØ(_P)"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ÙØÙØÛØÛØ(_P):"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙØÙÛ(_P):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÛÙ(_S):"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Term:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØØÛØ(_T):"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
@@ -355,21 +355,21 @@ msgstr "ÚÛØÙ ÙÙØØÛØÛØ"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "ÚÛØÙ ÙÙØÙ ÙÙØØÛØÛØ"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Shift Left"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙØØ ÙÛØÙÛØ"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Shift Right"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÚØØ ÙÛØÙÛØ"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
@@ -424,21 +424,21 @@ msgstr ""
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
 #: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Word _size:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØ ÚÙÚÙÛÙÙ(_S):"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
 #: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "_Angle units:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ(_A):"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
 msgid "Calculator"
 msgstr "ÚÛØØØÙÙØÛÚ"
 
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØÙÙÙÛØÙÙÙÙÙÙØ ØÙÙÙÙÙ ÙØÙÙ ØÙÙØÙØØØÙÙ ÚÛØØØØØÙØØÙÙ ØÛÙÙÙ ØÛØÙØ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Accuracy value"
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "ØÙÙÚØ ÚØÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØØØÙÙÚ ÙÛÙ ØÙØÙÙÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØØØÙÙÚ ÙÛØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÙØÙØØÙ ÙÛÙÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -488,35 +488,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Source currency"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙØÛ ÙÛÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Source units"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙØÛ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Target currency"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØØÙ ÙÛÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Target units"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØØÙ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The angle units to use"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÚØ ÚØÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙØØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ÙÙÚÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÙØ ØØÙ ÚÛÙÙØÙØÙÙ ÙÛÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ØØÙÛ ØØÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The numeric base"
@@ -524,261 +524,262 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØ ÚÛØØØÙÙØÙØØ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ Word ÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØÙÙÚ ÙÛØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÙØÙØØÙ ØÙØÙÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Word size"
-msgstr ""
+msgstr "Word ÚÙÚÙÛÙÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:30
 msgid "UAE Dirham"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛØ ØÙØÙÛØÙÛ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙ ØÙØÚÛÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:31
 msgid "Australian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÛØØØØÙÙÙÛ ØÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:32
 msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØØØÙÙÛ ÙÛÛØØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:33
 msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÚØÛÙÙ ØÙÙØØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:34
 msgid "Brunei Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÛÙÛÙ ØÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:35
 msgid "Brazilian Real"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØØÙÙÙÙÛ ØÙÙØÙÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:36
 msgid "Botswana Pula"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØÛØÙØ ÙÛÙØØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:37
 msgid "Canadian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØØØ ØÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:38
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr ""
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA ÙØØÙÙÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:39
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr ""
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "ØÙÛÛØØÙÙÛ ÙØØÙÙÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:40
-#| msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr ""
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "ÚÙÙÙ ÙÛØÙØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:41
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr ""
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "ØÛÚÚÙ ÙÛÛÙÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:42
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr ""
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "ÙÙÙÙÙØÙÙÛ ÙÛØÙØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:43
-msgid "Danish Krone"
-msgstr ""
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "ÚÛØ ÙÙØÛÙØØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:44
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr ""
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "ØØÙÙÙÛ ÙØÙÙÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:45
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "ØØÙØÙØÙÙÛ ØÙÙØØÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "ØÛØØÙÙÙÙÛ ÙØÛÙÙ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:47
 msgid "Euro"
 msgstr "ÙØÛØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:48
 msgid "Pound Sterling"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙØØØÛØÙÙÚ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:48
-#| msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:49
 msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÚÚØÚ ØÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:50
 msgid "Croatian Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÙØÙÙÛ ÙÛÙØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:51
 msgid "Hungarian Forint"
-msgstr ""
+msgstr "ÛÛÙÚÙØÙÙÛ ÙÙØÛÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:52
 msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÙÙØÙÙÛØÙÙÛ ØÛÙÙÙÛØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:53
 msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØØØÙÙÙÙÛ ÙÛÚÙ ØÛÙÛÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:54
 msgid "Indian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÙÙØÙØØØÙ ØÛÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:55
 msgid "Iranian Rial"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØØÙ ØÙÙØÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:56
 msgid "Icelandic Krona"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙØÙØÙÙÛ ÙØÙÙØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:56
-#| msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:57
 msgid "Japanese Yen"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÛ ÙÛÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:58
 msgid "South Korean Won"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÛØÙÙ ÙÙØÛÙÛ ÛÙÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:59
 msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÛÙØ ØÙÙØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:60
 msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØÙÙØØØÙ ØÛÚÚÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:61
 msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:62
 msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÛØ ÙÙØØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:63
 msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØÛÙÙÛ ÙØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:64
 msgid "Libyan Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÛÙÙÛ ØÙÙØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:65
 msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÛØÙØÙØÛØ ØÛÙÙÙÛØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:66
 msgid "Mexican Peso"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙØÙÙØ ÙÛØÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:67
 msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÙØÙÙØ ØÙÚÚÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:68
 msgid "Norwegian Krone"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÛÛÚÙÙÛ ÙØÙÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:69
 msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙØÙ ØÛÙÙÙÛØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:70
 msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÚÙ ØÛÙØÙØÙÙÛ ØÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:71
 msgid "Omani Rial"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙØÙ ØÙÙØÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:72
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛ ÙÛÚÙ ØÙÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:73
 msgid "Philippine Peso"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙÙ ÙÛØÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:74
 msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÙØØØÙ ØÛÙÙÙÛØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:75
 msgid "Polish Zloty"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙØØ ØÙÙÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:76
 msgid "Qatari Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØØ ØÙÙØÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:77
 msgid "New Romanian Leu"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÛ ÙÛÚÙ ÙÛÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:77
-#| msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:78
 msgid "Russian Rouble"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÙÛ ØÛØÙÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:79
 msgid "Saudi Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛØÙ ØÙÙØÙÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency-manager.c:80
 msgid "Swedish Krona"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÛÛØØÙÙÛ ÙØÙÙØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:80
-#| msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:81
 msgid "Singapore Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÚØÙÙØ ØÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency-manager.c:82
 msgid "Thai Baht"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙØÙØ ØØØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency-manager.c:83
 msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÙØ ØÙÙØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:83
-#| msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:84
 msgid "New Turkish Lira"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÚÙ ØÛØÙÙÙÛ ÙÙØØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency-manager.c:85
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "T&T ØÙÙÙÙØÙ (TTD)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:85
-#| msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:86
 msgid "US Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÛØÙÙØ ØÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency-manager.c:87
 msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛÚÛØÙ ÙÛØÙØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency-manager.c:88
 msgid "Venezuelan BolÃvar"
-msgstr ""
+msgstr "ÛÛÙÛØÛØÛÙØ ØÙÙÙÛØØÙ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency-manager.c:89
 msgid "South African Rand"
+msgstr "ØÛÙÛØÙÙ ØØÙØÙÙØ ØØÙØÙ"
+
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr ""
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
@@ -787,7 +788,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s â Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÙ:\n"
+"  %s - ÙØØÛÙØØÙÙÙÙÙÙ ÚÛØØØÙØØ ØÛÙÙÙ ØØØÙØÛ"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:85
@@ -798,7 +800,11 @@ msgid ""
 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
 "  --help-all                      Show all help options\n"
 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØÛÙ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙ:\n"
+"  -v, --version                   ÙÛØØ ØÛÚÛØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ\n"
+"  -h, -?, --help                  ØØÙÙØÙÙØ ØÛÚÛØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ\n"
+"  --help-all                      ØØØÙÙÙ ÙØØØÛÙ ØÛÚÛØÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ\n"
+"  --help-gtk                      GTK+ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:96
@@ -827,7 +833,8 @@ msgstr "GTk+ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙ:\n"
 msgid ""
 "Application Options:\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ØØÙÙØÙÙÙØÙ:\n"
+"  -s, --solve <ØÛÚÙÙÙÛ>          ØÛÚÙÙÙÙÙÙ ÙÛØÙØÛ"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
 #: ../src/gcalctool.c:154
@@ -839,281 +846,281 @@ msgstr ""
 #: ../src/gcalctool.c:164
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØØØÚÛÙÛÙØ â%sâ"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: ../src/math-buttons.c:96
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: ../src/math-buttons.c:99
 msgid "Eulerâs Number"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÛÙÛØ ØØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:104
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:107
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:110
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:113
 msgid "Add [+]"
 msgstr "ÙÙØÛØ [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: ../src/math-buttons.c:116
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "ØÛÙÙØ[-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "ÙÛÙÛÙØÙØ[*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "ØÛÙÛØ[/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: ../src/math-buttons.c:125
 msgid "Modulus divide"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÛÙÙÙ ÚÛØØØÙØØ"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "ÙÙØÛÙÚÛ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÛØ"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙØÛ[^ or **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "ÙÛØØØØØ[Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "ÙÙØØÛÙØ[%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "ÙØÙØÙØÙØØÙ[!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: ../src/math-buttons.c:143
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "ÙÛØÙÛÙ ÙÙÙÙÙØÙ [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Complex argument"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "ÙÙÙØÙØ[Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "ÙÛØØØØØ ÙÙÙØÙØ[Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Logarithm"
 msgstr "ÙÙÚØØÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: ../src/math-buttons.c:161
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "ØÛØÙØÙÙ ÙÙÚØØÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: ../src/math-buttons.c:164
 msgid "Sine"
 msgstr "ØÙÙÛØ"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Cosine"
 msgstr "ÙÙØÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Tangent"
 msgstr "ØØÙÚÛÙØ"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ØÙÙÛØ"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ÙÙØÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ØØÙÚÛÙØ"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØÙ [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
 msgid "Integer Component"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
 msgid "Fractional Component"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÙØ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Real Component"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:205
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Imaginary Component"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÛÚÛÙ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:208
+#: ../src/math-buttons.c:209
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: ../src/math-buttons.c:212
 msgid "Two's Complement"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: ../src/math-buttons.c:215
 msgid "Truncate"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÙØØØ"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: ../src/math-buttons.c:218
 msgid "Start Group [(]"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛØÛÙÙØ ØÛØÙ [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "End Group [)]"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛØÛÙÙØ ØØØÙØÙ [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: ../src/math-buttons.c:230
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "ÚÛØØØÙØØ ÙÛØÙØÙØÙ"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:235
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ØØØÙÙØØ [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÙÛÛÙÙØ [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: ../src/math-buttons.c:251
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:256
+#: ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Financial Term"
 msgstr "ØÙÙØÙØØØÙÙ ØØØØÙØÛ"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:262
+#: ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr ""
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:652
+#: ../src/math-buttons.c:653
 msgid "Binary"
 msgstr "ØÙÙÙÙÙÙÙ"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:656
+#: ../src/math-buttons.c:657
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal ØÙÙ"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:661
 msgid "Decimal"
 msgstr "ØÙÙÙÛÙ ÙÛØÙØ"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:665
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "16 ÙÙÙ ØÙØØÛÙØ"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
+#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1121,96 +1128,106 @@ msgstr[0] "_%d ØÙØÛÙ"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
+#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d ØÙØÛÙ"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1032
+#: ../src/math-buttons.c:1042
 msgid "Round"
 msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙ"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1044
 msgid "Floor"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÛØ"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:1046
 msgid "Ceiling"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1048
 msgid "Sign"
 msgstr "ØÙÙØØ"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:354
+#: ../src/math-converter.c:412
 msgid " in "
 msgstr " ØÙÙÛÙÙ "
 
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "ØØÙÙØÙØÛØÛØ ØÙØÙÙÙÙÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛØ"
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:453
+#: ../src/math-equation.c:458
 msgid "No undo history"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÙÛÛÙÙØ ØØØÙØÙ ÙÙÙ"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:478
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÙÙØØ ØØØÙØÙ ÙÙÙ"
 
-#: ../src/math-equation.c:867
+#: ../src/math-equation.c:943
 msgid "No sane value to store"
 msgstr ""
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1132
+#: ../src/math-equation.c:1225
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÙ ÙÛØØÙ. ÚÙÚØØÙ word ØÛØÛÙÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1137
+#: ../src/math-equation.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØÛØÚÛØÚÛÚÙ â%sâ"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1142
+#: ../src/math-equation.c:1235
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "ÙÛÙÙØÙÙÛ '%s' ØÛÙÙÙÙØÙÙÙØØÙ"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1240
 msgid "Unknown conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØØÙÙØÙØÛØÛØ "
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1156
+#: ../src/math-equation.c:1249
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "ÙÛØÛÙÙÙØÙ ØØØØ ØÙÙØØÛ"
 
+#: ../src/math-equation.c:1263
+#| msgid "C_alculate"
+msgid "Calculating"
+msgstr "ÚÛØØØÙØÛØØÙØÛ"
+
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1288
+#: ../src/math-equation.c:1394
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr ""
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1355
+#: ../src/math-equation.c:1469
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr ""
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1384
+#: ../src/math-equation.c:1500
 msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙØÙÙ ØØØÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1807
+#: ../src/math-equation.c:1925
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0Ø1Ø2Ø3Ø4Ø5Ø6Ø7Ø8Ø9ØAØBØCØDØEØF"
 
@@ -1259,22 +1276,21 @@ msgstr "ØÙÙÚÛÙÛØÙÙÙ ØÙÙÙÙ"
 #: ../src/math-preferences.c:287
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÛÙÙØÙÙÚ ÙÛÙÙÙØÙÙ %d ØØÙÛ ÙÛØØÙØÙØ(_P)"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:163
+#: ../src/math-window.c:172
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ÙØØØÛÙ ÚÛØØÙØÙÙÙ ØØÚØÙÙÙØÙ"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:195
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
-"Sahran<sahran live com>\n"
-"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>"
+"Sahran<sahran live com>"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:198
+#: ../src/math-window.c:207
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1296,57 +1312,57 @@ msgstr "Gcalctool ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙØ ØÙØ ØÛØÙÙÙ Ù
 "ÙÛØÙÛØ ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙÙÛÙ ØÙØÚÛ ØØØÛØØÙÙÙ ØØÙÙÙÛÙ ØÙØØØÛØÙØÙÛ(GNU General Public) ØÙØØØÛØÙØÙÙØÙ ÚÙÙÛÙ ØÙØÚÛ ØÙÙÙØÛ. ØÛÙØØÙ ØÙÙÙÙØØ ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙ ÛÛØÙÙØÙÚÛ ØÛØ ÙÛØÙÚ. ØØØØÛØÙ: 51 FranklinStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:215
+#: ../src/math-window.c:224
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:219
+#: ../src/math-window.c:228
 msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "Â 1986â2010  Gcalctool ØØÙØÙØÙÙØÙ"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙØÙØØØÙÙ ÛÛ ØÙÙÙÙÙ ÚÛØØØÙÙØÛÚ"
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:349
+#: ../src/math-window.c:381
 msgid "_Calculator"
 msgstr "ÚÛØØØÙÙØÛÚ(_C)"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:351
+#: ../src/math-window.c:383
 msgid "_Mode"
 msgstr "ÚØÙÛØ(_M)"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:353
+#: ../src/math-window.c:385
 msgid "_Help"
 msgstr "ÙØØØÛÙ(_H)"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:387
 msgid "_Basic"
 msgstr "ØØØØÙÙ(_B)"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:389
 msgid "_Advanced"
 msgstr "ØØÙÙÙ(_A)"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:391
 msgid "_Financial"
 msgstr "ÙØÙÙÙÛ(_F)"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:393
 msgid "_Programming"
 msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÚÙÙÙÙ(_P)"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:395
 msgid "_Contents"
 msgstr "ÙÛØÙÛÙÙØØ(_C)"
 
@@ -1382,46 +1398,46 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mp.c:299
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÙ ÙÛØØÙ: ÚÛØØØÙÙØÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mp.c:1708
+#: ../src/mp.c:1704
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mp.c:1793
+#: ../src/mp.c:1789
 msgid "Root must be non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙØÙØ 0 ØÙÙÙÙØÛÙ"
 
-#: ../src/mp.c:1811
+#: ../src/mp.c:1807
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mp.c:1817
+#: ../src/mp.c:1813
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1938
+#: ../src/mp.c:1934
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1958
+#: ../src/mp.c:1954
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr ""
 
@@ -1453,31 +1469,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:54
 #, c-format
-#| msgid "Degrees"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÚØØØÛØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:54
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr ""
+msgstr "degree,degrees,deg"
 
 #: ../src/unit-manager.c:55
 #, c-format
-#| msgid "Radians"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
-msgstr ""
+msgstr "%s ØØØÙØØÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:55
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
-msgstr ""
+msgstr "radian,radians,rad"
 
 #: ../src/unit-manager.c:56
 #, c-format
-#| msgid "Radians"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
 msgstr ""
@@ -1485,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/unit-manager.c:56
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr ""
+msgstr "gradian,gradians,grad"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 msgid "Parsecs"
@@ -1493,8 +1506,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 #, c-format
-#| msgid "%d place"
-#| msgid_plural "%d places"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
 msgstr ""
@@ -1505,7 +1516,6 @@ msgid "parsec,parsecs,pc"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:58
-#| msgid "Years"
 msgid "Light Years"
 msgstr "ÙÛØ ÙÙÙÙ"
 
@@ -1513,43 +1523,42 @@ msgstr "ÙÛØ ÙÙÙÙ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ly"
-msgstr ""
+msgstr "%s ly"
 
 #: ../src/unit-manager.c:58
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr ""
+msgstr "lightyear,lightyears,ly"
 
 #: ../src/unit-manager.c:59
-#| msgid "Astronomical Unit"
 msgid "Astronomical Units"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØØØÙÙÙÙÙÙÛ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:59
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
-msgstr ""
+msgstr "%s au"
 
 #: ../src/unit-manager.c:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
-msgstr ""
+msgstr "au"
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
 msgid "Nautical Miles"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÚÙØ ÙÙÙÙ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:60
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr ""
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
-msgstr ""
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
 
 #: ../src/unit-manager.c:61
 msgid "Miles"
@@ -1559,15 +1568,14 @@ msgstr "ØÙÙÚÙÙØ ÙÙÙÙ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mi"
-msgstr ""
+msgstr "%s mi"
 
 #: ../src/unit-manager.c:61
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mile,miles,mi"
-msgstr ""
+msgstr "mile,miles,mi"
 
 #: ../src/unit-manager.c:62
-#| msgid "Millimeters"
 msgid "Kilometers"
 msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÙØ"
 
@@ -1575,12 +1583,12 @@ msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÙØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s km"
-msgstr ""
+msgstr "%s km"
 
 #: ../src/unit-manager.c:62
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr ""
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
 
 #: ../src/unit-manager.c:63
 msgid "Cables"
@@ -1590,12 +1598,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cb"
-msgstr ""
+msgstr "%s cb"
 
 #: ../src/unit-manager.c:63
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cable,cables,cb"
-msgstr ""
+msgstr "cable,cables,cb"
 
 #: ../src/unit-manager.c:64
 msgid "Fathoms"
@@ -1605,15 +1613,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ftm"
-msgstr ""
+msgstr "%s ftm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:64
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr ""
+msgstr "fathom,fathoms,ftm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:65
-#| msgid "Millimeters"
 msgid "Meters"
 msgstr "ÙÛØÙØ"
 
@@ -1621,29 +1628,27 @@ msgstr "ÙÛØÙØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m"
-msgstr ""
+msgstr "%s m"
 
 #: ../src/unit-manager.c:65
-#| msgid "Centimeters"
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "meter,meters,m"
-msgstr ""
+msgstr "meter,meters,m"
 
 #: ../src/unit-manager.c:66
-#| msgid "Years"
 msgid "Yards"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:66
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s yd"
-msgstr ""
+msgstr "%s yd"
 
 #: ../src/unit-manager.c:66
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yard,yards,yd"
-msgstr ""
+msgstr "yard,yards,yd"
 
 #: ../src/unit-manager.c:67
 msgid "Feet"
@@ -1653,12 +1658,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ft"
-msgstr ""
+msgstr "%s ft"
 
 #: ../src/unit-manager.c:67
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "foot,feet,ft"
-msgstr ""
+msgstr "foot,feet,ft"
 
 #: ../src/unit-manager.c:68
 msgid "Inches"
@@ -1666,15 +1671,14 @@ msgstr "ØÙÙÛÙÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:68
 #, c-format
-#| msgid " in "
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s in"
-msgstr ""
+msgstr "%s in"
 
 #: ../src/unit-manager.c:68
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "inch,inches,in"
-msgstr ""
+msgstr "inch,inches,in"
 
 #: ../src/unit-manager.c:69
 msgid "Centimeters"
@@ -1684,12 +1688,12 @@ msgstr "ØØÙØÙÙÛØÙØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm"
-msgstr ""
+msgstr "%s cm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:69
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr ""
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
 
 #: ../src/unit-manager.c:70
 msgid "Millimeters"
@@ -1699,15 +1703,14 @@ msgstr "ÙÙÙÙÙÙÛØÙØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm"
-msgstr ""
+msgstr "%s mm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:70
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr ""
+msgstr "millimeter,millimeters,mm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:71
-#| msgid "Millimeters"
 msgid "Micrometers"
 msgstr "ÙÙÙØÙÙÛØÙØ"
 
@@ -1715,25 +1718,29 @@ msgstr "ÙÙÙØÙÙÛØÙØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Îm"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:71
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr ""
+msgstr "micrometer,micrometers,um"
 
 #: ../src/unit-manager.c:72
-#| msgid "Centimeters"
 msgid "Nanometers"
 msgstr "ÙØÙÙÙÛØÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
-msgstr ""
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometers,nm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:73
-#| msgid "Years"
 msgid "Hectares"
 msgstr "ÚÛÙØØØ"
 
@@ -1741,12 +1748,12 @@ msgstr "ÚÛÙØØØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ha"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha"
 
 #: ../src/unit-manager.c:73
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr ""
+msgstr "hectare,hectares,ha"
 
 #: ../src/unit-manager.c:74
 msgid "Acres"
@@ -1754,27 +1761,25 @@ msgstr "ØÙÙÚÙÙØ ÙÙØÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:74
 #, c-format
-#| msgid "%d place"
-#| msgid_plural "%d places"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s acres"
-msgstr ""
+msgstr "%s acres"
 
 #: ../src/unit-manager.c:74
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "acre,acres"
-msgstr ""
+msgstr "acre,acres"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
 #| msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgid "Square Meter"
-msgstr ""
+msgid "Square Meters"
+msgstr "ÙÛØØØØØ ÙÛØÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1783,14 +1788,14 @@ msgstr "mÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
 #| msgid "Centimeters"
-msgid "Square Centimeter"
-msgstr ""
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "ÙÛØØØØØ ØØÙØÙÙÛØÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1799,14 +1804,14 @@ msgstr "cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
 #| msgid "Millimeters"
-msgid "Square Millimeter"
-msgstr ""
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "ÙÛØØØØØ ÙÙÙÙÙÙÛØÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1814,15 +1819,14 @@ msgid "mmÂ"
 msgstr "mmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:78
-#| msgid "Centimeters"
 msgid "Cubic Meters"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙ ÙÛØÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:78
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:78
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1837,90 +1841,88 @@ msgstr "ÚØÙÙÙÙ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gal"
-msgstr ""
+msgstr "%s gal"
 
 #: ../src/unit-manager.c:79
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr ""
+msgstr "gallon,gallons,gal"
 
 #: ../src/unit-manager.c:80
-#| msgid "Minutes"
 msgid "Litres"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:80
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s L"
-msgstr ""
+msgstr "%s L"
 
 #: ../src/unit-manager.c:80
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr ""
+msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
 
 #: ../src/unit-manager.c:81
 msgid "Quarts"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØØØØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s qt"
-msgstr ""
+msgstr "%s qt"
 
 #: ../src/unit-manager.c:81
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr ""
+msgstr "quart,quarts,qt"
 
 #: ../src/unit-manager.c:82
-#| msgid "Minutes"
 msgid "Pints"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s pt"
 
 #: ../src/unit-manager.c:82
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pint,pints,pt"
-msgstr ""
+msgstr "pint,pints,pt"
 
 #: ../src/unit-manager.c:83
-#| msgid "Millimeters"
 msgid "Millilitres"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙØÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mL"
-msgstr ""
+msgstr "%s mL"
 
 #: ../src/unit-manager.c:83
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitre"
-msgstr ""
+#| msgid "Micrometers"
+msgid "Microlitres"
+msgstr "ÙÙÙØÙÙÙØÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ÎL"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÎL"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr ""
+msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
 
 #: ../src/unit-manager.c:85
 msgid "Tonnes"
@@ -1930,12 +1932,12 @@ msgstr "ØÙÙÙØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s T"
-msgstr ""
+msgstr "%s T"
 
 #: ../src/unit-manager.c:85
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tonne,tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "tonne,tonnes"
 
 #: ../src/unit-manager.c:86
 msgid "Kilograms"
@@ -1945,15 +1947,14 @@ msgstr "ÙÙÙÙÚØØÙ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kg"
-msgstr ""
+msgstr "%s kg"
 
 #: ../src/unit-manager.c:86
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr ""
+msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:87
-#| msgid "Round"
 msgid "Pounds"
 msgstr "ÙØØØÙ"
 
@@ -1961,15 +1962,14 @@ msgstr "ÙØØØÙ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s lb"
-msgstr ""
+msgstr "%s lb"
 
 #: ../src/unit-manager.c:87
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr ""
+msgstr "pound,pounds,lb"
 
 #: ../src/unit-manager.c:88
-#| msgid "Inches"
 msgid "Ounces"
 msgstr "ØÛÙØÙÙÛ"
 
@@ -1977,12 +1977,12 @@ msgstr "ØÛÙØÙÙÛ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s oz"
-msgstr ""
+msgstr "%s oz"
 
 #: ../src/unit-manager.c:88
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr ""
+msgstr "ounce,ounces,oz"
 
 #: ../src/unit-manager.c:89
 msgid "Grams"
@@ -1992,12 +1992,12 @@ msgstr "ÚØØÙ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s g"
-msgstr ""
+msgstr "%s g"
 
 #: ../src/unit-manager.c:89
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr ""
+msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
 
 #: ../src/unit-manager.c:90
 msgid "Years"
@@ -2005,15 +2005,14 @@ msgstr "ÙÙÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:90
 #, c-format
-#| msgid "Years"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s years"
 
 #: ../src/unit-manager.c:90
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "year,years"
-msgstr ""
+msgstr "year,years"
 
 #: ../src/unit-manager.c:91
 msgid "Days"
@@ -2023,7 +2022,7 @@ msgstr "ÙÛÙ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s days"
 
 #: ../src/unit-manager.c:91
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2036,15 +2035,14 @@ msgstr "ØØØÛØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:92
 #, c-format
-#| msgid "Hours"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s hours"
 
 #: ../src/unit-manager.c:92
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hour,hours"
-msgstr ""
+msgstr "hour,hours"
 
 #: ../src/unit-manager.c:93
 msgid "Minutes"
@@ -2052,15 +2050,14 @@ msgstr "ÙÙÙÛØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:93
 #, c-format
-#| msgid "Minutes"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÙÙÙÛØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:93
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "minute,minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minute,minutes"
 
 #: ../src/unit-manager.c:94
 msgid "Seconds"
@@ -2070,15 +2067,14 @@ msgstr "ØÛÙÛÙØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s s"
 
 #: ../src/unit-manager.c:94
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "second,seconds,s"
-msgstr ""
+msgstr "second,seconds,s"
 
 #: ../src/unit-manager.c:95
-#| msgid "Seconds"
 msgid "Milliseconds"
 msgstr "ÙÙÙÙÙØÛÙÛÙØ"
 
@@ -2086,15 +2082,14 @@ msgstr "ÙÙÙÙÙØÛÙÛÙØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ms"
-msgstr ""
+msgstr "%s ms"
 
 #: ../src/unit-manager.c:95
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr ""
+msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
-#| msgid "Seconds"
 msgid "Microseconds"
 msgstr "ÙÙÙØÙØÛÙÛÙØ"
 
@@ -2102,27 +2097,27 @@ msgstr "ÙÙÙØÙØÛÙÛÙØ"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Îs"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
-msgstr ""
+msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+msgstr "microsecond,microseconds,us,Îs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØÙÙÛ ÚØØØÛØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËC"
-msgstr ""
+msgid "%s ËC"
+msgstr "%s ËC"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degC,ËC"
-msgstr ""
+msgstr "degC,ËC"
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 msgid "Farenheit"
@@ -2131,13 +2126,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/unit-manager.c:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËF"
-msgstr ""
+msgid "%s ËF"
+msgstr "%s ËF"
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degF,ËF"
-msgstr ""
+msgstr "degF,ËF"
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 msgid "Kelvin"
@@ -2146,31 +2141,30 @@ msgstr "ÙÛÙÛÙÙ"
 #: ../src/unit-manager.c:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËK"
-msgstr ""
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,ËK"
-msgstr ""
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 msgid "Rankine"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙÙÙ ØÛÙÙÛØØØÛØÙØÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËR"
-msgstr ""
+msgid "%s ËR"
+msgstr "%s ËR"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR"
-msgstr ""
+msgid "degR,ËR,ËRa"
+msgstr "degR,ËR,ËRa"
 
 #: ../src/unit-manager.c:109
-#| msgid "Angle units"
 msgid "Angle"
 msgstr "ØÛÙÛÚ"
 
@@ -2205,9 +2199,8 @@ msgstr "ÙÛÙ"
 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
 #: ../src/unit-manager.c:137
 #, c-format
-#| msgid "%s%s = %s%s"
 msgid "%s%%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%%s"
 
 #~ msgid "â R"
 #~ msgstr "â R"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]