[gnome-control-center] Updated Esperanto translation



commit 21f3cc9545d94084b3233650ba727112790ac658
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Feb 18 07:29:22 2012 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 6234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 3570 insertions(+), 2664 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 05e0ba7..be31348 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Esperanto translation for control-center
+# Esperanto translation for gnome-control-center.
 # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the control-center package.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 # Joop EGGEN <joop_eggen yahoo de>, 2006.
 # Ed GLEZ < >, 2006.
 # Brian CROOM < >, 2008.
@@ -8,17 +8,18 @@
 # Patrick OUDEJANS < >, 2010.
 # Michael MORONI < >, 2011.
 # Samir RibiÄ < >, 2011.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011.
+# Tiffany ANTOPOLSKI < >, 2012.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 07:23+0100\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,132 +28,13 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 14:32+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 12734)\n"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Ålosilo"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-Ålosilo al kiu Äi tiu atributoredaktilo estas ligata"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Revoko"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Efiki Äi tiun revokon kiam la valoro asociata kun la Ålosilo ÅanÄiÄas"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ÅanÄi agordon"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-ÅanÄaro enhavanta datumojn por plusendi al la gconf-kliento je apliko"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konverto al komponanta revoko"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Revoko plenumata kiam datumoj estas konvertendaj de GConf al la komponanto"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konverto de komponantorevoko"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Revoko plenumenda kiam datumoj estas konvertendaj al GConf de la komponanto"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI-regilo"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekto kiu regas la atributon (ordinare komponanto)"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Atributredaktilaj objektaj datumoj"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Propraj datumoj bezonataj de la specifa atributredaktilo"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Revoko por liberigi atributredaktilajn datumojn"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Revoko plenumenda kiam atributredaktilaj objektdatumoj estas liberigendaj"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ne eblis trovi la dosieron '%s'.\n"
-"\n"
-"Bonvolu certiÄi, ke Äi ekzistas kaj reprovu denove aÅ elektu malsaman fonan "
-"bildon."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Mi ne scias kiel malfermi la dosieron '%s'.\n"
-"Eble tiu bilda tipo ankoraÅ ne estas subtenata.\n"
-"\n"
-"Bonvolu elekti alian malsaman bildon."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Bonvolu elekti bildon."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
-msgid "_Select"
-msgstr "_Elekti"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "ÅanÄi la fonon"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Ekranfono;Ekrano;Labortablo;"
-
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "Aldoni ekranfonon"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "Forigi ekranfonon"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
@@ -160,29 +42,41 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "ÅanÄoj dum la tago"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "Plenigi"
+msgid "Primary Color"
+msgstr "Äefa koloro"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Forigi ekranfonon"
+msgid "Swap colors"
+msgstr "ÅanÄi kolorojn"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalo"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "Duaranga koloro"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Span"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Tile"
 msgstr "Kaheligi"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zomi"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalo"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgid "Fill"
+msgstr "Plenigi"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "Horizontala kolortransiro"
@@ -195,831 +89,867 @@ msgstr "Vertikala kolortransiro"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Solida koloro"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "pluraj grandoj"
+
+#. translators: 100 Ã 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d à %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Neniu labortabla fono"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Foliumi por pliaj bildoj"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktuala fono"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Ekranfonoj"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Bilddosierujo"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Koloroj kaj kolortransiroj"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "pluraj grandoj"
-
-#. translators: 100 Ã 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Neniu labortabla fono"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "ÅanÄi la fonon"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nedifinite"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Ekranfono;Ekrano;Labortablo;"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-_Hour Time"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bludento"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "ÅanÄi la Bludentajn agordojn"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "Aprilo"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "Agordi novan aparaton"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "August"
-msgstr "AuÌgusto"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "Forigi aparaton"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Day"
-msgstr "Tago"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "Konekto"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "December"
-msgstr "Decembro"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "Parigite"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "February"
-msgstr "Februaro"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "January"
-msgstr "Januaro"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "Adreso"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Agordoj de muso kaj tuÅplato"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Sonagordoj"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "March"
-msgstr "Marto"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Klavaragordoj"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "May"
-msgstr "Majo"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Sendi doierojn..."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "Month"
-msgstr "Monato"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Foliumi dosierojn..."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bludento"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "October"
-msgstr "Oktobro"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "September"
-msgstr "Septembro"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr ""
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bludento estas elÅaltite"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr ""
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bludento estas elÅaltite per aparatara Åaltilo"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr ""
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#, fuzzy
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Ne trovis Bludentan adaptilon"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr ""
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "Videbleco"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr ""
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "Videbleco de \"%s\""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Year"
-msgstr "Jaro"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Äu forigi na '%s' de la listo de aparatoj?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "_City:"
-msgstr "_Urbo:"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_Rethoro"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "Alia profilo..."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Regiono:"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+msgid "Default: "
+msgstr "DefaÅlte:"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Horo;Horzono;Loko;"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Kolorspaco:"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Dato kaj horo"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Test-profilo:"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Agordoj de la panelo pri dato kaj horo"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Agordi por Äiuj uzantoj"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstre"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ekrano"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "E_nporti"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "Note: may limit resolution options"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otacio:"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "Äiuj dosieroj"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstre"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "Disponeblaj profiloj"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Renversite"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "Disponeblaj profiloj"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_Detekti ekranojn"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "Disponeblaj profiloj por presiloj"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_Speguli ekranojn"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "Disponeblaj profiloj"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Distingivo:"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "Disponeblaj profiloj por retkameraoj"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "ÅanÄi distingivon kaj posicion de ekranoj kaj projekciiloj"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Disponeblaj profiloj"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "Ekranoj"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Calibration"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "MallaÅhorloÄe"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
-msgid "Clockwise"
-msgstr "LaÅhorloÄe"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 gradoj"
-
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Speguli ekranojn"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
-msgid "Drag to change primary display."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
 msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
 msgstr ""
-"Elekti ekranon por ÅanÄi siajn ecojn; treni Äin por rearanÄi sian lokon"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "Ne eblis konservi la ekranagordojn"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "Ne eblis akiri seanco-buson dum aplikado de ekranagordoj"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Ne eblis detekti ekranojn"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ne povas akiri informojn pri ekranoj"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr ""
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonate"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+msgid "No profile"
+msgstr "Neniu profilo:"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
 #, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-bito"
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i jaro"
+msgstr[1] "%i jaroj"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajto"
-msgstr[1] "%u bajtoj"
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i monato"
+msgstr[1] "%i monatoj"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i jaro"
+msgstr[1] "%i semajnoj"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "Malpli ol unu semajno"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "DefaÅlta RVB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "DefaÅlte CMFN"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "DefaÅlta grizo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Nekonata modelo"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "Tiu aparato ne estas kolor-mastrumata."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
 msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
 msgstr ""
 
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "RetropaÅo"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr ""
 
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "DefaÅlto"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nedifinite"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
-msgid "Section"
-msgstr "Sekcio"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Tiu aparato ne estas kolor-mastrumata."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Overview"
-msgstr "Superrigardo"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekrano"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "DefaÅltaj aplikaÄoj"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skanilo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikoj"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "Presilo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versio %s"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamerao"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "Sisteminformo"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Retkamerao"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Sisteminformoj"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
 
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calculating..."
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "Lerni plu"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "Aparatnomo"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
+msgstr "Aldoni aparaton"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "Disko"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "Pelilo"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "Forigi aparaton"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "Spertoj"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Remove a device"
+msgstr "Forigi aparaton"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Forced _Fallback Mode"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Set this device for all users on this computer"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "M_usic"
-msgstr "M_uziko"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoro"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Add profile"
+msgstr "Aldoni profilon"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "OS type"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrateâ"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesoro"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Updates Available"
-msgstr "Äistatigoj disponeblas"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Forigi profilon"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Kalendaro"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "View details"
+msgstr "Montri detalojn"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "_Mail"
-msgstr "_RetpoÅto"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Device type:"
+msgstr "Aparattipo:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "_Photos"
-msgstr "_FotaÄoj"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Produktinto:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Web"
-msgstr "_Reto"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "ElÄeti"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "LanÄi plurmedioludilon"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "ÅanÄi administrad-agordojn"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "PaÅzigi la reproduktadon"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr "Angla"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr "Angla (britio)"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "German"
+msgstr "Germana"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:519
+msgid "French"
+msgstr "Franca"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hispana"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Äina (simpligite)"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+msgid "United States"
+msgstr "Usono"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:553
+msgid "Germany"
+msgstr "Germanujo"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hejmdosierujo"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:554
+msgid "France"
+msgstr "Francujo"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "Spain"
+msgstr "Hispanujo"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch email client"
-msgstr ""
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "China"
+msgstr "Äinujo"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "Alia..."
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "LanÄi retfoliumilo"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "Elekti regionon"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "LancÌiloj"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nedifinite"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "SerÄi"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "Elekti lingvon"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ålosi ekranon"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "Elsaluti"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_Elekti"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "_Regiono:"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Malpligrandigi la tekston"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "_Urbo:"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Pligrandigi la tekston"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_Rethoro"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr ""
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Baskuligi kontraston"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Baskuligi ekranklavaron"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Baskuligi ekranlegilon"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Nova klavkombino..."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "Monato"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Akcela klavo"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "Tago"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Akcelaj modifiloj"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "Jaro"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Akcela klavkodo"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-horo"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Akcela reÄimo"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr "ATM/PTM"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "La tipo de la akcelilo."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr "Januaro"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "ElÅaltite"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr "Februaro"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "ÅanÄi la klavaragordojn"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "Marto"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavaro"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "Aprilo"
 
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr "Majo"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Propraj klavkombinoj"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nekonata ago>"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Eraro dum konservo de la nova klavkombino"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
+msgstr "AÅgusto"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"La klavkombino \"%s\" ne povas esti uzata Äar Äi ne ebloj tajpi per Äi tiu "
-"klavo.\n"
-"Bonvou reprovi per klavo kiel stirklavo, alt-klavo aÅ majuskliga klavo "
-"samtempe."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr "Septembro"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"La klavkombino \"%s\" estas jam uzata por\n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "Oktobro"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Se vi reatribuas la klavkombinon al \"%s\", la klavkombino \"%s\" estos "
-"elÅaltita."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_Reatribui"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr "Decembro"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "Troaj personaj klavkombinoj"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dato kaj horo"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "Ago"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Agordoj de la panelo pri dato kaj horo"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Klavkombino"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Horo;Horzono;Loko;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "K_omando:"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "ÅanÄi sistemajn agordoj pri horo kaj dato"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Pulsanta kursoro"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kursoraj pulsoj en tekstkampo"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Rapido de kursora pulsado"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Maldekstrume"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Personigita klavkombino"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Dekstrume"
 
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 gradoj"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Klavpremoj _ripetas kiam klavo estas tenata malsupre"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Speguli ekranojn"
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Long"
-msgstr "Longe"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekrano"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Ripetaj klavoj"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Ripetklava rapido"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Ra_pido:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr ""
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Short"
-msgstr "Mallonge"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"Elekti ekranon por ÅanÄi siajn ecojn; treni Äin por rearanÄi sian lokon"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klavkombinoj"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Malrapide"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "Eraro dum konservado de agordaro: %s"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Ne eblis konservi la ekranagordojn"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Ne eblis detekti ekranojn"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ne eblas akiri informojn pri ekranoj"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_Distingivo"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation"
+msgstr "R_otacio"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_Speguli ekranojn"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
 msgstr ""
-"Por redakti klavkombinon, alklaku la vicon kaj premu la novajn klavojn aÅ "
-"premu retropaÅan klavon por vakigi."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Typing"
-msgstr "Tajpado"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_Detekti ekranojn"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Prokrasto:"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "Ekranoj"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "ÅanÄi distingivon kaj posicion de ekranoj kaj projekciiloj"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Rapido:"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr ""
+
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bito"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Nekonata modelo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "RetropaÅo"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "DefaÅlto"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Demandi kion fari"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Fari nenion"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
 msgid "Open folder"
 msgstr "Malfermi dosierujon"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Elekti aplikaÄon por son-KDj"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Elekti aplikaÄon por video-DVDj"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Elekti aplikaÄon por programar-KDj"
 
@@ -1028,2135 +958,3019 @@ msgstr "Elekti aplikaÄon por programar-KDj"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
 msgid "audio DVD"
 msgstr "son-DVD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
 msgid "blank CD disc"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 msgid "e-book reader"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Bild-KD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "Super Video CD"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-KD"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "Ag_o:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1617
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcio"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Overview"
+msgstr "Superrigardo"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Default Applications"
+msgstr "DefaÅltaj aplikaÄoj"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Demetebla datumportilo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikoj"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versio %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
+msgid "Install Updates"
+msgstr "Instalado Äisdatigojn"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+msgid "System Up-To-Date"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+msgid "Checking for Updates"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_DVD-video:"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "_Muzikludilo:"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "Sisteminformoj"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_FotaÄoj:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Programaro:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Ag_o:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "Aparatnomo"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Demetebla datumportilo"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
 
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "kd;dvd;usb;sono;video;disko;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesoro"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "OS type"
 msgstr ""
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Disk"
+msgstr "Disko"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Kalkulante..."
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "_Web"
+msgstr "_Reto"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "_Mail"
+msgstr "_RetpoÅto"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalendaro"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "Malfermi kovrilon"
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_uziko"
 
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
 
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr "_FotaÄoj"
 
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how media should be handled"
 msgstr ""
 
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Nekonektite"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "CD _audio"
+msgstr "_Son-KD"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "PauÌzigite"
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD-video"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Muzikludilo"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Software"
+msgstr "_Programaro"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Other Media..."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Prete"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Traktado"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "Driver"
+msgstr "Pelilo"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Haltigite"
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "Experience"
+msgstr "Spertoj"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "Forced _Fallback Mode"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
 msgstr ""
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Silentigi"
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "MalplilaÅtigi"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "PlilaÅtigi"
 
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "LanÄi plurmedioludilon"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Ludi (aÅ ludi/paÅzigi)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "PaÅzigi la reproduktadon"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "Traktado"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Haltigite"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "ElÄeti"
 
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Nuligite"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "LanÄiloj"
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Rompite"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "LanÄi helpfoliumilon"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "Plenumite"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "LanÄi kalkulilon"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "Tasktitolo"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
+msgstr "LanÄi retpoÅtilon"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "Taskstato"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "LanÄi retfoliumilo"
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "Horo"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
+msgstr "Hejmdosierujo"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "SerÄi"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "TestpaÄo"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ekrankopioj"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Ne eblas Åargi ???: %s"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Fari ekrankopio"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "ÅanÄi presilagordojn"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Fari ekrankopio de fenestro"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Printers"
-msgstr "Presiloj"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress"
-msgstr "A_dreso"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Aldoni novan presilon"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aldoni"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "ÅerÄi laÅ _adreso"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "Elsaluti"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "Akiri aparatojn..."
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ålosi ekranon"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:912
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:917
-msgid "Devices"
-msgstr "Aparatoj"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Universala aliro"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:942
-msgid "Local"
-msgstr "Loke"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Reto"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Enzomi"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:985
-msgid "Device types"
-msgstr "Aparattipoj"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Elzomi"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1265
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "AuÌtomata agordo"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Baskuligi ekranlegilon"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Baskuligi ekranklavaron"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Aldoni novan presilon"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Pligrandigi la tekston"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Add printer"
-msgstr "Aldoni presilon"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Malpligrandigi la tekston"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Allowed users"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adreso"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavaro"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Jobs"
-msgstr "Taskoj"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "ÅanÄi la klavaragordojn"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Location"
-msgstr "Loko"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "Klavkombino;Ripeto;Pulso"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Personigita klavkombino"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Presi _testpaÄon"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nomo:"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Presilagordoj"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "K_omando:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ripetaj klavoj"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Klavpremoj _ripetas kiam klavo estas tenata malsupre"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Prokrasto:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Rapido:"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgid "Short"
+msgstr "Mallonge"
+
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "Malrapide"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Ripetklava rapido"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgid "Long"
+msgstr "Longe"
+
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Pulsanta kursoro"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Kursoraj pulsoj en tekstkampo"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Ra_pido:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Rapido de kursora pulsado"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Layout Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Typing"
+msgstr "Tajpado"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Aldoni Klavkombinon"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "Forigi Klavkombinon"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Por redakti klavkombinon, alklaku la vicon kaj premu la novajn klavojn aÅ "
+"premu retropaÅan klavon por vakigi."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Klavkombinoj"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Propraj klavkombinoj"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Nekonata ago>"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1054
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "ElÅaltite"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"La klavkombino \"%s\" ne povas esti uzata Äar Äi ne ebloj tajpi per Äi tiu "
+"klavo.\n"
+"Bonvou reprovi per klavo kiel stirklavo, alt-klavo aÅ majuskliga klavo "
+"samtempe."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"La klavkombino \"%s\" estas jam uzata por\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Se vi reatribuas la klavkombinon al \"%s\", la klavkombino \"%s\" estos "
+"elÅaltita."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1238
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Reatribui"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1666
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:478
+msgid "Action"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1688
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klavkombino"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Muso kaj tuÅplato"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "Agordi viajn muson kaj tuÅplaton"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Musagordoj"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Äenerale"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Indikilrapido"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sentemo:"
+
+#. low sensitivity
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+msgid "Low"
+msgstr "Malalte"
+
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "Alte"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Åovi kaj demeti"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Sojlo:"
+
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Small"
+msgstr "Malgrande"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Åova sojlo"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Tempolimo:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Tempolimo de du_obla klako"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muso"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "ElÅalti _tuÅplaton dum tajpado"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rulumado"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_ElÅaltite"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "Touchpad"
+msgstr "TuÅplato"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "Alia..."
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+msgid "Enterprise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4-adreso"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6-adreso"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adreso"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prokurilo"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Retprokurilo"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+msgid "Forget"
+msgstr "Forgesi"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "Ne konekite al la interreto."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Aeroplana reÄimo"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "Retagordoj"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Create..."
+msgstr "Krei..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaco"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "Permane"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "AÅtomate"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "Aldoni aparaton"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Aparatara adreso"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subreta masko"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "Default Route"
+msgstr "DefaÅlta kurso"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Device Off"
+msgstr "ElÅalti aparaton"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opcioj..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Security"
+msgstr "Sekureco"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "_Network Name"
+msgstr "_Retnomo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Network Name"
+msgstr "Retnomo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Security Key"
+msgstr "Sekurec-Ålosilo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Forget Network"
+msgstr "Forgesi reton"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "Provider"
+msgstr "Provizanto"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "VPN Type"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "Gateway"
+msgstr "Kluzo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grupnomo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgid "Group Password"
+msgstr "Gruppasvorto"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "Username"
+msgstr "Uzantonomo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "ElÅalti na VPN"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+msgid "_Configure..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metodo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Agordaradreso"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP-prokurilo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS-prokurilo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP-prokurilo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks-gastigo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP-pordo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS-pordo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP-pordo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Socks-pordo"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+msgid "Wired"
+msgstr "Drate"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sendrate"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Provizore"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastrukturo"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Nekonata stato"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Mikroprogramaro mankas"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedisponeble"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Malkonektite"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektante"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Authentication required"
+msgstr "AÅtentokontrolo estas bezonata"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektite"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Malkontaktante"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konekto fiaskis"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ne konekite"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr "Ensa_luti"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "Aldoni konton"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "Kontotipo:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Aldoni..."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Eraro dum kreo de konto"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Eraro dum forigo de konto"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Äu vi certe volas forigi la konton?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Retaj kontoj"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Krei novan konton"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Forigi konton"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "Elekti konton"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nekonata tempo"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutoj"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i horo"
+msgstr[1] "%i horoj"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "horo"
+msgstr[1] "horoj"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutoj"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#, c-format
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#, c-format
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#, c-format
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+msgid "Charging"
+msgstr "Åargante"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Using battery power"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgid "Empty"
+msgstr "Malplene"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#, c-format
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#, c-format
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+msgid "Using UPS power"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "Remove printer"
-msgstr "Forigi presilon"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Sendrata muso"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Sendrata klavaro"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr ""
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Supply"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+msgid "Personal digital assistant"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Back"
-msgstr "_Reen"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+msgid "Cellphone"
+msgstr "PoÅtelefono"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Default"
-msgstr "_DefaÅlte"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Media player"
+msgstr "_Muzikludilo"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabulkomputilo"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputilo"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgid "Battery"
+msgstr "Akumulatoro"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Caution"
+msgstr "Averto"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Options"
-msgstr "_Agordoj"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+msgid "Good"
+msgstr "Bone"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-msgid "_Show"
-msgstr "_Montri"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1081
+msgid "Tip:"
+msgstr "Konsileto:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Ekzemplo</b>"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1082
+msgid "Screen Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1083
+msgid "affect how much power is used"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuto"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Energio"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "Datoj"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Formats"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Instali lingvojn..."
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Pasivumigi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "Lingvo"
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "ElÅalti"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Layouts"
-msgstr "AranÄoj"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutoj"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Measurement"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutoj"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutoj"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 horo"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "Ne paÅzigi"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On battery power"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Novaj fenestroj uzas la defaÅltan fasonon"
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "When plugged in"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "New windows use the previous window's layout"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numeroj"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Regiono kaj lingvo"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+msgid "Low on toner"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Region:"
-msgstr "Regiono:"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
+msgid "Out of toner"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
+msgid "Low on developer"
 msgstr ""
-"AnstataÅigi la aktualajn klavararanÄajn agordojn per la\n"
-"defaÅltaj agordoj"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Reagordi al la de_faÅltoj"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
+msgid "Out of developer"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
+msgid "Low on a marker supply"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Times"
-msgstr "Horoj"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Use the same layout for all windows"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+msgid "Open cover"
+msgstr "Malfermi kovrilon"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
+msgid "Open door"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Vidi kaj redakti klavararanÄajn opciojn"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+msgid "Low on paper"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Options..."
-msgstr "Ag_ordoj..."
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Elekti aranÄon"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Nekonektite"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "AntaÅrigardo"
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "PaÅzigite"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Prete"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Traktado"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Haltigite"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
+msgid "Toner Level"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
+msgid "Ink Level"
+msgstr ""
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
+msgid "Supply Level"
+msgstr ""
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
+msgid "No printers available"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Atendante"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Traktado"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Haltigite"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Nuligite"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Rompite"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Plenumite"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+msgid "Job Title"
+msgstr "Tasktitolo"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
+msgid "Job State"
+msgstr "Taskstato"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
+msgid "Time"
+msgstr "Horo"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
+msgid "Failed to add new printer."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Klavarfason-agordoj"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2270
+msgid "Test page"
+msgstr "TestpaÄo"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
-msgid "Layout"
-msgstr "AranÄo"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Ne eblas Åargi uzantinterfaco: %s"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "DefaÅlte"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
+msgid "Printers"
+msgstr "Presiloj"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "ÅanÄi presilagordojn"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Lingvo;Fasono;Klavaro;"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Aldoni novan presilon"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr ""
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dreso:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "ElÅalti _tuÅplaton dum tajpado"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "ÅerÄi laÅ _adreso"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr ""
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldoni"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Åovi kaj demeti"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Akiri aparatojn..."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1254
+msgid "No local printers found"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1267
+msgid "No network printers found"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Äenerale"
-
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "Alte"
-
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1359
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
 
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "Malalte"
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
+msgid "Devices"
+msgstr "Aparatoj"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muso"
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1417
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "Loka"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Musagordoj"
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "Reta"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Indikilrapido"
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1460
+msgid "Device types"
+msgstr "Aparattipoj"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulumado"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "AÅtomata agordo"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 msgstr ""
 
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Small"
-msgstr "Malgrande"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Sojlo:"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1851
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1860
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "TuÅplato"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Aldoni presilon"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Forigi presilon"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_ElÅaltite"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr ""
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "_DefaÅlte"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr ""
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "Taskoj"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr ""
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "_Montri"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sentemo:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tempolimo:"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "Presi _testpaÄon"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Muso kaj tuÅplato"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_Agordoj"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Agordi viajn muson kaj tuÅplaton"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "_Back"
+msgstr "_Reen"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Active Print Jobs"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "Resume Printing"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr ""
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "PaÅzigi presadon"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Alia..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Presilagordoj"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "Add User"
+msgstr "Aldoni uzanton"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "Remove User"
+msgstr "Forigi uzanton"
 
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
-msgid "Enterprise"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Aldoni novan presilon"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
-msgid "Hotspot"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
 msgstr ""
 
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4-adreso"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6-adreso"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Regiono kaj lingvo"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
-msgid "Proxy"
-msgstr "Prokurilo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Retprokurilo"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Lingvo;Fasono;Klavaro;"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Ne konekite al la interreto."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Elekti aranÄon"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr ""
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "AntaÅrigardo"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
-#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr ""
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Klavarfason-agordoj"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
-msgid "Create _Hotspot"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
-msgid "_Stop Hotspot"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
+msgid "Copy Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Retagordoj"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "Kopii agordojn..."
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr ""
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Instali lingvojn..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "Krei..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Add Language"
+msgstr "Aldoni lingvon"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Forigi lingvon"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "DefaÅlta kurso"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "Kluzo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "Äi tiuj agordojestos uzataj la sekvan fojon, kiam iu ensalutas."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grupnomo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Add Region"
+msgstr "Aldoni regionon"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "Gruppasvorto"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Remove Region"
+msgstr "Forigi regionon"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS-prokurilo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Dates"
+msgstr "Datoj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Aparatara adreso"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Times"
+msgstr "Horoj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numeroj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaco"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuto"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Network Name"
-msgstr "Retnomo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Measurement"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "Provizanto"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Examples"
+msgstr "Ekzemploj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "Sekureco"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Formats"
+msgstr "Formoj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security Key"
-msgstr "Sekurec-Ålosilo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Add Layout"
+msgstr "Aldoni aranÄon"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Remove Layout"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "Rapido"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr "Movi supren"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Subreta masko"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "Move Down"
+msgstr "Movi malsupren"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "MalsÌlosi"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "AntaÅrigardi tiparojn"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "Uzantonomo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Agordaradreso"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "Novaj fenestroj uzas la defaÅltan fasonon"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP-prokurilo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP-prokurilo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Vidi kaj redakti klavararanÄajn opciojn"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metodo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Reagordi al la de_faÅltoj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_Retnomo"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+"AnstataÅigi la aktualajn klavararanÄajn agordojn per la\n"
+"defaÅltaj agordoj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_Socks-gastiganto"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Layouts"
+msgstr "AranÄoj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr ""
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Display language:"
+msgstr "Montri l_ingvon"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Use as Hotspot..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Input source:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "AuÌtomate"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Format:"
+msgstr "Formo:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Permane"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Your settings"
+msgstr "Viaj agordoj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistemagordoj"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
-msgid "Wired"
-msgstr "Drate"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "AranÄo"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sendrate"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "DefaÅlto"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
-msgid "Mobile broadband"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Brightness and Lock"
+msgstr "Heleco"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bludento"
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
-msgid "Mesh"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Provizore"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekundoj"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastrukturo"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Nekonata stato"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutoj"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-msgid "Unmanaged"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutoj"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heleco"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "Å_losi ekranon post:"
+
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Don't lock when at home"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Mikroprogramaro mankas"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Locations..."
+msgstr "Lokoj..."
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr ""
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Lock"
+msgstr "SÌlosi"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedisponeble"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "EnÅalti sencimigan kodon"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Malkonektite"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versio de Äi tiu aplikaÄo"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
-msgid "Connecting"
-msgstr "Konektante"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â GNOME Volume Control Applet"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
-msgid "Authentication required"
-msgstr "AÅtentokontrolo estas bezonata"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "LaÅtecregilo"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektite"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Malkontaktante"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sono"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konekto fiaskis"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Status unknown (missing)"
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ne konekite"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Bojo"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "Energio"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Guto"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Vitro"
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonaro"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
-msgid "Unknown time"
-msgstr "Nekonata tempo"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+msgid "Output"
+msgstr "Eligo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minuto"
-msgstr[1] "%i minutoj"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i horo"
-msgstr[1] "%i horoj"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "Input"
+msgstr "Enigo"
 
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Microphone Volume"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "horo"
-msgstr[1] "horoj"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutoj"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstre"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
-msgid "Battery charging"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
-msgid "Battery discharging"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
-msgid "UPS charging"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimume"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "UPS discharging"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimume"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+msgid "_Fade:"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 horo"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutoj"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutoj"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutoj"
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profilo:"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "Demandi min"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u eligo"
+msgstr[1] "%u eligoj"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Pasivumigi"
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u enigo"
+msgstr[1] "%u enigoj"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC _power:"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemsonoj"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On _battery power:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
+msgid "Co_nnector:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+msgid "Peak detect"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Shutdown"
-msgstr "ElÅalti"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend"
-msgstr "PauÌzigi"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "When the p_ower button is pressed:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
+msgid "_Test Speakers"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "_Eliga sonforteco:"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "ÅanÄi administrad-agordojn"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:100
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Alia profilo..."
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "_Eniga sonforteco:"
 
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159
-msgid "Select ICC Profile File"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "Input level:"
+msgstr "Enignivelo:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162
-msgid "Import"
-msgstr "Enporti"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparataro"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:173
-msgid "Supported ICC profiles"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:180
-msgid "All files"
-msgstr "Äiuj dosieroj"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Sonefektoj"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:656
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
-msgid "Device"
-msgstr "Aparato"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "_Averta sonforteco:"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:691
-msgid "Calibration"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+msgid "Applications"
+msgstr "AplikaÄoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723
-msgid "Create a color profile for the selected device"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737 ../panels/color/cc-color-panel.c:761
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:770
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Sonagordoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:781
-msgid "The device type is not currently supported."
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1151
-msgid "No profile"
-msgstr "Neniu profilo:"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Elekti avertsonon:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i jaro"
-msgstr[1] "%i jaroj"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "Halti"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1181
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i monato"
-msgstr[1] "%i monatoj"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "Testo"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1192
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i jaro"
-msgstr[1] "%i semajnoj"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1199
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "Malpli ol unu semajno"
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "DefaÅlta RVB"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silentigi"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1264
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "DefaÅlte CMFN"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Sonagordoj"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1269
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "DefaÅlta grizo"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
+msgid "Muted"
+msgstr "Silentigite"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 ../panels/color/cc-color-panel.c:1406
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr ""
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Propre"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
-#, fuzzy
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Tiu aparato ne estas kolor-mastrumata."
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Neniu klavkombino estas agordite"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1409
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1420
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1823
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Ekrano"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1825
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skanilo"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1827
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Presilo"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Ekranklavaro"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1829
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamerao"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1831
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Retkamerao"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgid "Nomon"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "Caribou"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "Aldoni aparaton"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "Aldoni profilon"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Malgranda"
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Disponeblaj profiloj"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "Forigi aparaton"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Granda"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "Aparattipo:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Pli granda"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "GOK"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Produktinto:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "OnBoard"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Forigi aparaton"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "ÅanÄi kontraston:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Forigi profilon"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrasto:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Agordi por Äiuj uzantoj"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "_Text size:"
+msgstr "_Tekstgrando:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Set this device for all users on this computer"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Increase size:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "View details"
-msgstr "Montri detalojn"
-
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
 msgstr "Ekrano"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Turn on or off:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutoj"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutoj"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekundoj"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "Enzomi:"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heleco"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Elzomi:"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Options..."
+msgstr "Agordoj..."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "Lokoj..."
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomi"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "SÌlosi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekranlegilo"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Seeing"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "Å_losi ekranon post:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "EnÅalti sencimigan kodon"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Intermiti la fenestran titolobreton"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versio de cÌi tiu aplikaÄo"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Intermiti la tutan ekranon"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Visual Alerts"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
-msgid "Output"
-msgstr "Eligo"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Sound Output Volume"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
-msgid "Input"
-msgstr "Enigo"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
-msgid "Microphone Volume"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Hearing"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstre"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "Ekranklavaro"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstre"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "Tajpada asistanto"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-msgctxt "balance"
-msgid "Front"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimume"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "ElÅalti se du klavoj estas kune premitaj"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimume"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "Pepi kiam _modifilklavo estas premita"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
-msgid "_Balance:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Fiksaj klavoj"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-msgid "_Fade:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
-msgid "_Subwoofer:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "Pepi kiam klavo estas"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "Silentigi"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profilo:"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "accepted"
+msgstr ""
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "rejected"
+msgstr ""
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Malrapidigaj klavoj"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistemsonoj"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ignori rapidajn duoblajn klavpremojn"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
-msgid "Co_nnector:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
-msgid "Peak detect"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Pepi kiam klavo estas malak_ceptita"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Prokrastaj klavoj"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "Tajpi Äi tie por provi agordojn"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
-msgid "_Output volume: "
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "Musmontrilo povas esti kontrolita per klavplado"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Sonefektoj"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Musklavoj"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-msgid "_Alert volume: "
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
-msgid "Hardware"
-msgstr "Aparataro"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
-msgid "C_hoose a device to configure:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Video Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
-msgid "Settings for the selected device:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
-msgid "_Input volume: "
-msgstr "_Eniga sonforteco:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
-msgid "Input level:"
-msgstr "Enignivelo:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Secondary click delay"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
-msgid "Applications"
-msgstr "AplikaÄoj"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-msgid "Stop"
-msgstr "Halti"
-
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-msgid "Test"
-msgstr "Testo"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_Prokrasto:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_Mov-sojlo:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgid "Hover Click"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Silentigi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Musagordoj"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_Sonagordoj"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
-msgid "Muted"
-msgstr "Silentigite"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Malalte"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Sonagordoj"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Alte"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "1/4 Ekrano"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "_Elekti avertsonon:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "1/2 Ekrano"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "Propre"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "3/4 Ekrano"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Zoom Options"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "LauÌtecregilo"
-
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Magnification:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Follow mouse cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "Sono"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Screen part:"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Neniu klavkombino estas agordite"
-
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "Klavaro;Muso;a11y;Alireblo;"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Magnifier Position:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Thin"
+msgstr "Maldika"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Thick"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Length:"
+msgstr "Longo:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Color:"
+msgstr "Koloro:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "Pepi kiam _modifilklavo estas premita"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Pepi kiam klavo estas"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Pepi kiam klavo estas malak_ceptita"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Prokrastaj klavoj"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Plena krano"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Caribou"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "ÅanÄi kontraston:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Closed Captioning"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Bottom Half"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "Musmontrilo povas esti kontrolita per klavplado"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Left Half"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the video camera."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Right Half"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_Prokrasto:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarde"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administranto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "_Uzantonomo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "Krei novan konton"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Intermiti la tutan ekranon"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Tuta nomo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Intermiti la fenestran titolobreton"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type"
+msgstr "_Kontotipo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "GOK"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Kr_ei"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Hearing"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Maldeksta dikfingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hover Click"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Maldeksta mezfingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Ignori rapidajn duoblajn klavpremojn"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Maldeksta ringfingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Increase size:"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Maldeksta etfingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Larger"
-msgstr "Pli grande"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Dekstra dikfingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "_Mov-sojlo:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Deksta mezfingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Musklavoj"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Deksta ringfingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Nomon"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Deksta etfingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Ekranklavaro"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "ElÅalti fingropreman ensaluton"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "OnBoard"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Deksta montrofingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Options..."
-msgstr "Agordoj..."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Maldekstra montrofingro"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Alia fingro:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
 msgstr ""
+"Via fingropremo estas sukcese konservitaj. Vi nun eblus ensaluti per via "
+"fingropremlegilon."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Ekranlegilo"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Uzantokontoj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "Ekranklavaro"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "Aldoni aÅ forigi uzantojn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Seeing"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Agordi pasvorton nun"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Malrapidigaj klavoj"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Elekti pasvorton dum sekva ensaluto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Fiksaj klavoj"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "Ensaluti sen pasvorto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "ElÅalti tiun konton"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "EnÅalti tiun konton"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Helpindiko"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Turn on or off:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Tajpi Äi tie por provi agordojn"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "K_onfirmi la pasvorton"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Tajpada asistanto"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "_Nova pasvorto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Elekti generitan pasvorton"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Video Mouse"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "Nuna _pasvorto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "Enzomi:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "_Ago"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Elzomi:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "ÅanÄi la pasvorton de"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrasto:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "_Montri pasvorton"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "ElÅalti se du klavoj estas kune premitaj"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Kiel elekti fortan pasvorton"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "_Klavaragordoj"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Å_anÄi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "_Musagordoj"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "ÅanÄi fotaÄon de:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "_Sonagordoj"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "Elekti bildon kiu estos montrata dum la ensalutekrano de Äi tiu konto."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Test flash"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerio"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_Tekstgrando:"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Fari fotaÄon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "Foliumi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "FotaÄo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "pressed"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "rejected"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformoj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Add User Account"
+msgstr "Aldoni uzantokonto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "Forigi uzantokonto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr "Konto_tipo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Alte"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "Ensalutagordoj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Pasvorto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Malalte"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "_AÅtomata ensaluto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "_Fingroprema ensaluto"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Ekrano"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "Uzanta bildsimbolo"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zomi"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "_Lingvo"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -3212,48 +4026,34 @@ msgstr "Nekonata eraro"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "Fiaskis krei uzanton"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standarde"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administranto"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Vi ne havas permeson aliri la aparaton. Kontaktu vian sistemadministranton."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "La aparato jam estas uzata."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Interna eraro okazis."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "ElÅaltite"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Äu forigi registritajn fingropremojn?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Forigi fingropremojn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -3261,15 +4061,15 @@ msgstr ""
 "Äu vi volas forigi viajn registritajn fingropremojn tiel, ke fingroprema "
 "ensaluto estas elÅaltita?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 msgid "Done!"
 msgstr "Farite!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Ne eblis aliri la aparaton '%s'"
@@ -3277,30 +4077,25 @@ msgstr "Ne eblis aliri la aparaton '%s'"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Ne povis komenci preni fingropremojn de aparato '%s'"
+msgstr "Ne eblis komenci preni fingropremojn de aparato '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Ne eblis akiri al iu fingropremlegilo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Bonvole kontaktu vian sistemadministranton por helpo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "ElÅalti fingropreman ensaluton"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3309,22 +4104,18 @@ msgstr ""
 "Por enÅalti fingropreman ensaluton, vi necesas konservi unu el viaj "
 "fingropremoj per la aparato '%s'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Elektante fingron"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-msgid "Other..."
-msgstr "Alia..."
-
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
 msgstr ""
@@ -3339,7 +4130,7 @@ msgstr "Bonvole tajpu vian aktualan pasvorton denove."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
 msgid "Password could not be changed"
-msgstr "Ne eblis sÌangÌi pasvorton."
+msgstr "Ne eblis ÅanÄi pasvorton."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
 msgid "You need to enter a new password"
@@ -3399,99 +4190,94 @@ msgstr "La pasvortoj ne kongruas"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Falsa pasvorto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Elekti"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "ElÅalti bildon"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "Fari fotaÄon..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "Foliumi por pliaj bildoj..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Uzate de %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "Uzanto kun la nomo '%s' jam ekzistas."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Tiu uzanto ne ekzistas."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Fiaskis forigi uzanton"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Vi ne povas forigi vian propran konton."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s jam estas ensalutite"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Äu vi volas konservi la dosierojn de %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Forigi dosierojn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Konservi dosierojn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konto elÅaltitis"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Fiaskis konekti la kontoservon"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Bonvole certigu ke la Kontoservo estas instalita kaj enÅaltita."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3499,37 +4285,37 @@ msgstr ""
 "Por fari ÅanÄojn,\n"
 "klaku unue la *-piktogramon"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
-msgid "Create a user"
-msgstr "Krei uzanton"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Krei uzantkonton"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
 msgid ""
-"To create a user,\n"
+"To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
-"Por krei uzanton,\n"
+"Por krei uzantkonton,\n"
 "klaku unue la *-piktogramon"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "Forigi la elektitan uzanton"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Forigi la elektitan uzantkonton"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
 msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
+"To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
-"Por forigi la elektitan uzanton,\n"
+"Por forigi la elektitan uzantkonton,\n"
 "klaku unue la *-piktogramon"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
 msgid "My Account"
 msgstr "Mia konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Aliaj kontoj"
 
@@ -3549,247 +4335,277 @@ msgstr "La uzantonomo ne povas komenci per '-'"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
-"The username must consist of:\n"
+"The username must only consist of:\n"
 " â letters from the English alphabet\n"
 " â digits\n"
 " â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Aldoni auÌ forigi uzantojn"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Agordi viajn klavaragordojn"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Uzantokontoj"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Kr_ei"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Krei novan konton"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Agordoj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "_Kontotipo"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Tuta nomo"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_Uzantonomo"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bludentaj agordoj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
-"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Tracking Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "K_onfirmi la pasvorton"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Mus-orientiÄo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Å_anÄi"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing password for"
-msgstr "ÅanÄi la pasvorton de"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Elekti generitan pasvorton"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Calibrate..."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Elekti pasvorton dum sekva ensaluto"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Current _password"
-msgstr "Nuna _pasvorto"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Display Mapping..."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ElsÌalti tiun konton"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "Neniu ago"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Enable this account"
-msgstr "EnsÌalti tiun konton"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Fair"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Kiel elekti fortan pasvorton"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Ensaluti sen pasvorto"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rulumi supren"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Agordi pasvorton nun"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rulumi suben"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_Ago"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rulumi maldekstren"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Helpindiko"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rulumi dekstren"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "_Nova pasvorto"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "Reen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "_Montri pasvorton"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "Foliumi"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Soft"
+msgstr "Milde"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Firm"
+msgstr "Akcepteble"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "ÅanÄi fotaÄon de:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "Elekti bildon kiu estos montrata dum la ensalutekrano de Äi tiu konto."
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Avertaj butonoj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerio"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "FotaÄo"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Top Button"
+msgstr "Avertaj butonoj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Fari fotaÄon"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Stylus"
+msgstr "Stilo:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "_AuÌtomata ensaluto"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Agordoj..."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformoj"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "Konto_tipo"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:882
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Ensalutagordoj"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Deksta ringfingro"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "_Fingroprema ensaluto"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:917
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "_Lingvo"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:924
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "_Pasvorto"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:939
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Maldeksta etfingro"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:941
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Maldeksta mezfingro"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Maldeksta ringfingro"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:946
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Maldeksta dikfingro"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Deksta etfingro"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Deksta mezfingro"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Deksta ringfingro"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Dekstra dikfingro"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1032
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
 msgstr ""
-"Via fingropremo estas sukcese konservitaj. Vi nun eblus ensaluti per via "
-"fingropremlegilon."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "_Maldekstra montrofingro"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger: "
-msgstr "_Alia fingro: "
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d de %d"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "_Deksta montrofingro"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:457
+msgid "Button"
+msgstr "Butono"
 
-#: ../shell/control-center.c:53
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:581
+msgid "Display Mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "EnÅalti adan reÄimon"
 
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Montri la superrigardon"
 
-#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56
-#: ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:62
 msgid "Show help options"
 msgstr "Vidigi helpajn opciojn"
 
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:63
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panelo por montri"
 
-#: ../shell/control-center.c:80
+#: ../shell/control-center.c:85
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- Sistemagordoj"
 
-#: ../shell/control-center.c:88
+#: ../shell/control-center.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3799,17 +4615,194 @@ msgstr ""
 "Rulu '%s --help' por vidi kompletan liston de disponeblaj komandliniaj "
 "opcioj.\n"
 
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Stircentro"
+
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "Sistemagordoj"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Stircentro"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Agordoj;Agordoj;"
 
 #: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "Äiuj _agordoj"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Äiuj agordoj"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "MalÅlosi"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ålosilo"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf-Ålosilo al kiu Äi tiu atributoredaktilo estas ligata"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Revoko"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efiki Äi tiun revokon kiam la valoro asociata kun la Ålosilo ÅanÄiÄas"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ÅanÄi agordon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf-ÅanÄaro enhavanta datumojn por plusendi al la gconf-kliento je "
+#~ "apliko"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Konverto al komponanta revoko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revoko plenumata kiam datumoj estas konvertendaj de GConf al la komponanto"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Konverto de komponantorevoko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revoko plenumenda kiam datumoj estas konvertendaj al GConf de la "
+#~ "komponanto"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI-regilo"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekto kiu regas la atributon (ordinare komponanto)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Atributredaktilaj objektaj datumoj"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Propraj datumoj bezonataj de la specifa atributredaktilo"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Revoko por liberigi atributredaktilajn datumojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revoko plenumenda kiam atributredaktilaj objektdatumoj estas liberigendaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne eblis trovi la dosieron '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonvolu certiÄi, ke Äi ekzistas kaj reprovu denove aÅ elektu malsaman "
+#~ "fonan bildon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi ne scias kiel malfermi la dosieron '%s'.\n"
+#~ "Eble tiu bilda tipo ankoraÅ ne estas subtenata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonvolu elekti alian malsaman bildon."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Bonvolu elekti bildon."
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "Renversite"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "Ne eblis akiri seanco-buson dum aplikado de ekranagordoj"
+
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u bajto"
+#~ msgstr[1] "%u bajtoj"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "Sisteminformo"
+
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "Äistatigoj disponeblas"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "Baskuligi kontraston"
+
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "Nova klavkombino..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Akcela klavo"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Akcelaj modifiloj"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Akcela klavkodo"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "La tipo de la akcelilo."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "Eraro dum konservo de la nova klavkombino"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "Troaj personaj klavkombinoj"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_FotaÄoj:"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "kd;dvd;usb;sono;video;disko;"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Rapido"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Demandi min"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "ElÅalti"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silentigi"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "Klavaro;Muso;a11y;Alireblo;"
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "Krei uzanton"
 
 #~ msgid "Current network location"
 #~ msgstr "Aktuala loko en la reto"
@@ -3854,9 +4847,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Photos"
 #~ msgstr "FotaÄoj"
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adreso"
-
 #~ msgid "---"
 #~ msgstr "---"
 
@@ -3872,15 +4862,9 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "La tipo de la averto"
 
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "Avertaj butonoj"
-
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "La montrataj butonoj en la averto-dialogo"
 
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Elekti bildon"
-
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "Neniu bildo"
 
@@ -3966,9 +4950,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "Åtato/pro_vinco:"
 
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefono"
-
 #~ msgid "User name:"
 #~ msgstr "Uzantonomo:"
 
@@ -4006,7 +4987,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "_ManaÄero:"
 
 #~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Åtato/provinco:"
+#~ msgstr "Å_tato/provinco:"
 
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "_Laborejo:"
@@ -4050,9 +5031,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "A system error has occurred"
 #~ msgstr "Sistemeraro okazis"
 
-#~ msgid "Checking password..."
-#~ msgstr "Kontrolante pasvorton..."
-
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr "Alklaku <b>ÅanÄi pasvorton</b> por ÅanÄi vian pasvorton."
 
@@ -4122,9 +5100,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
 #~ msgstr "Salti al la dialogo por musalireblo"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Agordoj"
-
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "_EnÅaltu asistajn t_eknologiojn"
 
@@ -4184,7 +5159,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "Uzi elektitan tiparon"
 
 #~ msgid "Could not load user interface file: %s"
-#~ msgstr "Ne povis Åargi uzantinterfacan dosieron: %s"
+#~ msgstr "Ne eblis Åargi uzantinterfacan dosieron: %s"
 
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "Agordi la dosiernomon de instalenda etoso"
@@ -4216,9 +5191,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Revert Font"
 #~ msgstr "Malfari tiparon"
 
-#~ msgid "Revert Button Layout"
-#~ msgstr "Malfari butonstrukturon"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
 #~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted."
@@ -4290,9 +5262,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "Plej bonaj _formoj"
 
-#~ msgid "C_olors:"
-#~ msgstr "K_oloroj:"
-
 #~ msgid "C_ustomize..."
 #~ msgstr "Personigi..."
 
@@ -4347,9 +5316,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "_Konservi kiel..."
 
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "StreÄi"
-
 #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 #~ msgstr "Sub_bildere (LCD-ekranoj)"
 
@@ -4383,9 +5349,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "Fenestra bordero"
 
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Aldoni..."
-
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BVR"
 
@@ -4429,7 +5392,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "_Stilo:"
 
 #~ msgid "_Tooltips:"
-#~ msgstr "_Åpruchelpilo:"
+#~ msgstr "Å_pruchelpilo:"
 
 #~ msgid "_VRGB"
 #~ msgstr "_VRVB"
@@ -4586,7 +5549,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "Kopianta '%s'"
 
 #~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "Kopianta dosierojn"
+#~ msgstr "Kopiante dosierojn"
 
 #~ msgid "Parent Window"
 #~ msgstr "Gepatra fenestro"
@@ -4688,16 +5651,13 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "Eraro dum agordado de la defaÅlta retpoÅtilo: %s"
 
 #~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "Ne povis Åargi la Äefan interfacon"
+#~ msgstr "Ne eblis Åargi la Äefan interfacon"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Specifi la nomon de la montrenda paÄo (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Alirebleco"
-
 #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 #~ msgstr "Äiuj aperoj %s estos anstataÅigataj per efektiva ligilo"
 
@@ -4738,7 +5698,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "_Ruli dum starto"
 
 #~ msgid "Banshee Music Player"
-#~ msgstr "Muziklegilo BanÅio"
+#~ msgstr "Muzikludilo BanÅio"
 
 #~ msgid "ETerm"
 #~ msgstr "ETerm"
@@ -4780,14 +5740,11 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "RXVT"
 
 #~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "Muziklegilo Rhythmbox"
+#~ msgstr "Muzikludilo Rhythmbox"
 
 #~ msgid "Totem Movie Player"
 #~ msgstr "Filmludilo Totemo"
 
-#~ msgid "aterm"
-#~ msgstr "aterm"
-
 #~ msgid "Include _panel"
 #~ msgstr "Inkluzivi _panelon"
 
@@ -4841,7 +5798,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ "tutsistema loko. La rezulta profilo kutimiÄos kiam\n"
 #~ "la RANDR-kromprogramo rulas en gnome-settings-daemon.\n"
 #~ "\n"
-#~ "FONTA_DOSIERO - plenpada nomo, kutime /home/uzantnomo/.config/monitors."
+#~ "FONTA_DOSIERO - plenpada nomo, kutime /home/uzantonomo/.config/monitors."
 #~ "xml\n"
 #~ "\n"
 #~ "CELA_NOMO - relativa nomo por la instalita dosiero.  Äi tio estos metita "
@@ -4856,7 +5813,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "La fonta dosiernomo estu absoluta"
 
 #~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ne povis obteni informojn por %s: %s\n"
+#~ msgstr "Ne eblis obteni informojn por %s: %s\n"
 
 #~ msgid "%s must be a regular file\n"
 #~ msgstr "%s estu regulara dosiero\n"
@@ -4902,11 +5859,8 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "The monitor configuration has been saved"
 #~ msgstr "La ekranagordoj estas konservitaj"
 
-#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-#~ msgstr "Äi tiuj agordojestos uzataj la sekvan fojon, kiam iu ensalutas."
-
 #~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-#~ msgstr "Ne povas agordi la defaÅltajn agordojn por la ekranoj"
+#~ msgstr "Ne eblas agordi la defaÅltajn agordojn por la ekranoj"
 
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Labortablo"
@@ -4986,12 +5940,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ "Ålosi ekranon post certa daÅro por helpi preventi sanajn damaÄojn pro "
 #~ "ripeta klavara uzo"
 
-#~ msgid "Move _Down"
-#~ msgstr "Movi _malsupren"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "Movi s_upren"
-
 #~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 #~ msgstr "Movi la elektitan klavararanÄon malsupren en la listo"
 
@@ -5011,7 +5959,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "PaÅza intervalo daÅras:"
 
 #~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-#~ msgstr "_Ålosi la ekranon por devigi tajpopaÅzojn"
+#~ msgstr "Å_losi la ekranon por devigi tajpopaÅzojn"
 
 #~ msgid "_Only accept long keypresses"
 #~ msgstr "_Akcepti nur longajn klavpremojn"
@@ -5025,9 +5973,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "_Work interval lasts:"
 #~ msgstr "_Labora intervalo daÅras:"
 
-#~ msgid "By _language"
-#~ msgstr "LaÅ l_ingvo"
-
 #~ msgid "_Country:"
 #~ msgstr "L_ando:"
 
@@ -5043,9 +5988,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Vendors"
 #~ msgstr "Vendistoj"
 
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "Agordi viajn klavaragordojn"
-
 #~ msgid "gesture|Move left"
 #~ msgstr "Movi maldekstren"
 
@@ -5064,18 +6006,12 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 #~ msgstr "- Musagordoj de GNOME"
 
-#~ msgid "D_ouble click:"
-#~ msgstr "Du_obla klako:"
-
 #~ msgid "D_rag click:"
 #~ msgstr "T_ren-klako:"
 
 #~ msgid "Locate Pointer"
 #~ msgstr "Lokigi indikilon"
 
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "Mus-orientiÄo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 #~ msgstr ""
@@ -5106,9 +6042,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Network Proxy Preferences"
 #~ msgstr "Retaj prokurilaj agordoj"
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Pordo:"
-
 #~ msgid "Proxy Configuration"
 #~ msgstr "Prokurila agordo"
 
@@ -5118,9 +6051,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "_Delete Location"
 #~ msgstr "_Forigi lokon"
 
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detaloj"
-
 #~ msgid "_Location name:"
 #~ msgstr "_Loknomo:"
 
@@ -5128,7 +6058,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "_Sekura HTTP-prokurilo:"
 
 #~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-#~ msgstr "Ne povas lanÄi la agordoaplikaÄon por via fenestroadministrilo"
+#~ msgstr "Ne eblas lanÄi la agordoaplikaÄon por via fenestroadministrilo"
 
 #~ msgid "_Alt"
 #~ msgstr "_Alt"
@@ -5318,9 +6248,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgstr "Äu miniaturigi la Type1-tiparojn?"
 
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Stilo:"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "Grando:"
 
@@ -5333,9 +6260,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Installed"
 #~ msgstr "Instalite"
 
-#~ msgid "Install Failed"
-#~ msgstr "Instalado fiaskis"
-
 #~ msgid "usage: %s fontfile\n"
 #~ msgstr "uzado: %s-tipara dosiero\n"
 
@@ -5345,9 +6269,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Font Viewer"
 #~ msgstr "Tiparvidilo"
 
-#~ msgid "Preview fonts"
-#~ msgstr "AntaÅrigardi tiparojn"
-
 #~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
 #~ msgstr "Teksto al miniaturo (defaÅlte: Aa)"
 
@@ -5363,15 +6284,9 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 #~ msgstr "TIPAR-DOSIERO ELIG-DOSIERO"
 
-#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-#~ msgstr "Eraro dum analizado de argumentoj: %s\n"
-
 #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
 #~ msgstr "Via filtrilo \"%s\" ne trovas iun eron."
 
-#~ msgid "No matches found."
-#~ msgstr "Neniu ero trovita."
-
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "Starti %s"
 
@@ -5412,18 +6327,12 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgid "Rename..."
 #~ msgstr "Alinomi..."
 
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "Sendi al..."
-
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "Movi rubujen"
 
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgstr "Forigi"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Äu vi certe volas forigi \"%s\" daÅre?"
-
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "Se vi forigos eron, Äi malaperos por Äiam."
 
@@ -5492,9 +6401,6 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ "Testante la novan agordaron. Se vi ne reagas post %d sekundoj la antaÅa "
 #~ "agordaro estos restarigataj."
 
-#~ msgid "Error saving configuration: %s"
-#~ msgstr "Eraro dum konservado de agordaro: %s"
-
 #~ msgid "Galeon"
 #~ msgstr "Galeono"
 
@@ -5508,7 +6414,7 @@ msgstr "Äiuj _agordoj"
 #~ msgstr "Fajrobirdo"
 
 #~ msgid "Open link in new _window"
-#~ msgstr "Malfermu ligilon en nova _fenestro"
+#~ msgstr "Malfermi ligilon en nova _fenestro"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]