[gnac] Updated Romanian Translation



commit 02ce8bd75012eba885507dde2d428d3f7bf249cf
Author: Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>
Date:   Sat Feb 18 21:02:28 2012 +0100

    Updated Romanian Translation

 help/ro/figures/gnac-main-window.png |  Bin 0 -> 42988 bytes
 help/ro/ro.po                        |   22 +-
 po/ro.po                             | 1354 +++++++++++++++++-----------------
 3 files changed, 701 insertions(+), 675 deletions(-)
---
diff --git a/help/ro/figures/gnac-main-window.png b/help/ro/figures/gnac-main-window.png
new file mode 100644
index 0000000..050504b
Binary files /dev/null and b/help/ro/figures/gnac-main-window.png differ
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index b2c1016..071cb21 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -2,18 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2011 gnac's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnac package.
 # Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>, 2011.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 15:05+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -36,7 +35,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/license.page:18(p)
 msgid "You are free:"
-msgstr "SunteÈi liber:"
+msgstr "SunteÈi liber sÄ:"
 
 #: C/license.page:23(em)
 msgid "To share"
@@ -92,10 +91,10 @@ msgid ""
 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Pentru Ãntregul conÈinut al licenÈei, consultaÈi <link "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>pagina web "
-"CreativeCommons</link>, sau citiÈi Ãn Ãntregime<link "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>."
+"Pentru Ãntregul conÈinut al licenÈei, consultaÈi <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">pagina web "
+"CreativeCommons</link>, sau citiÈi Ãn Ãntregime<link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -103,8 +102,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnac-main-window.png'; md5=fcbf156ab09eb764adf71931c6e5cf25"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnac-main-window.png'; "
-"md5=c00de56d8d9c7af65309ffbefe01a9fb"
+"@@image: 'figures/gnac-main-window.png'; md5=c00de56d8d9c7af65309ffbefe01a9fb"
 
 #: C/intro.page:7(desc)
 msgid "Introduction to <app>Gnac</app>."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d5d3628..af6e5c2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,253 +3,280 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gnac package.
 # krig <krigenator gmail com>
 # BluMan <mantheblu yahoo com>, 2010, 2011.
-# Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>, 2011.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2011.
+# Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu tk>, 2011-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnac 0.2-svn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 22:51+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 00:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu tk>\n"
+"Language-Team: Echipa de traducere Ãn limba romÃnÄ Gnome RomÃnia <gnomero-"
+"list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:2
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:16
 msgid "Audio converter for GNOME"
 msgstr "Convertor de fiÈiere audio pentru GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
-msgid "Delete original files after conversion"
-msgstr "Èterge fiÈierele originale dupÄ conversie"
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "AfiÈeazÄ o barÄ de unelte"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
-msgstr "AratÄ iconiÈa de notificare Ãn timpul conversiei"
+msgstr "AratÄ o iconiÈÄ de notificare Ãn timpul conversiei"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Display a toolbar"
-msgstr "AfiÈeazÄ o barÄ de unelte"
-
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Folder hierarchy"
 msgstr "Ierarhia dosarelor"
 
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Folder hierarchy pattern"
-msgstr "Èablonul ierarhiei dosarelor"
+msgstr "Modelul ierarhiei dosarelor"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Output filename"
+msgstr "Numele fiÈierului de ieÈire"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Folder type"
-msgstr "Tip dosar"
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "Modelul numelor fiÈierelor de ieÈire"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Last used profile"
-msgstr "Ultimul profil folosit"
+msgid "Folder type"
+msgstr "Tip de dosar"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Output directory"
-msgstr "Director destinaÈie"
+msgstr "Director de destinaÈie"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Output filename"
-msgstr "Numele fiÈierului de ieÈire"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "Èterge fiÈierele originale dupÄ conversie"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Output filename pattern"
-msgstr "Èablonul numelor fiÈierelor de ieÈire"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+msgid "Strip special characters"
+msgstr "ÃnlÄturÄ caracterele speciale"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
-msgid "Strip special characters"
-msgstr "Èterge caracterele speciale"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Ultimul profil folosit"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:81
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "None"
+msgstr "NespecificatÄ"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3 ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "Artist - Album"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4
-msgid "Artist - Album - Title"
-msgstr "Artist - Album - Titlu"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
-msgid "Artist - Number - Title"
-msgstr "Artist - NumÄr - Titlu"
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Artist - Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
-msgid "Artist - Title"
-msgstr "Artist - Titlu"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Artist/Album"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist/Album (Year)"
 msgstr "Artist/Album (An)"
 
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "PersonalizatÄ"
+
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "PreferinÈe Gnac"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversie"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
+msgid "Display"
+msgstr "AfiÈare"
 
-#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Sub-dosar"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Folder location:"
+msgstr "LocaÈia dosarului:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "Numele sub-dosarului:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
 msgid "Custom folder"
 msgstr "Dosar personalizat"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "AfiÈaj"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "AcelaÈi dosar ca sursa"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
-msgid "File and folder naming"
-msgstr "Denumirea fiÈierului Èi a dosarului"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
-msgid "Folder hierarchy:"
-msgstr "Ierarhia dosarelor:"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
-msgid "Folder location:"
-msgstr "LocaÈia dosarului:"
+msgid "Output folder:"
+msgstr "Dosar de ieÈire:"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversie"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
-msgid "Gnac Preferences"
-msgstr "PreferinÈe Gnac"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
+msgid "Output filename:"
+msgstr "Numele fiÈierului de ieÈire:"
 
-#. Translators: Folder hierarchy: None
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
-msgid "None"
-msgstr "NespecificatÄ"
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "Ierarhia dosarelor:"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
-msgid "Number - Artist - Album - Title"
-msgstr "NumÄr - Artist - Album - Titlu"
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "Denumirea fiÈierului Èi a dosarului"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
-msgid "Number - Artist - Title"
-msgstr "NumÄr - Artist - Titlu"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
-msgid "Number - Title"
-msgstr "NumÄr - Titlu"
+msgid "Source Filename"
+msgstr "Numele fiÈierului sursÄ"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
-msgid "Output filename:"
-msgstr "Numele fiÈierului de ieÈire:"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27 ../src/gnac-prefs.c:93
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
-msgid "Output folder:"
-msgstr "Dosar de ieÈire:"
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Artist - Titlu"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
-msgid "Same folder as source"
-msgstr "AcelaÈi dosar ca sursa"
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "Artist - Album - Titlu"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
-msgid "Source Filename"
-msgstr "Numele fiÈierului sursÄ"
+msgid "Number - Title"
+msgstr "NumÄr - Titlu"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "NumÄr - Artist - Titlu"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
-msgid "Subfolder"
-msgstr "Sub-dosar"
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "NumÄr - Artist - Album - Titlu"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
-msgid "Subfolder name:"
-msgstr "Numele sub-dosarului:"
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "Artist - NumÄr - Titlu"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:87
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titlu:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
-msgid "Basic"
-msgstr "Sumar"
+msgid "Genre:"
+msgstr "Gen:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentariu:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
-msgid "Disc number:"
-msgstr "NumÄrul discului:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
-msgid "Genre:"
-msgstr "Gen:"
+msgid "Track number:"
+msgstr "NumÄrul piesei:"
 
+#. Translators: track 1 of 6
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
-msgid "Properties"
-msgstr "ProprietÄÈi"
+msgid "of"
+msgstr "din"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
-msgid "Title:"
-msgstr "Titlu:"
+msgid "Disc number:"
+msgstr "NumÄrul discului:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
-msgid "Track number:"
-msgstr "NumÄrul piesei:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:11
 msgid "Year:"
 msgstr "An:"
 
-#. Translators: track 1 of 6
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "Basic"
+msgstr "De bazÄ"
+
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
-msgid "of"
-msgstr "din"
+msgid "Properties"
+msgstr "ProprietÄÈi"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:1
-msgid "About Gnac"
-msgstr "Despre Gnac"
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈier"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "E_dit"
+msgstr "E_ditare"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:3
-msgid "Close dialog on add"
-msgstr "Ãnchide dialogul dupÄ adÄugare"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:4
-msgid "E_dit"
-msgstr "E_ditare"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "BarÄ de unel_te"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:6
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ConÈinut"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:7 ../src/gnac-ui.c:1246
+msgid "Hide"
+msgstr "Ascunde"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:8
+msgid "About Gnac"
+msgstr "Despre Gnac"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:9
 msgid ""
 "Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -271,271 +298,254 @@ msgstr ""
 "orice altÄ versiune ulterioarÄ.\n"
 "\n"
 "Gnac este distribuit Ãn speranÈa cÄ va fi de folos, dar FÄRÄ NICI UN FEL DE "
-"GARANÈIE; chiar Èi fÄrÄ orice garanÈie de POTRIVIRE LA VREUN ANUME SCOP. A "
-"se vedea LicenÈa GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
+"GARANÈIE; chiar Èi fÄrÄ orice garanÈie de POTRIVIRE LA VREUN ANUMIT SCOP. "
+"ConsultaÈi LicenÈa GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
 "\n"
 "Ar fi trebuit sÄ fi primit o copie a licenÈei GNU General Public License "
 "ÃmpreunÄ cu Gnac; dacÄ nu, scrieÈi cÄtre Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston MA 0110-1301 USA\n"
 
-#. Translators: Show/Hide main window
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1440
-msgid "Hide"
-msgstr "Ascunde"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
-msgid "Open a File..."
-msgstr "Deschide un fiÈier..."
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ConÈinut"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_FiÈier"
-
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:16
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "BarÄ de unel_te"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Cristian Grada <krigenator gmail com>\n"
-"Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>, 2011"
+"Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>, 2011-2012"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "Open a File..."
+msgstr "Deschide un fiÈier..."
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:100
-msgid "Bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "Ãnchide dialogul dupÄ adÄugare"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de ieÈire"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
 msgid "Temporal noise shaping"
 msgstr "Modelare temporalÄ de zgomot"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:92
-msgid "Channels"
-msgstr "Canale"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5 ../src/gnac-properties.c:80
+msgid "Bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
 msgid "Sample rate"
 msgstr "RatÄ de eÈantionare"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresie"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
+#: ../src/gnac-properties.c:72
+msgid "Channels"
+msgstr "Canale"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
 msgid "fastest"
 msgstr "cea mai rapidÄ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
 msgid "highest"
-msgstr "cea mai ÃnaltÄ"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
-msgid "Average bitrate (ABR)"
-msgstr "RatÄ de biÈi medie (ABR)"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
-msgid "Compression ratio"
-msgstr "Raportul compresiei"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
-msgid "Constant bitrate (CBR)"
-msgstr "RatÄ de biÈi constantÄ (CBR)"
+msgstr "cea mai bunÄ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Mod codare"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresie"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
-msgid "Max bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ"
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:74
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
 msgid "Mean bitrate"
 msgstr "RatÄ de biÈi medie"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
 msgid "Min bitrate"
 msgstr "RatÄ de biÈi minimÄ"
 
-#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:94
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
+msgid "Max bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
 msgid "Preset"
-msgstr "Predefiniri"
+msgstr "Presetare"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
 msgid "Quality"
 msgstr "Calitate"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "RatÄ de biÈi constantÄ (CBR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "Mod codare"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+msgid "worst"
+msgstr "cea mai slabÄ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
 msgid "best"
 msgstr "cea mai bunÄ"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "RatÄ de biÈi medie (ABR)"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
-msgid "worst"
-msgstr "cea mai slabÄ"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Raportul compresiei"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Se importÄ fiÈierul..."
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
 msgid "Profile Manager"
 msgstr "Administrator de profiluri"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
-msgid "Profile description"
-msgstr "Descrierea profilului"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
-msgid "Profiles list"
-msgstr "ListÄ de profiluri"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensie"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Lista profilelor"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
+msgid "Profile description"
+msgstr "Descrierea profilului"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Se importÄ fiÈierul..."
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:186
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
-msgid "GStreamer pipeline"
-msgstr "Linie de asamblare GStreamer"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:183
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+msgid "Profile informations"
+msgstr "InformaÈii despre profil"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
-msgid "Profile configuration"
-msgstr "ConfiguraÈia profilului"
+msgid "description"
+msgstr "descriere"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
-msgid "Profile informations"
-msgstr "InformaÈii despre profil"
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "ConfiguraÈia profilului"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:189
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensie"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "Linie de asamblare GStreamer"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
 msgid "Goal bitrate"
 msgstr "RatÄ de biÈi ÈintÄ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
 msgid "Bitrate (kbit/s)"
 msgstr "RatÄ de biÈi (kbit/sec)"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Mod ratÄ de biÈi"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
 msgid "Complexity"
 msgstr "Complexitate"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
 msgid "Discontinuous transmission"
 msgstr "Transmisie discontinuÄ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "DetecÈia activitÄÈii vocale"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Mod ratÄ de biÈi"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "BiÈi per eÈantion"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "ActiveazÄ controlul ratei de biÈi (cu pierdere de informaÈii)"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
-msgid "Compression mode"
-msgstr "Mod comprimare"
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "SumÄ MD5"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
 msgid "Control method"
 msgstr "MetodÄ de control"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
-msgid "Enable bitrate control (lossy)"
-msgstr "ActiveazÄ controlul ratei de biÈi (cu pierdere de informaÈii)"
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "Mod joint stereo"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
 msgid "Extra processing"
 msgstr "Procesare suplimentarÄ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
-msgid "Joint stereo mode"
-msgstr "Mod joint stereo"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
-msgid "MD5 Sum"
-msgstr "SumÄ MD5"
+msgid "Compression mode"
+msgstr "Mod comprimare"
 
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A codec designed to be the successor of the MP3 format, providing greater "
 "sound quality and transparency than MP3 files coded at the same bit rate."
 msgstr ""
-"Un codec conceput pentru a fi succesor al codec-ului MP3, oferÄ o mai bunÄ "
+"Un codec conceput pentru a fi succesor al codecului MP3, oferÄ o mai bunÄ "
 "calitate Èi transparenÈÄ decÃt a fiÈierelor MP3, codate la aceeaÈi frecvenÈÄ "
 "de biÈi."
 
@@ -550,16 +560,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "AAC foloseÈte o abordare modularÄ Ãn codare. ExistÄ patru profiluri "
 "implicite care folosesc unelte diferite: (LC) -> cel mai simplu, suportat Èi "
-"cel mai folosit ;  (MAIN) -> la fel ca profilul LC cu adÄugarea predicÈiei "
-"Ãnainte; (SRS) -> cunoscut ca Scalable Sample Rate (MPEG-4 AAC-SSR) ; (LTP) "
-"-> o ÃmbunÄtÄÈire a profilului MAIN care foloseÈte predictor Ãnainte, cu "
+"cel mai folosit ; (MAIN) -> la fel ca profilul LC cu adÄugarea predicÈiei "
+"Ãnainte; (SRS) -> cunoscut ca Scalable Sample Rate (MPEG-4 AAC-SSR) ; (LTP) -"
+"> o ÃmbunÄtÄÈire a profilului MAIN care foloseÈte predictor Ãnainte, cu "
 "complexitate computaÈionalÄ micÄ."
 
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
-msgid "ADTS headers"
-msgstr "Headers ADTS"
-
-#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals "
 "that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise "
@@ -571,9 +577,13 @@ msgstr ""
 "Modelarea temporalÄ de zgomot poate fi vÄzutÄ ca o post-procesare care "
 "intervine Ãn ajutor."
 
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "ADTS headers"
+
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
 msgid "Raw AAC"
-msgstr "Raw AAC"
+msgstr "AAC brut"
 
 #: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:1
 msgid "CD Quality, AAC"
@@ -601,8 +611,8 @@ msgid ""
 "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
 msgstr ""
 "Folosit pentru conversia Ãn calitate de CD audio, dar cu un codec de "
-"compresie fÄrÄ pierderi. Foarte potrivit pentru o ulterioarÄ elaborare de "
-"sunet sau pentru inscripÈionare pe CD."
+"compresie fÄrÄ pierderi. Foarte potrivit pentru o ulterioarÄ editare a "
+"sunetului sau pentru inscripÈionarea pe CD."
 
 #: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:1
 msgid "CD Quality, Lossy"
@@ -634,6 +644,10 @@ msgstr ""
 "contactaÈi un avocat pentru a afla mai multe."
 
 #: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voce, fÄrÄ pierderi"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
 "and editing speech."
@@ -641,11 +655,11 @@ msgstr ""
 "Utilizat pentru conversie audio Ãn calitate vocalÄ, fÄrÄ pierderi. Optim "
 "pentru ÃnregistrÄri vocale Èi ulterioare modificÄri."
 
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Voce, fÄrÄ pierderi"
-
 #: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voce, cu pierdere"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
 "speech that doesn't need to be edited."
@@ -653,10 +667,6 @@ msgstr ""
 "Utilizat pentru conversie audio Ãn calitate vocalÄ. Optim pentru a "
 "Ãnregistra voce care nu necesitÄ modificarea ulterioarÄ."
 
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Voce, cu pierdere"
-
 #: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality "
@@ -671,73 +681,63 @@ msgid ""
 "larger files at lower bitrates."
 msgstr ""
 "Format proprietar vechi, de asemenea popular, cu pierderi, care produce "
-"fiÈiere mari la frecvenÈÄ joasÄ."
+"fiÈiere mari la o ratÄ de biÈi micÄ."
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
-msgid "Dual Channel"
-msgstr "Canal dublu"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 msgid "Extreme"
 msgstr "Extrem"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
 msgid "Insane"
 msgstr "Paranoic"
 
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "RatÄ variabilÄ de biÈi (VBR)"
+
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
-msgid "Joint Stereo"
-msgstr "Joint stereo"
+msgid "Presets"
+msgstr "PresetÄri"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
 msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
 msgstr ""
 "Permite codecului LAME sÄ aleagÄ rata de biÈi pentru a obÈine rata de "
-"compresie."
-
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
+"compresie selectatÄ."
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
-msgid "Presets"
-msgstr "PresetÄri"
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Joint stereo"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Canal dublu"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
-msgid "Variable bitrate (VBR)"
-msgstr "RatÄ variabilÄ de biÈi variabilÄ (VBR)"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
 msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
 msgstr ""
-"Codec optimizat pentru voce de foarte bunÄ calitate la o ratÄ joasÄ de biÈi."
-
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
-"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
-"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
-msgstr ""
-"Permite oprirea completÄ a transmisiei cÃnd zgomotul de fond este staÈionar. "
-"Perioadele de non-transmisie sunt codate cu 5 biÈi per eÈantion, echivalent "
-"cu o frecvenÈÄ de circa 250 biÈi/sec."
+"Codec optimizat pentru voce de foarte bunÄ calitate la o ratÄ micÄ de biÈi."
 
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ complexitatea permisÄ pentru codor. Solicitarea procesorului la o "
 "valoare a complexitÄÈii 10 este cam de cinci ori mai mare decÃt a valorii 1."
 
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with "
 "just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in "
@@ -757,13 +757,23 @@ msgstr ""
 "codeazÄ ca Èi zgomot de fond. Ãn modul VBR, aceastÄ detectare este activatÄ "
 "implicit."
 
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
+"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
+"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr ""
+"Permite oprirea completÄ a transmisiei cÃnd zgomotul de fond este staÈionar. "
+"Perioadele de non-transmisie sunt codate cu 5 biÈi per eÈantion, echivalent "
+"cu o ratÄ de biÈi de circa 250 biÈi/sec."
+
 #: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file "
 "size than MP3."
 msgstr ""
-"Codec cu sursa deschisÄ, cu pierdere, dar care genereazÄ o bunÄ calitate de "
-"sunet la o dimensiune mai micÄ decÃt a unui fiÈier MP3."
+"Codec cu sursa liberÄ, cu pierderi, dar care genereazÄ o bunÄ calitate a "
+"sunetului la o dimensiune mai micÄ decÃt a unui fiÈier MP3."
 
 #: ../data/profiles/wav.xml.in.h:1
 msgid "High quality with large file size (no compression)."
@@ -774,274 +784,142 @@ msgid ""
 "A fast and efficient Open Source audio format offering lossless and high "
 "quality lossy encoding with great dynamic range."
 msgstr ""
-"Un format cu sursa deschisÄ fÄrÄ pierdere, rapid Èi eficient care oferÄ o "
-"foarte bunÄ calitate cu o amplitudine dinamicÄ extraordinarÄ."
+"Un format cu sursÄ deschisÄ, rapid Èi eficient, care oferÄ o codare ori fÄrÄ "
+"pierderi, ori cu pierderi dar de calitate foarte bunÄ Èi cu o gamÄ de "
+"dinamicÄ excepÈionalÄ."
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
 msgid "Fast compression"
 msgstr "Comprimare rapidÄ"
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Normal compression"
+msgstr "Comprimare normalÄ"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
 msgid "High compression"
 msgstr "Comprimare bunÄ"
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
-msgid "Left/Right"
-msgstr "StÃnga/Dreapta"
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Comprimare foarte bunÄ"
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
-msgid "Mid/Side"
-msgstr "Mijloc/Margine"
+msgid ""
+"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
+"Best: 6."
+msgstr ""
+"FoloseÈte filtre calitative dar lente pentru un mai bun raport compresie/"
+"calitate. Slab: 0; Optim: 6."
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
-msgid "Normal compression"
-msgstr "Comprimare normalÄ"
-
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack "
 "during decompression to verify the data integrity of lossless files."
 msgstr ""
 "StocheazÄ suma MD5 a eÈantioanelor Ãn fiÈier. Poate fi folosit de wavpack la "
-"decomprimare, pentru a verifica integritatea fiÈierelor fÄrÄ pierdere."
+"decomprimare, pentru a verifica integritatea fiÈierelor fÄrÄ pierderi."
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
-"Best: 6."
-msgstr ""
-"FoloseÈte filtre calitative dar lente pentru un mai bun raport "
-"compresie/calitate. Slab: 0; Optim: 6."
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
+msgid "Left/Right"
+msgstr "StÃnga/Dreapta"
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
-msgid "Very high compression"
-msgstr "Comprimare foarte bunÄ"
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "Mijloc/Margine"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
 #, c-format
 msgid "File %s is already in the list"
 msgstr "FiÈierul %s este deja Ãn listÄ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:779
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
 #, c-format
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "FiÈierul %s nu este Ãn listÄ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:828
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
 #, c-format
 msgid "Encoding pipeline: %s"
 msgstr "Codarea liniei de asamblare: %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:971
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
 msgid "Unable to create destination directory"
-msgstr "Nu s-a putut creea dosarul destinaÈie"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:986
-msgid "Source and destination files are identical"
-msgstr "FiÈierul sursÄ Èi destinaÈie sunt identice"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1028
-#, c-format
-msgid "Destination file %s already exists"
-msgstr "FiÈierul destinaÈie %s existÄ deja"
+msgstr "Nu s-a putut crea dosarul destinaÈie"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1041
-msgid "Unable to access destination file"
-msgstr "Nu s-a putut accesa fiÈierul destinaÈie"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1056
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Nu s-a putut citi fiÈierul sursÄ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1076
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "A apÄrut o eroare Ãn timpul conversiei"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1185 ../libgnac/libgnac-converter.c:1198
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949 ../libgnac/libgnac-converter.c:961
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Nu se poate manevra acest format"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:314
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "FiÈierul sursÄ Èi destinaÈie sunt identice"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "FiÈierul destinaÈie existÄ deja"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to link many audio elements"
 msgstr "Conectarea mai multor elemente audio a eÈuat"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:344
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to link many video elements"
 msgstr "Conectarea mai multor elemente video a eÈuat"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:99
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
 #, c-format
-msgid "Failed to add %s element"
-msgstr "AdÄugarea elementului %s a eÈuat"
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "Nu s-a putut crea linia de asamblare"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:80
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
 #, c-format
-msgid "Unable to create pipeline"
-msgstr "Nu s-a putut Crea linia de asamblare"
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "AdÄugarea elementului %s a eÈuat"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:122
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Unable to link element %s to %s"
 msgstr "Nu s-a putut conecta elementul %s la %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:143
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
 #, c-format
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Nu s-a putut conecta completarea %s la %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:343
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
 msgid "Invalid UTF-8 tag"
-msgstr "Eticheta UTF-8 nu este validÄ"
+msgstr "Eticheta UTF-8 este nevalidÄ"
 
 #. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:807
-msgid "filename.oga"
-msgstr "numefiÈier.oga"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:837
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "Convertit de Gnac"
 
-#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:41
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copie)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:242
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:372
-msgid "Unable to create the profiles directory"
-msgstr "Nu s-a putut crea directorul de profiluri"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:283
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "No profiles available"
-msgstr "Niciun profil disponibil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:290
-#, c-format
-msgid "Available audio profiles:"
-msgstr "Profiluri audio disponibile:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:375
-msgid "You may not be able to save your profiles"
-msgstr "S-ar putea sÄ nu puteÈi salva profilurile"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:419
-msgid "Unable to browse the profiles directory"
-msgstr "Nu se poate explora dosarul cu profiluri"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:451
-msgid "Unable to find the default profiles directory"
-msgstr "Nu s-a putut gÄsi dosarul implicit de profiluri"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:489
-msgid "Unable to browse the default profiles directory"
-msgstr "Nu s-a putut explora dosarul cu profiluri implicit"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:886
-msgid "Impossible to import file(s)"
-msgstr "Nu se pot importa fiÈierele"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut ÃncÄrca fiÈierul â%sâ: un profil cu acelaÈi nume existÄ deja."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:992
-#, c-format
-msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
-msgstr "Nu s-a putut importa fiÈierul â%sâ. Tipul fiÈierului nu este suportat."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%d file failed to be imported"
-msgid_plural "%d files failed to be imported"
-msgstr[0] "Nu s-a putut importa un fiÈier"
-msgstr[1] "Nu s-au putut importa %d fiÈiere"
-msgstr[2] "Nu s-au putut importa %d de fiÈiere"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#, c-format
-msgid "%d file successfully imported"
-msgid_plural "%d files successfully imported"
-msgstr[0] "Un fiÈier a fost importat cu succes"
-msgstr[1] "%d fiÈiere au fost importate cu succes"
-msgstr[2] "%d de fiÈiere au fost importate cu succes"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1136
-msgid "New Profile"
-msgstr "Profil nou"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1185
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1213
-msgid "Failed to copy the profile"
-msgstr "Copierea profilului a eÈuat"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1244
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "ModificÄ profilul"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
-msgid "Format not supported"
-msgstr "Formatul nu este suportat"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
-msgid "The profile name must be non-empty"
-msgstr "Numele profilului nu trebuie sÄ fie gol"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
-msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Numele profilului nu poate conÈine urmÄtoarele caractere:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
-msgid "This name is already used by another profile."
-msgstr "Numele este deja folosit de cÄtre un alt profil."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
-msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Numele profilului nu poate conÈine urmÄtoarele caractere:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
-msgstr "FiÈierul â%sâ nu este un fiÈier de profil valid."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
-#, c-format
-msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
-msgstr "Formatul definit de id-ul â%sâ Ãn fiÈierul â%sâ nu este suportat."
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
-msgid "Custom format"
-msgstr "Format personalizat"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
-msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
-msgstr ""
-"<i>UtilizaÈi acest format pentru a defini o linie de asamblare GStreamer "
-"personalÄ</i>"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:182
-#, c-format
-msgid "The extension field must be non-empty"
-msgstr "CÃmpul extensiei nu trebuie sÄ fie gol"
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
+msgid "filename.oga"
+msgstr "nume_fiÈier.oga"
 
 #. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:125
+#: ../src/gnac-bars.c:129
 msgid "paused"
 msgstr "Ãntrerupt"
 
-#: ../src/gnac-main.c:243
+#: ../src/gnac-main.c:222
 msgid "Importing files..."
 msgstr "Se importÄ fiÈierele..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:260
+#: ../src/gnac-main.c:239
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
@@ -1049,359 +927,356 @@ msgstr[0] "un fiÈier importat"
 msgstr[1] "%u fiÈiere importate"
 msgstr[2] "%u de fiÈiere importate"
 
-#: ../src/gnac-main.c:282
+#: ../src/gnac-main.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to add files: %s"
 msgstr "EÈec la adÄugarea fiÈierelor: %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:465
+#: ../src/gnac-main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
 "Overwrite?"
 msgstr ""
-"FiÈierul %s exista deja...\n"
+"FiÈierul %s existÄ deja...\n"
 "DoriÈi sÄ Ãl suprascrieÈi?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:470
+#: ../src/gnac-main.c:376
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Èine minte decizia mea"
 
-#: ../src/gnac-main.c:506
+#: ../src/gnac-main.c:404
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "Se converteÈte fiÈierul %d din %d"
 
 #. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:526
+#: ../src/gnac-main.c:418
 #, c-format
 msgid "%s left"
-msgstr "%s rÄmas"
+msgstr "%s rÄmase"
 
-#: ../src/gnac-main.c:626 ../src/gnac-main.c:721 ../src/gnac-ui.c:444
-#: ../src/gnac-ui.c:943
+#: ../src/gnac-main.c:490 ../src/gnac-main.c:585 ../src/gnac-ui.c:406
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../src/gnac-main.c:661
+#: ../src/gnac-main.c:531
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "Conversie completÄ cu erori"
 
-#: ../src/gnac-main.c:663
+#: ../src/gnac-main.c:533
 msgid "Conversion completed"
-msgstr "Conversie completÄ!"
+msgstr "Conversie finalizatÄ"
 
-#: ../src/gnac-main.c:684
+#: ../src/gnac-main.c:553
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "Conversie opritÄ"
 
-#: ../src/gnac-main.c:697
+#: ../src/gnac-main.c:566
 msgid "Codec installer started"
 msgstr "Instalarea codecului a Ãnceput"
 
-#: ../src/gnac-main.c:711
+#: ../src/gnac-main.c:578
 msgid "File not converted"
 msgstr "FiÈierul nu a fost convertit"
 
-#: ../src/gnac-main.c:720
+#: ../src/gnac-main.c:585
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "Nu s-a reuÈit conversia fiÈierului"
 
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
 msgid "Use audio profile 'name'"
 msgstr "UtilizaÈi profilul audio ânumeâ"
 
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
 msgid "name"
 msgstr "nume"
 
-#: ../src/gnac-options.c:78
+#: ../src/gnac-options.c:80
 msgid "List available profiles and exit"
 msgstr "ListeazÄ profilurile disponibile Èi ieÈi"
 
-#: ../src/gnac-options.c:82
+#: ../src/gnac-options.c:84
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "ActiveazÄ date de ieÈire detaliate"
 
-#: ../src/gnac-options.c:86
+#: ../src/gnac-options.c:88
 msgid "Show debugging information"
-msgstr "AratÄ informaÈiile de depanare"
+msgstr "AratÄ informaÈii pentru depanare"
 
-#: ../src/gnac-options.c:90
+#: ../src/gnac-options.c:92
 msgid "Show the version of the program and exit"
 msgstr "AratÄ versiunea programului Èi ieÈi"
 
 #. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
-#: ../src/gnac-options.c:181
+#: ../src/gnac-options.c:183
 msgid "[URI...] - Convert your audio files"
 msgstr "[URI...] - ConverteÈte fiÈierele audio"
 
-#: ../src/gnac-options.c:192
+#: ../src/gnac-options.c:193
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
-"RulaÈi â%s --helpâ pentru a vedea opÈiunile disponibile Ãn linia de comanda."
+"RulaÈi â%s --helpâ pentru a vedea opÈiunile disponibile Ãn linia de comandÄ."
 
-#: ../src/gnac-playlist.c:59
+#: ../src/gnac-playlist.c:62
 msgid "Invalid UTF-8 filename"
 msgstr "Numele fiÈierului UTF-8 este nevalid"
 
 #. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
 msgid "Patterns available:"
-msgstr "Èabloane disponibile:"
+msgstr "Modele disponibile:"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
 msgid "Disc number"
 msgstr "NumÄr disc"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
 msgid "Disc count"
 msgstr "Contor disc"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:85 ../src/gnac-properties.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:91 ../src/gnac-properties.c:68
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fiÈier"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
 msgid "Genre"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
 msgid "Track count"
 msgstr "Contor piesÄ"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
 msgid "Track number"
 msgstr "NumÄr piesÄ"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:90
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:284 ../src/gnac-properties.c:426 ../src/gnac-ui.c:628
-msgid "Unable to read file"
-msgstr "Nu s-a putut citi fiÈierul"
-
-#: ../src/gnac-properties.c:89
+#: ../src/gnac-properties.c:69
 msgid "Location"
 msgstr "LocaÈie"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:90
+#: ../src/gnac-properties.c:70
 msgid "Duration"
 msgstr "DuratÄ"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:71
 msgid "File size"
 msgstr "Dimensiune fiÈier"
 
 #. Translators: sample rate
-#: ../src/gnac-properties.c:96
+#: ../src/gnac-properties.c:76
 msgid "Rate"
 msgstr "RatÄ"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:97
+#: ../src/gnac-properties.c:77
 msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:98
+#: ../src/gnac-properties.c:78
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec audio"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:99
+#: ../src/gnac-properties.c:79
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec video"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:101
+#: ../src/gnac-properties.c:81
 msgid "Track gain"
-msgstr "CÃÈtig piesÄ"
+msgstr "Gain piesÄ"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-properties.c:82
 msgid "Track peak"
-msgstr "VÃrf piesÄ"
+msgstr "Peak piesÄ"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:103
-#| msgid "Sample rate"
+#: ../src/gnac-properties.c:83
 msgid "Framerate"
 msgstr "RatÄ de cadre"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-properties.c:84
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codor"
 
 #. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:356
+#: ../src/gnac-properties.c:430
 #, c-format
 msgid "~%d kbps (VBR)"
 msgstr "~%d kbps (VBR)"
 
 #. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:359
+#: ../src/gnac-properties.c:433
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:375
+#: ../src/gnac-properties.c:445
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:382
+#: ../src/gnac-properties.c:456
 #, c-format
 msgid "%.3lf fps"
 msgstr "%.3lf fps"
 
+#: ../src/gnac-properties.c:468
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:468
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
 #: ../src/gnac-stock-items.c:38
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Reia"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide legÄtura %s: %s"
-
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:141
 msgid "MP3 audio"
 msgstr "Audio MP3"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:165
+#: ../src/gnac-ui.c:142
 msgid "MPEG-4 audio"
 msgstr "Audio MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:143
 msgid "Musepack audio"
 msgstr "Audio Musepack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:144
 msgid "Ogg Audio"
 msgstr "Audio Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:145
 msgid "RealAudio document"
 msgstr "Document RealAudio"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:146
 msgid "Speex audio"
 msgstr "Audio Speex"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:147
 msgid "Windows Media audio"
-msgstr "Windows Media audio (*.wma)"
+msgstr "Windows Media audio"
 
 #. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
 #. * to gstreamer-0.10
 #. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:155
 msgid "Flac audio"
 msgstr "Audio Flac"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:179
+#: ../src/gnac-ui.c:156
 msgid "WAV audio"
 msgstr "Audio WAV"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:180
+#: ../src/gnac-ui.c:157
 msgid "WavPack audio"
 msgstr "Audio WavPack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:185
+#: ../src/gnac-ui.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "Audio MP3 (transmis)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:186
+#: ../src/gnac-ui.c:163
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "ListÄ de redare MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:187
+#: ../src/gnac-ui.c:164
 msgid "XSPF playlist"
-msgstr "ListÄ de redare XSPF (*.xspf)"
+msgstr "ListÄ de redare XSPF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:192
+#: ../src/gnac-ui.c:169
 msgid "3GPP multimedia file"
 msgstr "fiÈier multimedia 3GPP"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:193
+#: ../src/gnac-ui.c:170
 msgid "ASF video"
 msgstr "Video ASF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:171
 msgid "AVI video"
-msgstr "Vide AVI"
+msgstr "Video AVI"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:172
 msgid "Flash video"
 msgstr "Video Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:196
+#: ../src/gnac-ui.c:173
 msgid "Matroska video"
 msgstr "Video Matroska"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:197
+#: ../src/gnac-ui.c:174
 msgid "MPEG video"
 msgstr "Video MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:198
+#: ../src/gnac-ui.c:175
 msgid "MPEG-4 video"
 msgstr "Video MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:199
+#: ../src/gnac-ui.c:176
 msgid "Ogg multimedia file"
 msgstr "FiÈier multimedia Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:200
+#: ../src/gnac-ui.c:177
 msgid "Ogg video"
 msgstr "Video Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:201
+#: ../src/gnac-ui.c:178
 msgid "QuickTime video"
 msgstr "Video QuickTime"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:202
+#: ../src/gnac-ui.c:179
 msgid "RealMedia document"
 msgstr "Document RealMedia"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:203
+#: ../src/gnac-ui.c:180
 msgid "Shockwave Flash file"
 msgstr "FiÈier Shockwave Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:204
+#: ../src/gnac-ui.c:181
 msgid "Windows Media video"
 msgstr "Windows Media video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:214
+#: ../src/gnac-ui.c:191
 msgid "All files"
 msgstr "Toate fiÈierele"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:221
+#: ../src/gnac-ui.c:198
 msgid "Supported files"
 msgstr "FiÈierele suportate"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:249
+#: ../src/gnac-ui.c:226
 msgid "Audio files"
 msgstr "FiÈiere audio"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:271
+#: ../src/gnac-ui.c:248
 msgid "Lossy files"
 msgstr "FiÈiere cu pierderi"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:295
+#: ../src/gnac-ui.c:272
 msgid "Lossless files"
 msgstr "FiÈiere fÄrÄ pierderi"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:319
+#: ../src/gnac-ui.c:296
 msgid "Playlists"
 msgstr "Liste de redare"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:343
+#: ../src/gnac-ui.c:320
 msgid "Video files"
 msgstr "FiÈiere video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:742
+#: ../src/gnac-ui.c:615
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
@@ -1409,95 +1284,248 @@ msgstr[0] "un fiÈier adÄugat"
 msgstr[1] "%u fiÈiere adÄugate"
 msgstr[2] "%u de fiÈiere adÄugate"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:972
+#: ../src/gnac-ui.c:698
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide legÄtura %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:860
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nu s-a putut afiÈa ajutorul"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1077
+#: ../src/gnac-ui.c:953
 msgid "Adding files..."
 msgstr "Se adaugÄ fiÈierele..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1082
+#: ../src/gnac-ui.c:958
 msgid "Debug mode activated"
 msgstr "Modul de depanare a fost activat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1087
+#: ../src/gnac-ui.c:963
 msgid "Verbose mode activated"
 msgstr "Modul detaliat a fost activat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1124
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
 msgid "An instance of Gnac is already running"
 msgstr "O instanÈÄ a lui Gnac ruleazÄ deja"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1135
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
 msgid "Failed to transmit the debug option"
 msgstr "Transmisia opÈiunii de depanare a eÈuat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1143
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
 msgid "Failed to transmit the verbose option"
 msgstr "Transmisia opÈiunii de detaliere a eÈuat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1156
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
 msgid "Failed to convert some uris"
 msgstr "Conversia unor URI-uri a eÈuat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1162
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
 msgid "Failed to transmit filenames"
-msgstr "Transmiterea numele fiÈierelor a eÈuat"
+msgstr "Transmiterea numelor fiÈierelor a eÈuat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1164
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
 msgid "Filenames transmitted to the running instance"
-msgstr "Numele fiÈierelor au fost transmise cÄtre programul ce ruleazÄ"
+msgstr "Numele fiÈierelor au fost transmise cÄtre instanÈa Ãn execuÈie"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1260
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
 msgid "A conversion is currently running..."
 msgstr "O conversie ruleazÄ momentan..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1261
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Sigur doriÈi sÄ ÃnchideÈi acum?"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1175
 msgid "by"
 msgstr "de"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1175
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artist necunoscut"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1177
 msgid "from"
 msgstr "din"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1177
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Album necunoscut"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1246
 msgid "Show"
 msgstr "AratÄ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1530
-msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1356
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
 msgstr ""
-"Nu s-a reuÈit mutarea fiÈierului Ãn coÈul de gunoi. DoriÈi Ètergerea sa "
-"definitivÄ?"
+"Nu s-a putut muta fiÈierul la coÈul de gunoi, doriÈi sÄ-l ÈtergeÈi imediat?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1534
+#: ../src/gnac-ui.c:1359
 #, c-format
-msgid "Cannot move file %s to the Trash"
-msgstr "Nu s-a reuÈit mutarea fiÈierului %s Ãn coÈul de gunoi."
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "FiÈierul â%sâ nu poate fi mutat la coÈul de gunoi."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Nu s-a putut citi fiÈierul"
 
 #. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:81
+#: ../src/gnac-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:87
+#: ../src/gnac-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Format personalizat"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr ""
+"UtilizaÈi acest format pentru a defini o linie de asamblare GStreamer "
+"personalÄ."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "CÃmpul extensiei nu trebuie sÄ fie gol"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Nicio descriere disponibilÄ"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copie)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul de profiluri"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:322
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Niciun profil disponibil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "Profiluri audio disponibile:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:368
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "S-ar putea sÄ nu puteÈi salva profilurile"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:382
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Nu se poate explora dosarul cu profiluri"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:439
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Nu s-a putut gÄsi dosarul implicit de profiluri"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:450
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Nu s-a putut explora dosarul cu profiluri implicit"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:791
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Nu se pot importa fiÈierele"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:846
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "Nu s-a putut importa fiÈierul"
+msgstr[1] "Nu s-au putut importa %d fiÈiere"
+msgstr[2] "Nu s-au putut importa %d de fiÈiere"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:851
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "Un fiÈier a fost importat cu succes"
+msgstr[1] "%d fiÈiere au fost importate cu succes"
+msgstr[2] "%d de fiÈiere au fost importate cu succes"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:917
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Nu s-a putut importa fiÈierul â%sâ. Tipul fiÈierului nu este suportat."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:922
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut ÃncÄrca fiÈierul â%sâ: un profil cu acelaÈi nume existÄ deja."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1034
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil nou"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1079
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1106
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Copierea profilului a eÈuat"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1132
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "ModificÄ profilul"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Formatul nu este suportat"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Numele profilului nu trebuie sÄ fie gol"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Numele profilului nu poate conÈine urmÄtoarele caractere:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Numele este deja folosit de cÄtre un alt profil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Numele profilului nu poate conÈine urmÄtoarele caractere:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "FiÈierul â%sâ nu este un fiÈier de profil valid."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Formatul definit de id-ul â%sâ Ãn fiÈierul â%sâ nu este suportat."
+
+#~ msgid "Unable to access destination file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut accesa fiÈierul destinaÈie"
+
+#~ msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a reuÈit mutarea fiÈierului Ãn coÈul de gunoi. DoriÈi Ètergerea sa "
+#~ "definitivÄ?"
+
+#~ msgid "Cannot move file %s to the Trash"
+#~ msgstr "Nu s-a reuÈit mutarea fiÈierului %s Ãn coÈul de gunoi."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]