[gcalctool] l10n: Updated Italian translation for manual



commit a6357d0d49f593b4f4c5faa69df15a5fae3dae52
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Fri Feb 17 13:04:15 2012 +0100

    l10n: Updated Italian translation for manual

 help/it/it.po | 6268 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 3288 insertions(+), 2980 deletions(-)
---
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index cbe2fa8..c0217c6 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,3564 +1,3872 @@
+#
+# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 08:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 08:58+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: gcalctool help\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 11:21+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:276(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:304(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:564(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:782(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1222(None) 
-msgid "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Paolo Stivanin <paolostivanin yahoo it>, 2010\n"
+"Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2012"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:24(title) 
-msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
-msgstr "Manuale di <application>gcalctool</application>"
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:27(para) 
-msgid "gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, and scientific modes and uses a multiple precision package to do its arithmetic to give a high degree of accuracy."
-msgstr "gcalctool à una calcolatrice per GNOME. Include modalità base, avanzata, finanziaria e scientifica e fa uso nei suoi calcoli di un pacchetto a precisione multipla in modo da fornire un alto grado di accuratezza."
+#: C/index.page:13(page/title)
+#| msgid "gcalctool"
+msgid "GCalctool Help"
+msgstr "Manuale di GCalctool"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:35(year) 
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:36(year) 
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#: C/index.page:20(section/title)
+#| msgid "Subtraction"
+msgid "Equations"
+msgstr "Equazioni"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:37(year) 
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#: C/index.page:24(section/title)
+#| msgid "Number"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numeri"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:38(holder) 
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#: C/index.page:28(section/title)
+#| msgid "Contents"
+msgid "Conversions"
+msgstr "Conversioni"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:49(publishername) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:84(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:93(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:101(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:110(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:119(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:128(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:137(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:146(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:155(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:164(para) 
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto di documentazione di GNOME"
+#: C/index.page:32(section/title)
+#| msgid "To Perform Financial Calculations"
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calcoli finanziari"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2(para) 
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
+#: C/absolute.page:9(page/title)
+#| msgid "Absolute Value"
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Valori assoluti"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:12(para) 
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+#: C/absolute.page:11(page/p)
+msgid ""
+"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
+"\"function\">function</link>."
 msgstr ""
+"I valori assoluti sono calcolati usando il simbolo | o la <link xref="
+"\"function\">funzione</link> abs."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:19(para) 
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr ""
+#: C/absolute.page:15(example/p)
+msgid "|â1|"
+msgstr "|â1|"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:35(para) 
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
+#: C/absolute.page:18(example/p)
+msgid "abs (â1)"
+msgstr "abs (â1)"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:55(para) 
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
+#: C/base.page:9(page/title) C/conv-base.page:9(page/title)
+#| msgid "Numeric base"
+msgid "Number Bases"
+msgstr "Basi numeriche"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:28(para) 
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#: C/base.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
+"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
 msgstr ""
+"Per inserire numeri in una particolare base numerica usare i <link xref="
+"\"superscript\">numeri a pedice</link>. I numeri seguenti sono equivalenti."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:58(corpauthor) 
-msgid "Sun Microsystems Inc."
-msgstr "Sun Microsystems Inc."
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:79(revnumber) 
-msgid "Calculator Manual V2.9"
-msgstr "Manuale di Calcolatrive V2.9"
+#: C/base.page:16(example/p)
+#| msgid "10011001"
+msgid "1001011â"
+msgstr "1001011â"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:80(date) 
-msgid "March 2005"
-msgstr "Marzo 2005"
+#: C/base.page:19(example/p)
+msgid "113â"
+msgstr "113â"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:82(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:91(para) 
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+#: C/base.page:22(example/p)
+msgid "75"
+msgstr "75"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:88(revnumber) 
-msgid "Calculator Manual V2.8"
-msgstr "Manuale di Calcolatrive V2.8"
+#: C/base.page:25(example/p)
+msgid "4Bââ"
+msgstr "4Bââ"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:89(date) 
-msgid "August 2004"
-msgstr "Agosto 2004"
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:97(revnumber) 
-msgid "gcalctool Manual V2.7"
-msgstr "Manuale di gcalctool V2.7"
+#: C/base.page:29(page/p)
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
+"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Quando in <link xref=\"mouse\">modalità programmazione</link> sono presenti "
+"pulsanti per il formato binario (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
+"keyseq>), ottale (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) ed "
+"esadecimale (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:98(date) 
-msgid "February 2004"
-msgstr "Febbraio 2004"
+#: C/base.page:32(page/p)
+msgid ""
+"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+"display\">result format</link>."
+msgstr ""
+"Per impostare la base in cui sono mostrati i risultati cambiare il <link "
+"xref=\"number-display\">formato del risultato</link>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:100(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:108(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:117(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:126(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:135(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:144(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:153(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:162(para) 
-msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
+#: C/base.page:35(page/p)
+msgid ""
+"To change the base of the current result use a base button or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+msgstr ""
+"Per cambiare la base del risultato corrente un pulsante per la base o "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> per mostrarlo nel formato "
+"decimale."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:105(revnumber) 
-msgid "gcalctool Manual V2.6"
-msgstr "Manuale di gcalctool V2.6"
+#: C/boolean.page:9(page/title)
+msgid "Boolean Algebra"
+msgstr "Algebra booleana"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:106(date) 
-msgid "October 2003"
-msgstr "Ottobre 2003"
+#: C/boolean.page:11(page/p)
+msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
+msgstr ""
+"L'algebra booleana puà essere eseguita usando gli operatori AND, OR e XOR."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:114(revnumber) 
-msgid "gcalctool Manual V2.5"
-msgstr "Manuale di gcalctool V2.5"
+#: C/boolean.page:15(example/p)
+msgid "010011â AND 110101â"
+msgstr "010011â AND 110101â"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:115(date) 
-msgid "July 2003"
-msgstr "Luglio 2003"
+#: C/boolean.page:19(page/p)
+msgid ""
+"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Sono disponibili pulsanti per questi simboli nella <link xref=\"mouse"
+"\">modalità programmazione</link>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:123(revnumber) 
-msgid "gcalctool Manual V2.4"
-msgstr "Manuale di gcalctool V2.4"
+#: C/boolean.page:22(page/p)
+msgid ""
+"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"La <link xref=\"function\">funczione</link> NOT inverte i bit in un numero. "
+"La dimensione della parola à impostata dal menà <guiseq><gui>Calcolatrice</"
+"gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:124(date) 
-msgid "June 2003"
-msgstr "Giugno 2003"
+#: C/boolean.page:27(example/p)
+msgid "NOT 010011â"
+msgstr "NOT 010011â"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:132(revnumber) 
-msgid "gcalctool Manual V2.3"
-msgstr "Manuale di gcalctool V2.3"
+#: C/complex.page:9(page/title)
+msgid "Complex Numbers"
+msgstr "Numeri complessi"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:133(date) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:142(date) 
-msgid "April 2003"
-msgstr "Aprile 2003"
+#: C/complex.page:11(page/p)
+msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>."
+msgstr "<app>GCalctool</app> non supporta i numeri complessi."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:141(revnumber) 
-msgid "gcalctool Manual V2.2"
-msgstr "Manuale di gcalctool V2.2"
+# FIXME! 
+#: C/conv-base.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Per convertire tra diverse basi numeriche, inserire un numero (o risolvere "
+"una equazione), quindi cambiare il <link xref=\"number-display\">formato del "
+"risultato</link> dal menà <guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:150(revnumber) 
-msgid "gcalctool Manual V2.1"
-msgstr "Manuale di gcalctool V2.1"
+#: C/conv-character.page:9(page/title)
+#| msgid "Erasing Characters"
+msgid "Character Codes"
+msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:151(date) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:160(date) 
-msgid "March 2003"
-msgstr "Marzo 2003"
+#: C/conv-character.page:11(page/p)
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>Ã</gui> button "
+"opens a dialog to convert characters to character codes."
+msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:159(revnumber) 
-msgid "gcalctool Manual V2.0"
-msgstr "Manuale di gcalctool V2.0"
+#: C/conv-character.page:15(note/p)
+msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
+msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:169(releaseinfo) 
-msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
-msgstr "Questo manuale descrive la versione 5.5.37 di Calcolatrice."
+#: C/conv-currency.page:9(page/title)
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:172(title) 
-msgid "Feedback"
-msgstr "Commenti"
+#: C/conv-currency.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
+"link>, and use the currency controls."
+msgstr ""
+"Per convertire le valute, passare in <link xref=\"financial\">modalità "
+"finanziaria</link> e usare i controlli di valuta."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:173(para) 
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione <application>gcalctool</application> o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Pagina di commenti su GNOME</ulink>."
+#: C/conv-currency.page:14(page/p)
+msgid ""
+"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Ã anche possibile convertire le valute usando la tastiera e l'operatore "
+"<em>in</em>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:180(primary) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(application) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(application) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(application) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(application) 
-msgid "gcalctool"
-msgstr "gcalctool"
+#: C/conv-currency.page:18(example/p)
+msgid "13.65 USD in GBP"
+msgstr "13.65 USD in GBP"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:183(primary) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2778(guimenu) 
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calcolatrice"
+#: C/conv-currency.page:23(note/p)
+msgid ""
+"Currency information is approximate and should not be used for making "
+"financial decisions."
+msgstr ""
+"Le informazioni sulle valute sono approssimate e non dovrebbero essere usate "
+"per prendere decisioni finanziarie."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:189(title) 
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
+#: C/conv-length.page:9(page/title)
+msgid "Length/Area/Volume"
+msgstr "Lunghezza/Area/Volume"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:190(para) 
-msgid "The <application>gcalctool</application> application provides the following modes for different types of mathematical functionality:"
-msgstr "L'applicazione <application>gcalctool</application> dispone delle seguenti modalità per gestire diversi tipi di approcci matematici:"
+#: C/conv-length.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Per convertire tra unità di lunghezza, area e volume, usare l'operatore "
+"<em>in</em>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:193(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2723(guimenuitem) 
-msgid "Basic"
-msgstr "Base"
+#: C/conv-length.page:15(example/p)
+msgid "6 meters in inches"
+msgstr "6 meters in inches"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:194(para) 
-msgid "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other modes."
-msgstr "La modalità predefinita. Fornisce le funzioni standard della calcolatrice. Nella modalità Base à possibile eseguire le tipiche funzioni di addizione, sottrazione, divisione e moltiplicazione; tutte le funzioni di questa modalità possono essere usate in ciascuna delle altre modalitÃ."
+#: C/conv-length.page:18(example/p)
+msgid "1 acre in cmÂ"
+msgstr "1 acre in cmÂ"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:197(link) 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzata"
+#: C/conv-length.page:21(example/p)
+msgid "1 pint in mL"
+msgstr "1 pint in mL"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:198(para) 
-msgid "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial and Scientific modes."
-msgstr "Fornisce funzioni di calcolo avanzate. à possibile memorizzare numeri in dieci diversi registri di memoria e di richiamare e sostituire in modo semplice i numeri contenuti in questi registri. à possibile usare tutte le funzioni presenti in questa modalità nelle modalità Finanziaria e Scientifica."
+#: C/conv-length.page:26(note/p)
+msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr ""
+"Le conversioni tra lunghezza/aree/volumi devono essere eseguite usando la "
+"tastiera."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:201(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2741(guimenuitem) 
-msgid "Financial"
-msgstr "Finanziaria"
+#: C/conv-time.page:9(page/title)
+msgid "Time"
+msgstr "Durata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:202(para) 
-msgid "Provides several complex financial functions."
-msgstr "Fornisce diverse funzioni finanziarie complesse."
+#: C/conv-time.page:11(page/p)
+msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
+msgstr "Per convertire tra durate, usare l'operatore <em>in</em>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:205(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2790(guimenuitem) 
-msgid "Scientific"
-msgstr "Scientifica"
+#: C/conv-time.page:15(example/p)
+msgid "3 years in hours"
+msgstr "3 years in hours"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:206(para) 
-msgid "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when you use Scientific mode."
-msgstr "Fornisce molte funzioni matematiche aggiuntive, incluse le funzioni trigonometriche e logiche. Nella modalità Scientifica à anche possibile memorizzare funzioni e costanti personalizzate."
+#: C/conv-time.page:20(note/p)
+msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Le conversioni tra durate devono essere eseguite usando la tastiera."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:210(para) 
-msgid "You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering systems:"
-msgstr "Ã possibile usare <application>gcalctool</application> nei seguenti sistemi numerici:"
+#: C/conv-weight.page:9(page/title)
+msgid "Mass"
+msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:218(para) 
-msgid "Numbering System"
-msgstr "Sistema numerico"
+#: C/conv-weight.page:11(page/p)
+msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
+msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:220(para) 
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+#: C/conv-weight.page:15(example/p)
+msgid "1kg in pounds"
+msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:225(para) 
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
+#: C/conv-weight.page:20(note/p)
+msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:226(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:421(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:457(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:623(superscript) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:747(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:751(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:755(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2538(superscript) 
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: C/equation.page:7(info/title)
+#| msgid "0"
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:229(para) 
-msgid "Octal"
-msgstr "Ottale"
+#: C/equation.page:11(page/title)
+msgid "Basic Equations"
+msgstr "Equazioni di base"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:230(para) 
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: C/equation.page:13(page/p)
+msgid ""
+"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
+"and 2 enter the following:"
+msgstr ""
+"Le equazioni sono inserite nel formato matematico standard. Per esempio, per "
+"sommare 7 e 2 inserire quanto segue:"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:233(para) 
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimale"
+#: C/equation.page:18(example/p)
+msgid "7+2"
+msgstr "7+2"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:234(para) 
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: C/equation.page:22(page/p)
+msgid ""
+"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
+"key> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Per risolvere, premere il pulsnate <gui>=</gui> con il mouse o il tasto "
+"<key>Invio</key> sulla tastiera."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:237(para) 
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Esadecimale"
+#: C/equation.page:25(page/p)
+msgid ""
+"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
+"division are performed before addition and subtraction. The following "
+"equation solves to 1 (3Ã2 = 6, 7â6 = 1)."
+msgstr ""
+"I calcoli sono eseguiti seguendo la precedenza matematica - cioà le "
+"moltiplicazioni e le divisioni sono eseguite prima di addizioni e "
+"sottrazioni. La seguente equazione, per esempio, ha come risultato 1 (3Ã2 = "
+"6, 7â6 = 1)."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:238(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2074(para) 
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: C/equation.page:30(example/p)
+msgid "7â3Ã2"
+msgstr "7â3Ã2"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:249(title) 
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Per cominciare"
+#: C/equation.page:34(page/p)
+msgid ""
+"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
+"solves to 8 (7â3 = 4, 4Ã2 = 8)."
+msgstr ""
+"Per cambiare l'ordine di un calcolo usare le parentesi. La seguente "
+"equazione ha come risultato 8 (7â3 = 4, 4Ã2 = 8)."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:250(para) 
-msgid "You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
-msgstr "Ã possibile avviare <application>gcalctool</application> nei seguenti modi:"
+#: C/equation.page:39(example/p)
+msgid "(7â3)Ã2"
+msgstr "(7â3)Ã2"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:253(term) 
-msgid "Menu"
-msgstr "MenÃ"
+#: C/equation.page:43(page/p)
+msgid ""
+"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Per pulire lo schermo premere il pulsante <gui>Clr</gui> o il tasto "
+"<key>Esc</key>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:255(para) 
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Accessori</guimenu><guimenuitem>Calcolatrice</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/factorial.page:9(page/title)
+#| msgid "Financial"
+msgid "Factorials"
+msgstr "Fattoriali"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:261(term) 
-msgid "Command line"
-msgstr "Riga di comando"
+#: C/factorial.page:11(page/p)
+msgid ""
+"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
+"enter the following."
+msgstr ""
+"I fattoriali sono inseriti usando il simbolo !. Per calcolare il fattoriale "
+"di 6 inserire quanto segue."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:263(para) 
-msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
-msgstr "Eseguire il seguente comando: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+#: C/factorial.page:16(example/p)
+#| msgid "6"
+msgid "6!"
+msgstr "6!"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:268(para) 
-msgid "When you start <application>gcalctool</application>, the following window is displayed:"
-msgstr "All'avvio di <application>gcalctool</application> viene visualizzata la finestra seguente."
+#: C/factorize.page:9(page/title)
+#| msgid "Fractional Portion"
+msgid "Factorization"
+msgstr "Fattorizzazione"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:272(title) 
-msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
-msgstr "Finestra della modalità base di <application>gcalctool</application>"
+#: C/factorize.page:11(page/p)
+msgid ""
+"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
+"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Ã possibile fattorizzare il numero correntemente visualizzato premendo il "
+"pulsante <gui>fact</gui>. Tale pulsante à visibile nella <link xref=\"mouse"
+"\">modalità programmazione</link>."
+
+#: C/financial.page:9(page/title)
+#| msgid "Financial"
+msgid "Financial Functions"
+msgstr "Funzioni finanziarie"
+
+#: C/financial.page:10(page/p)
+#| msgid ""
+#| "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed "
+#| "above the Basic and Advanced mode buttons:"
+msgid "When in financial mode the following buttons are available."
+msgstr "Quando in modalità finanziaria, sono disponibili i seguenti pulsanti."
+
+#: C/financial.page:15(td/p)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: C/financial.page:16(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+#| "investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future "
+#| "value of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
+#| "<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+msgid ""
+"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Calcola il numero di periodi concordati necessari per aumentare un "
+"investimento di valore attuale <replaceable>pv</replaceable> a un valore "
+"futuro di <replaceable>fv</replaceable>, ad un tasso d'interesse fissato a "
+"<replaceable>int</replaceable> per ogni periodo compounding"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:279(phrase) 
-msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
-msgstr "Mostra la finestra della modalità base di <placeholder-1/>"
+#: C/financial.page:19(td/p)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dbd"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:285(para) 
-msgid "The <application>gcalctool</application></application> window contains the following elements:"
+#: C/financial.page:20(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
+#| "of time, using the double-declining balance method."
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
+"Calcola l'ammortamento assegnato a un bene per un determinato periodo di "
+"tempo, utilizzando il metodo del doppio bilancio del declino."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:287(term) 
-msgid "Menubar"
+#: C/financial.page:23(td/p)
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: C/financial.page:24(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+#| "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
+#| "interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
+#| "payment periods in the term."
+msgid ""
+"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
 msgstr ""
+"Calcola il valore futuro di un investimento sulla base di una serie di rate, "
+"pari ciascuna ad un importo <replaceable> PMT </replaceable>, in un tasso di "
+"interesse periodico del <replaceable> int </replaceable>, oltre il numero "
+"dei termini di pagamento."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:289(para) 
-msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>gcalctool</application></application>."
+#: C/financial.page:27(td/p)
+msgid "Gpm"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:292(term) 
-msgid "Display area"
+#: C/financial.page:28(td/p)
+msgid ""
+"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:294(para) 
-msgid "The display area shows the numbers that you enter, and the results of calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter numbers of up to forty digits."
-msgstr ""
+#: C/financial.page:31(td/p)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:297(term) 
-msgid "Mode area"
+#: C/financial.page:32(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments "
+#| "are made at the end of each payment period."
+msgid ""
+"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
 msgstr ""
+"Calcola l'importo periodico del pagamento di un prestito, dove i pagamenti "
+"vengono effettuati alla fine di ogni periodo di pagamento."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:299(para) 
-msgid "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in Financial and Scientific modes."
+#: C/financial.page:35(td/p)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/financial.page:36(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+#| "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
+#| "periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number "
+#| "of payment periods in the term."
+msgid ""
+"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term."
 msgstr ""
+"Calcola il valore attuale di un investimento sulla base di una serie di "
+"rate, pari ciascuna di importo <replaceable> PMT </replaceable>, "
+"attualizzato a un tasso di interesse periodico di <replaceable> int </"
+"replaceable>, oltre il numero dei termini di pagamento."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:302(term) 
-msgid "Popup Menu"
+#: C/financial.page:39(td/p)
+msgid "Rate"
+msgstr "Rata"
+
+#: C/financial.page:40(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
+#| "present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
+#| "<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
+#| "<replaceable>term</replaceable>."
+msgid ""
+"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods."
 msgstr ""
+"Calcola l'interesse periodico necessario ad aumentare un investimento di "
+"valore attuale <replaceable> pv </replaceable> per un futuro valore di "
+"<replaceable> fv </replaceable>, il numero di periodi concordati in "
+"<replaceable> termine </replaceable>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:304(phrase) 
-msgid "Shows popup-menu symbol."
-msgstr ""
+#: C/financial.page:43(td/p)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: C/financial.page:44(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
+#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of "
+#| "depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of "
+#| "an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over "
+#| "which an asset is depreciated."
+msgid ""
+"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcola la ammortamento lineare di un bene per un periodo di tempo. Il costo "
+"di ammortamento <replaceable> costo </replaceable> - <replaceable> "
+"salvataggio </replaceable>. Il metodo di ammortamento divide il costo "
+"uniforme per tutta la vita utile di un bene. La vita utile à il numero di "
+"periodi, di solito anni, oltre i quali un bene à deprecato."
+
+#: C/financial.page:47(td/p)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/financial.page:48(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
+#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
+#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
+#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
+#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
+#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of "
+#| "periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Calcola l'assegno di ammortamento di un bene per un determinato periodo di "
+"tempo, utilizzando il metodo della somma delle cifre annuali. Questo metodo "
+"di ammortamento accelera il tasso di ammortamento, in modo tale che pià "
+"spese di ammortamento si verifichino in periodi anticipati rispetto a "
+"periodi pià tardi. Il costo à di ammortamento à <replaceable> costo </"
+"replaceable> - <replaceable> salvataggio </replaceable>. La vita utile à il "
+"numero di periodi, di solito anni, oltre ai quali un bene à deprecato."
+
+#: C/financial.page:51(td/p)
+msgid "Term"
+msgstr "Termine"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:304(para) 
-msgid "The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+#: C/financial.page:52(td/p)
+msgid ""
+"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:308(term) 
-msgid "Status Bar"
+#: C/financial.page:56(note/p)
+msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:310(para) 
-msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
-msgstr ""
+#: C/functions.page:9(page/title)
+#| msgid "Function"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:317(title) 
-msgid "Usage"
+#: C/functions.page:11(page/p)
+msgid ""
+"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
+"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable"
+"\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
+msgstr ""
+"Ã possibile usare le funzioni inserendo il nome della funzione stessa "
+"seguito dall'argomento della funzione. Se l'argomento non à un numero o una "
+"<link xref=\"variable\">variabile</link>, allora utilizzare le parentesi per "
+"delimitare l'argomento."
+
+#: C/functions.page:16(example/p)
+msgid "sin 30"
+msgstr "sin 30"
+
+#: C/functions.page:19(example/p)
+msgid "abs (5â9)"
+msgstr "abs (5â9)"
+
+#: C/functions.page:23(page/p)
+msgid "The following functions are defined."
+msgstr "Sono definite le seguenti funzioni."
+
+#: C/functions.page:28(td/p)
+#| msgid "Abs"
+msgid "abs"
+msgstr "abs"
+
+#: C/functions.page:29(td/p)
+msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
+msgstr "<link xref=\"absolute\">Valore assoluto</link>"
+
+#: C/functions.page:32(td/p)
+#| msgid "Cos"
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#: C/functions.page:33(td/p)
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Coseno</link>"
+
+#: C/functions.page:36(td/p)
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#: C/functions.page:37(td/p)
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Coseno iperbolico</link>"
+
+#: C/functions.page:40(td/p)
+#| msgid "Frac"
+msgid "frac"
+msgstr "frac"
+
+#: C/functions.page:41(td/p)
+#| msgid "Fractional Portion"
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Parte frazionaria"
+
+#: C/functions.page:44(td/p)
+#| msgid "Int"
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: C/functions.page:45(td/p)
+#| msgid "Integer Portion"
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Parte intera"
+
+#: C/functions.page:48(td/p)
+#| msgid "Sln"
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#: C/functions.page:49(td/p)
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmo naturale</link>"
+
+#: C/functions.page:52(td/p)
+#| msgid "Log"
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#: C/functions.page:53(td/p)
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmo</link>"
+
+#: C/functions.page:56(td/p)
+#| msgid "Int"
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: C/functions.page:57(td/p)
+msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
+msgstr "<link xref=\"boolean\">NOT booleano</link>"
+
+#: C/functions.page:60(td/p)
+#| msgid "Contents"
+msgid "ones"
+msgstr "ones"
+
+#: C/functions.page:61(td/p)
+msgid "Ones complement"
+msgstr "Complemento a uno"
+
+#: C/functions.page:64(td/p)
+#| msgid "Bin"
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#: C/functions.page:65(td/p)
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Seno</link>"
+
+#: C/functions.page:68(td/p)
+#| msgid "Cosine"
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#: C/functions.page:69(td/p)
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Seno iperbolico</link>"
+
+#: C/functions.page:72(td/p)
+#| msgid "Sqrt"
+msgid "sqrt"
+msgstr "sqrt"
+
+#: C/functions.page:73(td/p)
+msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
+msgstr "<link xref=\"power\">Radice quadrata</link>"
+
+#: C/functions.page:76(td/p)
+#| msgid "Tan"
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#: C/functions.page:77(td/p)
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangente</link>"
+
+#: C/functions.page:80(td/p)
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#: C/functions.page:81(td/p)
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangente iperbolica</link>"
+
+#: C/functions.page:84(td/p)
+msgid "twos"
+msgstr "twos"
+
+#: C/functions.page:85(td/p)
+msgid "Twos complement"
+msgstr "Complemento a due"
+
+#: C/functions.page:88(page/p)
+msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
+msgstr "<app>GCalctool</app> non supporta funzioni definite dall'utente."
+
+#: C/keyboard.page:9(page/title)
+msgid "Using the Keyboard"
+msgstr "Usare la tastiera"
+
+#: C/keyboard.page:11(page/p)
+msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
+msgstr ""
+"Ã possibile inserire tutte le equazioni matematiche usando la tastiera."
+
+#: C/keyboard.page:14(page/p)
+msgid ""
+"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
+"available on your keyboard."
 msgstr ""
+"Le seguenti combinazioni di tasti possono essere usate per inserire elementi "
+"che potrebbero non essere presenti sulla tastiera in uso."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:321(title) 
-msgid "To Use Calculator Functions"
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:19(td/p)
+msgid "Ã"
+msgstr "Ã"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:322(para) 
-msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:20(td/p)
+msgid "<key>*</key>"
+msgstr "<key>*</key>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:325(para) 
-msgid "Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers and functions."
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:23(td/p)
+msgid "Ã"
+msgstr "Ã"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:328(para) 
-msgid "Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:24(td/p)
+msgid "<key>/</key>"
+msgstr "<key>/</key>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:331(para) 
-msgid "The <application>gcalctool</application> application automatically displays numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. For example, the following table shows the value that is displayed when you use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:27(td/p)
+msgid "^"
+msgstr "^"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:339(para) 
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:28(td/p)
+msgid "<key>*</key> twice"
+msgstr "<key>*</key> due volte"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:341(para) 
-msgid "Signifies"
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:31(td/p)
+msgid "â"
+msgstr "â"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:346(para) 
-msgid "1.23e+37"
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:32(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:347(para) 
-msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:35(td/p) C/variables.page:48(td/p)
+msgid "Ï"
+msgstr "Ï"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:350(para) 
-msgid "1e-5"
-msgstr ""
+#: C/keyboard.page:36(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:351(para) 
-msgid "0.00001"
+#: C/keyboard.page:39(page/p)
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
+"key>number</keyseq>."
 msgstr ""
+"Per inserire <link xref=\"superscript\">numeri in apice</link>  usare "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>numbero</keyseq>, per numeri a pedice usare "
+"<keyseq><key>Alt</key>numbero</keyseq>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:357(para) 
-msgid "For information about how to enter a number in exponential format, see <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
-msgstr ""
+#: C/logarithm.page:9(page/title)
+#| msgid "Natural Logarithm"
+msgid "Logarithms"
+msgstr "Logaritmi"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:360(title) 
-msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+#: C/logarithm.page:11(page/p)
+msgid ""
+"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
+"link>."
 msgstr ""
+"I logaritmi possono essere calcolati usando la <link xref=\"function"
+"\">function</link> log."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:361(para) 
-msgid "To insert a separator between every three digits to the left of the numeric point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: C/logarithm.page:15(example/p)
+#| msgid "100"
+msgid "log 100"
+msgstr "log 100"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:364(para) 
-msgid "Different countries and cultures have varying conventions for how to communicate. These conventions include the language spoken and the character used as a numeric separator."
+#: C/logarithm.page:19(page/p)
+msgid ""
+"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> after the function."
 msgstr ""
+"Per calcolare un logaritmo in una diversa base, usare un <link xref="
+"\"superscript\">numero a pedice</link> dopo la funzione."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:365(para) 
-msgid "<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard one called the C locale."
-msgstr ""
+#: C/logarithm.page:23(example/p)
+msgid "logâ 32"
+msgstr "logâ 32"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:366(para) 
-msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
-msgstr ""
+#: C/logarithm.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
+msgstr "Per calcolare un logaritmo naturale usare la funzione ln."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:371(title) 
-msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
-msgstr ""
+#: C/logarithm.page:31(example/p)
+#| msgid "1.2"
+msgid "ln 1.32"
+msgstr "ln 1,32"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:372(para) 
-msgid "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the value into another application."
+#: C/logarithm.page:35(page/p)
+msgid ""
+"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
+"link> e."
 msgstr ""
+"Il numero di Eulero puà essere inserito usando la <link xref=\"variable"
+"\">variabile</link> e."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:374(para) 
-msgid "To paste a previously copied value into the display area, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: C/logarithm.page:39(example/p)
+#| msgid "1.2"
+msgid "e^1.32"
+msgstr "e^1,32"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:381(title) 
-msgid "To Perform Basic Calculations"
-msgstr ""
+#: C/modulus.page:9(page/title)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Divisione modulo"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:382(para) 
-msgid "Basic mode is displayed by default when you first start <application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: C/modulus.page:11(page/p)
+msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
+msgstr "La divisione modulo puà essere eseguita usando l'operatore mod."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:383(para) 
-msgid "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice> is inactive."
-msgstr ""
+#: C/modulus.page:15(example/p)
+msgid "9 mod 5"
+msgstr "9 mod 5"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:385(title) 
-msgid "To Perform Simple Calculations"
-msgstr ""
+#: C/mouse.page:9(page/title)
+msgid "Using the Mouse"
+msgstr "Usare il mouse"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:386(para) 
-msgid "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+#: C/mouse.page:11(page/p)
+msgid ""
+"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
 msgstr ""
+"Ã possibile inserire tutte le equazioni matematiche usando il mouse. Per "
+"accedere a tutti i pulsanti sono diponibili diverse modalità che possono "
+"essere selezionate dal menà <gui>ModalitÃ</gui>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:388(title) 
-msgid "Performing Simple Calculations"
-msgstr ""
+#: C/mouse.page:17(td/p)
+msgid "Basic"
+msgstr "Base"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:398(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:485(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:584(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:689(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:804(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1278(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1322(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1361(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1400(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1438(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1552(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1606(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1913(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1959(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2043(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool
 /help/C/gcalctool.xml:2230(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2299(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2620(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2715(para) 
-msgid "Function"
+#: C/mouse.page:18(td/p)
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
 msgstr ""
+"Fornisce pulsanti adatti per  <link xref=\"equation\">equazioni di base</"
+"link>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:400(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:487(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:586(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:691(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:806(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1280(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1324(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1363(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1402(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1440(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1554(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1608(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1961(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2045(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2228(para) 
-msgid "Button"
-msgstr ""
+#: C/mouse.page:21(td/p)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:402(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:489(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:588(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:693(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:742(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:808(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1282(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1326(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1365(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1404(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1442(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1556(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1610(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1812(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1963(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/
 help/C/gcalctool.xml:2012(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2047(para) 
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: C/mouse.page:22(td/p)
+msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics"
+msgstr "Fornisce pulsanti adatti per calcoli matematici avanzati"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:404(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:491(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:590(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:695(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:810(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1444(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1558(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1612(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1965(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2049(para) 
-msgid "Example"
-msgstr ""
+#: C/mouse.page:25(td/p) C/number-display.page:20(td/p)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Scientifica"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:406(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:493(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:592(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:697(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:812(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1246(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1446(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1560(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1614(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1967(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2051(para) 
-msgid "Result"
+#: C/mouse.page:26(td/p)
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>"
 msgstr ""
+"Fornisce pulsanti adatti per <link xref=\"trigonometry\">calcoli "
+"trigonometrici</link>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:411(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2239(para) 
-msgid "Numerals"
-msgstr ""
+#: C/mouse.page:29(td/p)
+msgid "Financial"
+msgstr "Finanziaria"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:412(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2238(para) 
-msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+#: C/mouse.page:30(td/p)
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
+"link>"
 msgstr ""
+"Fornisce pulsanti adatti per <link xref=\"financial\">equazioni finanziarie</"
+"link>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:413(para) 
-msgid "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, <guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are available. The default base is decimal."
-msgstr ""
+#: C/mouse.page:33(td/p)
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmazione"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:414(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:415(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:421(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:443(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:515(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1483(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1511(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1569(para) 
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: C/mouse.page:34(td/p)
+msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
+msgstr "Fornisce pulsanti adatti per i programmatori."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:418(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2497(para) 
-msgid "Numeric point"
-msgstr ""
+#: C/number-display.page:9(page/title)
+#| msgid "Result"
+msgid "Result Format"
+msgstr "Formato dei risultati"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:419(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:421(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2495(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2496(guibutton) 
-msgid "."
+#: C/number-display.page:11(page/p)
+msgid ""
+"The format used to display results can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
+"Il formato usato per mostrare i risultati puà essere cambiato dal menà "
+"<guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq> "
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:420(para) 
-msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
-msgstr ""
+#: C/number-display.page:16(td/p)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:422(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1252(para) 
-msgid "1.2"
-msgstr ""
+#: C/number-display.page:17(td/p)
+msgid "Results are displayed as decimal numbers"
+msgstr "I risultati sono mostrati come numeri decimali."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:425(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2521(para) 
-msgid "Calculate a result"
+#: C/number-display.page:21(td/p)
+msgid ""
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
 msgstr ""
+"I risultati sono mostrati nella <link xref=\"scientific\">notazione "
+"scientifica</link>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:426(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2520(guibutton) 
-msgid "="
-msgstr ""
+#: C/number-display.page:24(td/p)
+#| msgid "Engineering Display Type"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingegneristico"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:427(para) 
-msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+#: C/number-display.page:25(td/p)
+msgid ""
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
+"multiple of three"
 msgstr ""
+"I risultati sono mostrati nella notazione scientifica, l'esponente à sempre "
+"un multiplo di tre."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:428(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:435(para) 
-msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
+#: C/number-display.page:28(td/p)
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:429(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:436(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:502(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:619(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1793(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1918(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2088(para) 
-msgid "3"
+#: C/number-display.page:29(td/p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
 msgstr ""
+"I risultati sono mostrati come <link xref=\"base\">numeri binari</link>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:432(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2485(para) 
-msgid "Addition"
-msgstr ""
+#: C/number-display.page:32(td/p)
+msgid "Octal"
+msgstr "Ottale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:433(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2483(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2484(guibutton) 
-msgid "+"
-msgstr ""
+#: C/number-display.page:33(td/p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+msgstr "Results are displayed as <link xref=\"base\">numeri ottali</link>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:434(para) 
-msgid "Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
-msgstr ""
+#: C/number-display.page:36(td/p)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Esadecimale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:439(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2491(para) 
-msgid "Subtraction"
-msgstr ""
+#: C/number-display.page:37(td/p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+msgstr "Results are displayed as <link xref=\"base\">numeri esadecimali</link>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:440(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2489(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2490(guibutton) 
-msgid "-"
+#: C/number-display.page:40(page/p)
+msgid ""
+"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
+"are shown can also be configured."
 msgstr ""
+"Ã anche possibile configurare il numero di posizioni decimali, gli zero "
+"decimali e i separatori delle migliaia."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:441(para) 
-msgid "Subtracts from the current value in the display area the next number that you enter."
-msgstr ""
+#: C/percentage.page:9(page/title)
+#| msgid "Percentage"
+msgid "Percentages"
+msgstr "Percentuali"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:442(para) 
-msgid "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
+#: C/percentage.page:11(page/p)
+msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
+msgstr "Le percentuali sono calcolate usando il simbolo %."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:446(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2479(para) 
-msgid "Multiplication"
+#: C/percentage.page:14(page/p)
+msgid ""
+"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
+"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
+"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15Ã100)Ã140)."
 msgstr ""
+"Quando aggiunto o sottratto, il simbolo percentuale viene calcolato come "
+"l'uno percento del valore a cui si sta aggiungendo o sottraendo. La seguente "
+"equazione calcola il prezzo di un prodotto da 140â con il 21% di tasse (140 "
+"+ (21Ã100)Ã140)."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:447(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2477(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2478(guibutton) 
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: C/percentage.page:19(example/p)
+#| msgid "101"
+msgid "140+15%"
+msgstr "140+21%"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:448(para) 
-msgid "Multiplies the current value in the display area by the next number that you enter."
+#: C/percentage.page:23(page/p)
+msgid ""
+"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
+"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25Ã100)Ã80)."
 msgstr ""
+"In tutti gli altri casi il simbolo percentuale viene calcolato come una "
+"frazione di 100. La seguente equazione calcola un quarto di 80 mele ((25Ã100)"
+"Ã80)."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:449(para) 
-msgid "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
+#: C/percentage.page:28(example/p)
+msgid "25%Ã80"
+msgstr "25%Ã80"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:450(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:893(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1103(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1149(para) 
-msgid "6"
+#: C/power.page:9(page/title)
+msgid "Powers and Roots"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:453(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2503(para) 
-msgid "Division"
+#: C/power.page:11(page/p)
+msgid ""
+"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
+"number</link> after the value."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:454(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2501(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2502(guibutton) 
-msgid "/"
+#: C/power.page:15(example/p)
+msgid "5Â"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:455(para) 
-msgid "Divides the current value in the display area by the next number that you enter."
+#: C/power.page:19(page/p)
+msgid ""
+"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol â "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:456(para) 
-msgid "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#: C/power.page:23(example/p)
+msgid "3âÂ"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:460(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2263(para) 
-msgid "Change the arithmetic sign"
+#: C/power.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
+"be an equation."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:461(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2262(guibutton) 
-msgid "+/-"
+#: C/power.page:32(example/p)
+msgid "5^(6â2)"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:462(para) 
-msgid "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a positive number."
+#: C/power.page:36(page/p)
+msgid ""
+"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
+"twice."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:463(para) 
-msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+#: C/power.page:39(page/p)
+msgid ""
+"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>R</key></keyseq>)."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:464(para) 
-msgid "-8"
+#: C/power.page:43(example/p)
+msgid "â2"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:472(title) 
-msgid "To Erase Characters"
+#: C/power.page:47(page/p)
+msgid ""
+"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> before the root sign."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:473(para) 
-msgid "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+#: C/power.page:51(example/p)
+msgid "ââ2"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:475(title) 
-msgid "Erasing Characters"
-msgstr ""
+#: C/scientific.page:9(page/title)
+#| msgid "Scientific"
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr "Notazione scientifica"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:498(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2585(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2587(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2592(keycap) 
-msgid "Backspace"
+#: C/scientific.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>Ã10x</gui> button "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
+"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
+"2Ã10Âââ, start by entering the mantissa (2):"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:499(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2586(guibutton) 
-msgid "Bksp"
-msgstr ""
+#: C/scientific.page:17(example/p)
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:500(para) 
-msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+#: C/scientific.page:21(page/p)
+msgid ""
+"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:501(para) 
-msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#: C/scientific.page:25(example/p)
+msgid "2Ã10"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:505(para) 
-msgid "Clear Entry"
+#: C/scientific.page:29(page/p)
+msgid "Then enter the exponent (100):"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:506(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2593(guibutton) 
-msgid "CE"
+#: C/scientific.page:33(example/p)
+msgid "2Ã10Âââ"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:507(para) 
-msgid "Removes the current value from the display area."
+#: C/scientific.page:37(page/p)
+msgid ""
+"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
+"\">result format</link>."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:508(para) 
-msgid "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic Precedence mode."
+#: C/superscript.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "_"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:509(para) 
-msgid "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
-msgstr ""
+#: C/superscript.page:11(page/title)
+msgid "Superscript and Subscript"
+msgstr "Apice e pedice"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:510(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:514(para) 
-msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+#: C/superscript.page:13(page/p)
+msgid ""
+"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
+"form. e.g."
 msgstr ""
+"Alcune equazioni potrebbero richiedere di inserire numeri ad apice o pedice, "
+"per esempio"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:511(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:513(para) 
-msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
+#: C/superscript.page:17(example/p)
+msgid "xÂ+2xÂâ5"
+msgstr "xÂ+2xÂâ5"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:512(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:516(para) 
-msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+#: C/superscript.page:21(page/p)
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
+"the <gui>ân</gui> and <gui>ân</gui> buttons. When one of these modes is "
+"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
+"subscript. To return to normal number mode click the active button."
+msgstr ""
+"Per inserire numeri ad apice con il mouse, selezionare la modalità numerica "
+"usando i pulsanti <gui>ân</gui> e <gui>ân</gui>. Quando una di queste "
+"modalità à attiva, fare clic sul pulsante del numero per inserire i numeri "
+"ad apice o pedice. Per tornare alla modalità numerica normale fare clic sul "
+"pulsante attivo."
+
+#: C/superscript.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
+"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
 msgstr ""
+"Per inserire i numeri ad apice con la tastiera tenere premuto <key>Ctrl</"
+"key> mentre si inserisce il numero. Premere <key>Alt</key> per i numeri a "
+"pedice."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:517(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:524(para) 
-msgid "0"
+#: C/superscript.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
+"character (e.g. +)."
 msgstr ""
+"La modalità numerica torna normale quando si inserisce il successivo "
+"carattere non numerico (per esempio +)."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:520(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2600(para) 
-msgid "Clear"
+#: C/trigonometry.page:9(page/title)
+msgid "Trigonometry"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:521(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2599(guibutton) 
-msgid "Clr"
+#: C/trigonometry.page:11(page/p)
+msgid ""
+"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
+"\"function\">function</link>."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:522(para) 
-msgid "Resets the current value in the display area to zero and removes any previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
+#: C/trigonometry.page:15(example/p)
+msgid "sin 45"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:523(para) 
-msgid "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+#: C/trigonometry.page:19(page/p)
+msgid ""
+"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
+"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:538(title) 
-msgid "To Display ASCII Values"
+#: C/trigonometry.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:539(para) 
-msgid "To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/trigonometry.page:27(example/p)
+msgid "sinh 0.34"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:544(para) 
-msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+#: C/trigonometry.page:31(page/p)
+msgid ""
+"Inverse functions are entered either using the inverse symbol â "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
+"function. The following two equations are equivalent."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:545(para) 
-msgid "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, in the current numeric base, appears in the display area. For example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
+#: C/trigonometry.page:36(example/p)
+msgid "sinâ 0.5"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:550(title) 
-msgid "To Perform Advanced Calculations"
+#: C/trigonometry.page:39(example/p)
+msgid "asin 0.5"
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:551(para) 
-msgid "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/trigonometry.page:43(page/p)
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"variable\">Ï</link> with the keyboard use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:557(para) 
-msgid "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the right of the Basic mode buttons:"
-msgstr ""
+#: C/variables.page:9(page/title)
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabili"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:560(title) 
-msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+#: C/variables.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
+"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
+"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
 msgstr ""
+"Per assegnare un valore a una variabile usare il simbolo = oppure scegliere "
+"la variaile da assegnare con il pulsante <gui>x</gui> nella <link xref="
+"\"mouse\">modalità avanzata</link>. Un nome di variabile puà contenere solo "
+"lettere minuscole o maiuscole."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:567(phrase) 
-msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
-msgstr ""
+#: C/variables.page:16(example/p)
+msgid "x=5"
+msgstr "x=5"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:574(title) 
-msgid "Performing Advanced Calculations"
-msgstr ""
+#: C/variables.page:19(example/p)
+#| msgid "Value"
+msgid "value=82"
+msgstr "value=82"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:597(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2461(para) 
-msgid "Percentage"
+#: C/variables.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
+"value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
 msgstr ""
+"à possibile usare le variabili in ogni equazione, ad esse verrà sostituito "
+"il valore assegnato. Ã possibile inserire le variabili usando il pulsante "
+"<gui>x</gui>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:598(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2459(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2460(guibutton) 
-msgid "%"
-msgstr ""
+#: C/variables.page:28(example/p)
+msgid "6x+3"
+msgstr "6x+3"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:599(para) 
-msgid "Divides the current value by 100."
-msgstr ""
+#: C/variables.page:31(example/p)
+msgid "xyâ3x+7yâ21"
+msgstr "xyâ3x+7yâ21"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:600(para) 
-msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
+#: C/variables.page:35(page/p)
+msgid "The following variables are always defined."
+msgstr "Le seguenti variabili sono sempre definite."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:601(para) 
-msgid "5.60"
-msgstr ""
+#: C/variables.page:40(td/p)
+#| msgid "Tan"
+msgid "ans"
+msgstr "ans"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:604(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2389(para) 
-msgid "Reciprocal"
-msgstr ""
+#: C/variables.page:41(td/p)
+#| msgid "Undo previous action"
+msgid "Result of previous calculation"
+msgstr "Risultato del calcolo precedente"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:605(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:623(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2071(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2078(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2388(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2442(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2448(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2538(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2555(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2687(keycap) 
-msgid "x"
-msgstr ""
+#: C/variables.page:44(td/p)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/variables.page:45(td/p)
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Numero di Eulero</link>"
+
+#: C/variables.page:49(td/p)
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
+
+#: C/variables.page:52(td/p)
+msgid "rand"
+msgstr "rand"
+
+#: C/variables.page:53(td/p)
+msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
+msgstr "Valore casuale nell'intervallo [0,1] (cambia ad ogni lettura)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+#~ "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
+#~ "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+#~ "md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
+#~ "md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+#~ "md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
+#~ "md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+#~ "md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
+#~ "md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+#~ "md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
+#~ "md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+
+#~ msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
+#~ msgstr "Manuale di <application>gcalctool</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, "
+#~ "financial, and scientific modes and uses a multiple precision package to "
+#~ "do its arithmetic to give a high degree of accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "gcalctool à una calcolatrice per GNOME. Include modalità base, avanzata, "
+#~ "finanziaria e scientifica e fa uso nei suoi calcoli di un pacchetto a "
+#~ "precisione multipla in modo da fornire un alto grado di accuratezza."
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Progetto di documentazione di GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il permesso à assegnato alla copia, distribuisci e/o modifica questo "
+#~ "documento ai sensi della GNU Free Documentation License (GFDL), versione "
+#~ "1.1, o successiva, della documentazione di GNU pubblicata da Free "
+#~ "Software Foundation senza le sezioni invariabili, i testi front-cover e "
+#~ "testi back-cover. Puoi trovare una copia della GDFL a questo indirizzo: "
+#~ "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> o nel file COPYING-"
+#~ "DOCS distribuito con questo manuale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo manuale fa parte di una collezione di manuali di GNOME distribuiti "
+#~ "sotto il GFDL. Se volete distribuire questo manuale separatamente dalla "
+#~ "collezione,  potete farlo mediante l'aggiunta della copia "
+#~ "dell'autorizzazione al manuale, come descritto nella parte 6 "
+#~ "dell'autorizzazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i loro prodotti e "
+#~ "servizi sono rivendicati come marchi. Qualora tali nomi appaiano in una "
+#~ "qualsiasi documentazione di GNOME, e i membri del Progetto di "
+#~ "Documentazione di GNOME sono messi a conoscenza di tali marchi di "
+#~ "fabbrica, allora i nomi sono in lettere maiuscole o lettere maiuscole "
+#~ "iniziale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ " Il Documento viene fornito su un \\ 'Ã come \\', senza garanzie di alcun "
+#~ "tipo, espressa o implicita, ivi incluse, senza limitazioni, le garanzie "
+#~ "che il documento o la versione modificata del documento sia priva di "
+#~ "difetti, adatte per un particolare scopo. L'intero rischio per quanto "
+#~ "riguarda la qualità e l'accuratezza del documento o versione modificata "
+#~ "di quest'ultimo, Ã vostro. Dovrebbe qualsiasi documento o versione "
+#~ "modificata rivelarsi insufficiente, in ogni senso, voi (non il primo "
+#~ "scrittore, autore o di qualsiasi contribuente) vi assumete il costo di "
+#~ "eventuali manutenzioni, riparazioni o correzioni. Questa clausola di "
+#~ "esclusione di responsabilità e garanzia costituisce una parte essenziale "
+#~ "di questa licenza. Nessun utilizzo di qualsiasi documento o versione "
+#~ "modificata del documento qui di seguito à autorizzato ad eccezione dei "
+#~ "sensi della presente clausola di esclusione di responsabilità e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ " In nessun caso e sotto nessuna teoria giuridica, sia in caso di torto "
+#~ "(inclusa la negligenza), di un contratto, o altrimenti, l'autore, "
+#~ "scrittore iniziale, ogni contribuente, o di qualsiasi distributore del "
+#~ "documento o la versione modificata del documento, o di qualsiasi "
+#~ "fornitore di qualsiasi parte, potrà essere ritenuta responsabile per "
+#~ "danni diretti, indiretti, speciali, incidentali o consequenziali, danni "
+#~ "di qualsiasi carattere, compresi, senza limitazioni, danni per perdita di "
+#~ "buona volontÃ, BLOCCO DEL LAVORO, computer guasto o malfunzionamento, o "
+#~ "Qualsiasi e tutti gli altri danni o perdite derivanti da o relative "
+#~ "all'uso del documento e le versioni modificate del"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Documento e versioni modificate del documento sono forniti secondo i "
+#~ "termini della GNU Free Documentation License con l'ulteriore comprensione "
+#~ "che:<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems Inc."
+#~ msgstr "Sun Microsystems Inc."
+
+#~ msgid "Calculator Manual V2.9"
+#~ msgstr "Manuale di Calcolatrive V2.9"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Marzo 2005"
+
+#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+#~ msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+
+#~ msgid "Calculator Manual V2.8"
+#~ msgstr "Manuale di Calcolatrive V2.8"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Agosto 2004"
+
+#~ msgid "gcalctool Manual V2.7"
+#~ msgstr "Manuale di gcalctool V2.7"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Febbraio 2004"
+
+#~ msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
+
+#~ msgid "gcalctool Manual V2.6"
+#~ msgstr "Manuale di gcalctool V2.6"
+
+#~ msgid "October 2003"
+#~ msgstr "Ottobre 2003"
+
+#~ msgid "gcalctool Manual V2.5"
+#~ msgstr "Manuale di gcalctool V2.5"
+
+#~ msgid "July 2003"
+#~ msgstr "Luglio 2003"
+
+#~ msgid "gcalctool Manual V2.4"
+#~ msgstr "Manuale di gcalctool V2.4"
+
+#~ msgid "June 2003"
+#~ msgstr "Giugno 2003"
+
+#~ msgid "gcalctool Manual V2.3"
+#~ msgstr "Manuale di gcalctool V2.3"
+
+#~ msgid "April 2003"
+#~ msgstr "Aprile 2003"
+
+#~ msgid "gcalctool Manual V2.2"
+#~ msgstr "Manuale di gcalctool V2.2"
+
+#~ msgid "gcalctool Manual V2.1"
+#~ msgstr "Manuale di gcalctool V2.1"
+
+#~ msgid "March 2003"
+#~ msgstr "Marzo 2003"
+
+#~ msgid "gcalctool Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manuale di gcalctool V2.0"
+
+#~ msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
+#~ msgstr "Questo manuale descrive la versione 5.5.37 di Calcolatrice."
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Commenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the "
+#~ "<application>gcalctool</application> application or this manual, follow "
+#~ "the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+#~ "\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione "
+#~ "<application>gcalctool</application> o su questo manuale, seguire le "
+#~ "istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+#~ "\">Pagina di commenti su GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Calcolatrice"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introduzione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>gcalctool</application> application provides the "
+#~ "following modes for different types of mathematical functionality:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applicazione <application>gcalctool</application> dispone delle "
+#~ "seguenti modalità per gestire diversi tipi di approcci matematici:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
+#~ "standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
+#~ "Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the "
+#~ "other modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "La modalità predefinita. Fornisce le funzioni standard della "
+#~ "calcolatrice. Nella modalità Base à possibile eseguire le tipiche "
+#~ "funzioni di addizione, sottrazione, divisione e moltiplicazione; tutte le "
+#~ "funzioni di questa modalità possono essere usate in ciascuna delle altre "
+#~ "modalitÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
+#~ "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers "
+#~ "in the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
+#~ "Financial and Scientific modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fornisce funzioni di calcolo avanzate. Ã possibile memorizzare numeri in "
+#~ "dieci diversi registri di memoria e di richiamare e sostituire in modo "
+#~ "semplice i numeri contenuti in questi registri. Ã possibile usare tutte "
+#~ "le funzioni presenti in questa modalità nelle modalità Finanziaria e "
+#~ "Scientifica."
+
+#~ msgid "Provides several complex financial functions."
+#~ msgstr "Fornisce diverse funzioni finanziarie complesse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
+#~ "and bitwise functions. You can also store your own functions and "
+#~ "constants, when you use Scientific mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fornisce molte funzioni matematiche aggiuntive, incluse le funzioni "
+#~ "trigonometriche e logiche. Nella modalità Scientifica à anche possibile "
+#~ "memorizzare funzioni e costanti personalizzate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use <application>gcalctool</application> in the following "
+#~ "numbering systems:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã possibile usare <application>gcalctool</application> nei seguenti "
+#~ "sistemi numerici:"
+
+#~ msgid "Numbering System"
+#~ msgstr "Sistema numerico"
+
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Base"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "Getting Started"
+#~ msgstr "Per cominciare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã possibile avviare <application>gcalctool</application> nei seguenti "
+#~ "modi:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "MenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere <menuchoice><guimenu>Accessori</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Calcolatrice</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Riga di comando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eseguire il seguente comando: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>gcalctool</application>, the following window "
+#~ "is displayed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "All'avvio di <application>gcalctool</application> viene visualizzata la "
+#~ "finestra seguente."
+
+#~ msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finestra della modalità base di <application>gcalctool</application>"
+
+#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
+#~ msgstr "Mostra la finestra della modalità base di <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application><application>gcalctool</application></application> "
+#~ "window contains the following elements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La finestra di  <application><application>gcalctool</application></"
+#~ "application> contiene i seguenti elementi:"
+
+#~ msgid "Menubar"
+#~ msgstr "Barra menÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
+#~ "work with <application><application>gcalctool</application></application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "I menà sulla barra menà contengono tutti i comandi che ti servono per "
+#~ "lavorare con <application><application>gcalctool</application></"
+#~ "application>."
+
+#~ msgid "Display area"
+#~ msgstr "Area visualizzazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+#~ "calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only "
+#~ "enter numbers of up to forty digits."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'area di visualizzazione mostra i numeri che hai inserito e i risultati "
+#~ "del calcolo. Se non stai usando la precedenza aritmentica, puoi inserire "
+#~ "solo numeri fino a quaranta cifre."
+
+#~ msgid "Mode area"
+#~ msgstr "Tipo area"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
+#~ "buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
+#~ "Financial and Scientific modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "La modalità normale visualizza i pulsanti per la modalità corrente. I "
+#~ "pulsanti della modalità base sono sempre visualizzati. I pulsanti di "
+#~ "modalità avanzata sono disponibili anche nel modo finanziaria e "
+#~ "Scientifica."
+
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "Menà popup"
+
+#~ msgid "Shows popup-menu symbol."
+#~ msgstr "Mostra il menÃ-popup simbolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> "
+#~ "button indicates that a popup menu is displayed when you click on that "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il simbolo <placeholder-1/> su un pulsante <application>gcalctool</"
+#~ "application> indica che questo menà à visualizzato quando clicchi su tale "
+#~ "pulsante."
+
+#~ msgid "Status Bar"
+#~ msgstr "Barra di stato"
+
+#~ msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+#~ msgstr ""
+#~ "La barra di stato visualizza i messaggi di stato della tua calcolatrice."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Uso"
+
+#~ msgid "To Use Calculator Functions"
+#~ msgstr "Per usare le funzioni della calcolatrice"
+
+#~ msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
+#~ msgstr "Per eseguire un calcolo, usare uno dei seguenti metodi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter "
+#~ "numbers and functions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premere sul pulsante <application>gcalctool</application> per immettere "
+#~ "numeri e funzioni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use "
+#~ "the keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want "
+#~ "to perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
+#~ "\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dare attenzione alla finestra <application>gcalctool</application>, "
+#~ "quindi utilizzare la tastiera o il tastierino numerico per specificare il "
+#~ "calcolo che si desidera eseguire. Per un elenco completo dei tasti di "
+#~ "scelta rapida, vedere <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>gcalctool</application> application automatically "
+#~ "displays numbers with more than 40 digits, and small numbers, as "
+#~ "exponential numbers. For example, the following table shows the value "
+#~ "that is displayed when you use the decimal numeric base with an accuracy "
+#~ "of 2 significant places:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>gcalctool</application> visualizza automaticamente i numeri "
+#~ "con pià di 40 cifre e numeri piccoli, come i numeri esponenziali. Ad "
+#~ "esempio, la seguente tabella indica il valore che viene visualizzato "
+#~ "quando si utilizza la base numerica decimale con una precisione di 2 "
+#~ "posti significativi:"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visualizzare"
+
+#~ msgid "Signifies"
+#~ msgstr "Significa"
+
+#~ msgid "1.23e+37"
+#~ msgstr "1.23e+37"
+
+#~ msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+#~ msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+
+#~ msgid "1e-5"
+#~ msgstr "1e-5"
+
+#~ msgid "0.00001"
+#~ msgstr "0.00001"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information about how to enter a number in exponential format, see "
+#~ "<xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per maggiori informazioni su come inserire un numero in formato "
+#~ "esponenziale, vedere <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+
+#~ msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
+#~ msgstr "Per visualizzare un separatore in gran numero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To insert a separator between every three digits to the left of the "
+#~ "numeric point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per inserire un separatore ogni tre cifre a sinistra del punto numerico "
+#~ "in base decimale, scegli <menuchoice><guimenu>Vedi</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Mostra separatore di migliaia</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Different countries and cultures have varying conventions for how to "
+#~ "communicate. These conventions include the language spoken and the "
+#~ "character used as a numeric separator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diversi paesi e culture hanno diverse convenzioni per il modo di "
+#~ "comunicare. Queste convenzioni comprendono la lingua parlata e il "
+#~ "carattere usato come separatore numerico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
+#~ "can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
+#~ "locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
+#~ "one called the C locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>gcalctool</application> Ã stata internazionalizzata in modo "
+#~ "tale che l'utente puà adattarsi alle proprie rispettive convenzioni. "
+#~ "Questo viene fatto impostando una specifica localizzazione. Non siamo in "
+#~ "grado di determinare quali locali esisteranno, ad eccezione di uno "
+#~ "standard chiamato C locale."
+
+#~ msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si utilizza il C locale, il carattere di separazione non à "
+#~ "visualizzato."
+
+#~ msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
+#~ msgstr "Per copiare e incollare nell'area visualizzata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
+#~ "value into another application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per copiare il risultato di un calcolo, scegliere "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>. Ã possibile incollare il valore in un'altra applicazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To paste a previously copied value into the display area, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per incollare un valore precedentemente copiato nell'area visualizzata, "
+#~ "scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "To Perform Basic Calculations"
+#~ msgstr "Per eseguire un calcolo di base"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic mode is displayed by default when you first start "
+#~ "<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
+#~ "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La modalità base à visualizzata di default al primo avvio di "
+#~ "<application>gcalctool</application>.  Per invocare esplicitamente la "
+#~ "modalità base, scegli <menuchoice><guimenu>Visualizzazione</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Base</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
+#~ "words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+#~ msgstr ""
+#~ "La memoria di registro della calcolatrice non à disponibile nelle "
+#~ "modalità di base. In altre parole, <menuchoice><guimenu>Visualizza</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Registro Memoria</guimenuitem></menuchoice> Ã "
+#~ "inattiva."
+
+#~ msgid "To Perform Simple Calculations"
+#~ msgstr "Per l'esecuzione di calcoli semplici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref "
+#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per l'esecuzione di calcoli semplici, usa i pulsanti descritti in <xref "
+#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+
+#~ msgid "Performing Simple Calculations"
+#~ msgstr "Eseguire calcoli semplici"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Pulsante"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrizione"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Esempio"
+
+#~ msgid "Numerals"
+#~ msgstr "Numeri"
+
+#~ msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
+#~ msgstr "<guibutton>0</guibutton> a <guibutton>9</guibutton> compreso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal "
+#~ "base, <guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are "
+#~ "unavailable. In binary base, only <guibutton>0</guibutton> and "
+#~ "<guibutton>1</guibutton> are available. The default base is decimal."
+#~ msgstr ""
+#~ "In base decimale ed esadecimale, tutti i numeri sono disponibili. Nella "
+#~ "base ottale, <guibutton>8</guibutton> e <guibutton>9</guibutton> non sono "
+#~ "disponibili. Nella base binaria, solo <guibutton>0</guibutton>e "
+#~ "<guibutton>1</guibutton> sono disponibili. Di default à impostata la base "
+#~ "decimale."
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Numeric point"
+#~ msgstr "Punto numerico"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
+#~ msgstr "Inizia la parte frazionaria di un ingresso numerico."
+
+#~ msgid "Calculate a result"
+#~ msgstr "Calcola il risultato"
+
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
+#~ msgstr "Visualizza il risultato del calcolo attuale nella base attuale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "Addition"
+#~ msgstr "Addizione"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds the current value in the display area to the next number that you "
+#~ "enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunge al valore correntemente visualizzato, il numero che si immette."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subtracts from the current value in the display area the next number that "
+#~ "you enter."
+#~ msgstr "Sottrae dal valore corrente visualizzato, il numero che si immette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid "Multiplication"
+#~ msgstr "Moltiplicazione"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:605(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2388(guibutton) 
-msgid "1/<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplies the current value in the display area by the next number that "
+#~ "you enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moltiplica il valore correntemente visualizzato col prossimo numero che "
+#~ "si immetterÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:606(para) 
-msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Divisione"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:607(para) 
-msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Divides the current value in the display area by the next number that you "
+#~ "enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Divide il valore correntemente visualizzato per il prossimo che si "
+#~ "immetterÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid "Change the arithmetic sign"
+#~ msgstr "Cambia il segno aritmetico"
+
+#~ msgid "+/-"
+#~ msgstr "+/-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
+#~ "positive number."
+#~ msgstr "Cambia un numero da positivo a negativo e viceversa."
+
+#~ msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+#~ msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#~ msgid "-8"
+#~ msgstr "-8"
+
+#~ msgid "To Erase Characters"
+#~ msgstr "Per eliminare caratteri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend="
+#~ "\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per eliminare i caratteri, usa il pulsante descritto in <xref linkend="
+#~ "\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Barra Spaziatrice"
+
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "Bksp"
+
+#~ msgid "Removes the rightmost character from the display area."
+#~ msgstr "Rimuove il carattere di estrema destra dall'area visualizzata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+#~ "guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+#~ "guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid "Clear Entry"
+#~ msgstr "Pulisci immissione"
+
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
+
+#~ msgid "Removes the current value from the display area."
+#~ msgstr "Rimuove il valore correntemente visualizzato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+#~ "Precedence mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo à significativo solamente se la calcolatrice non à nella modalità "
+#~ "di Precedenza Aritmetica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as "
+#~ "<guibutton>Clr</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nella modalità di Precedenza Aritmetica, questa operazione à la stessa di "
+#~ "<guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#~ msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Se la calcolatrice non à nella modalità di Precedenza Aritmetica:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+#~ "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+#~ "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Se la calcolatrice à nella modalità di Precedenza Aritmetica:"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Pulire"
+
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "Clr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resets the current value in the display area to zero and removes any "
+#~ "previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects "
+#~ "the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in "
+#~ "Scientific."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azzera il valore correntemente visualizzato e cancella ogni precedente "
+#~ "risultato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+#~ "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
+#~ "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+
+#~ msgid "To Display ASCII Values"
+#~ msgstr "Per visualizzare valori ASCII"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To display the ASCII value of a character, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per visualizzare il valore ASCII di un carattere, scegliere "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Inserisci valore "
+#~ "ASCII</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
+#~ msgstr "Il valore ASCII inserito à visualizzato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
+#~ "then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that "
+#~ "character, in the current numeric base, appears in the display area. For "
+#~ "example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il carattere richiesto nel campo <guilabel>Carattere</"
+#~ "guilabel>, poi clicca <guibutton>Inserisci</guibutton>. \tIl valore ASCII "
+#~ "del carattere, nella base corrente, viene visualizzato. Ad esempio, il "
+#~ "valore ASCII di B in base decimale à 66."
+
+#~ msgid "To Perform Advanced Calculations"
+#~ msgstr "Per eseguire calcoli avanzati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per cambiare nella modalità avanzata, scegliere "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Avanzate</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to "
+#~ "the right of the Basic mode buttons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando cambi nel modo Avanzato, i seguenti pulsanti sono visualizzati "
+#~ "alla destra della modalità base:"
+
+#~ msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
+#~ msgstr "<application>gcalctool</application> Pulsanti modalità Avanzata"
+
+#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+#~ msgstr "Mostra <placeholder-1/> Pulsanti modalità Avanzata."
+
+#~ msgid "Performing Advanced Calculations"
+#~ msgstr "Eseguire Calcoli Avanzati"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:608(para) 
-msgid "0.25"
-msgstr ""
+#~ msgid "Divides the current value by 100."
+#~ msgstr "Divide il valore corrente per 100"
+
+#~ msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid "5.60"
+#~ msgstr "5.60"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "Reciproco"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "1/<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "1/<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
+#~ msgstr "Divide per 1 il corrente valore visualizzato."
+
+#~ msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+#~ msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
+
+#~ msgid "0.25"
+#~ msgstr "0.25"
+
+#~ msgid "Square Root"
+#~ msgstr "Radice quadrata"
+
+#~ msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
+#~ msgstr "Calcola la radice quadrata del valore attualmente visualizzato"
+
+#~ msgid "For arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Per la modalità di precedenza aritmetica:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Per la modalità di non-precedenza aritmetica:"
+
+#~ msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+#~ msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Quadrato"
+
+#~ msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
+#~ msgstr "Calcola il quadrato del valore correntemente visualizzato."
+
+#~ msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+#~ msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
+#~ msgstr "Calcola la porzione intera del valore correntemente visualizzato."
+
+#~ msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+#~ msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
+
+#~ msgid "-23"
+#~ msgstr "-23"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the fractional portion of the current value in the display "
+#~ "area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcola la porzione frazionale del valore correntemente visualizzato."
+
+#~ msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+#~ msgstr "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+
+#~ msgid "-0.45"
+#~ msgstr "-0.45"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcola il valore assoluto del valore corrente nell'area visualizzata."
+
+#~ msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+#~ msgstr "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+
+#~ msgid "23.45"
+#~ msgstr "23.45"
+
+#~ msgid "Parentheses"
+#~ msgstr "Parentesi"
+
+#~ msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
+#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> e <guibutton>)</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+#~ "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
+#~ ">. Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+#~ "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the "
+#~ "display area is updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fornisce la precedenza aritmetica se non stai usando la stai usando. Vedi "
+#~ "inoltre  <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. I calcoli "
+#~ "all'interno delle parentesi vengono eseguiti prima. Ã possibile "
+#~ "nidificare le parentesi a qualsiasi livello. Quando l'ultima parentesi "
+#~ "viene inserita, l'area visualizzata viene aggiornata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+#~ "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
+#~ "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+#~ "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
+#~ "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "14"
+
+#~ msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
+#~ msgstr "Per usare i registri di memoria della calcolatrice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can store values in any of the ten <application>gcalctool</"
+#~ "application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</"
+#~ "guilabel>. To display the memory registers, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã possibile memorizzare i valori in uno dei dieci <application>gcalctool</"
+#~ "application> registri di memoria <guilabel>R0</guilabel> a <guilabel>R9</"
+#~ "guilabel>. Per visualizzare un registro di memoria, scegliere "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Registri memoria</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The memory registers can be dismissed by either choosing "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
+#~ "guibutton> button in the memory register window."
+#~ msgstr ""
+#~ "I registri di memoria possono essere respinti da una scelta "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Registri memoria</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> di nuovo, o cliccando sul pulsante "
+#~ "<guibutton>Chiudi</guibutton> nella finestra dei registri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
+#~ "that you can use."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> descrive la funzione di memoria "
+#~ "che puoi usare."
+
+#~ msgid "Memory Functions"
+#~ msgstr "Funzione Memoria"
+
+#~ msgid "Store Value in Memory Register"
+#~ msgstr "Salva i valore nei registri di memoria"
+
+#~ msgid "Sto"
+#~ msgstr "Sto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stores the current contents of the display area in the specified memory "
+#~ "register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
+#~ "from the popup menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salva i  correnti valori visualizzati nello specifico registro di "
+#~ "memoria. Clicca <guibutton>Sto</guibutton> e poi seleziona un registro di "
+#~ "memoria dal menà popup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
+#~ "session:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per pulire un registro di memoria durante l'esecuzione di una sessione "
+#~ "<application>gcalctool</application>:"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Clr</guibutton>."
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Sto</guibutton>."
+
+#~ msgid "Select the memory register from the popup menu."
+#~ msgstr "Seleziona la memoria di registro dal menà popup."
+
+#~ msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+#~ msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#~ msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il valore 22 Ã salvato nel registro di memoria <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#~ msgid "Retrieve Value From Memory Register"
+#~ msgstr "Recupera il valore da un registro di sistema"
+
+#~ msgid "Rcl"
+#~ msgstr "Rcl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
+#~ "<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the "
+#~ "popup menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupare il contenuto di uno specifico registro di memoria. Clicca "
+#~ "<guibutton>Rcl</guibutton>, e poi selezione il registro di memoria dal "
+#~ "menà popup"
+
+#~ msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+#~ msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#~ msgid "The value in the display area is 22."
+#~ msgstr "Il valore visualizzato à 22."
+
+#~ msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
+#~ msgstr "Scambia i valori dei registri di memoria e i valore visualizzati"
+
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "Exch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
+#~ "value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
+#~ "the memory register from the popup menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scambia i contenuti del specifico registro di memoria e il valore "
+#~ "correntemente visualizzato. Clicca <guibutton>Exch</guibutton> e poi "
+#~ "selezione il registro di memoria dal menà popup."
+
+#~ msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+#~ msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 "
+#~ "changes from 22 to 44."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il valore visualizzato cambia da 44 a 22, il valore R2 cambia da 22 a 44."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+#~ "memory register, as shown in the following examples:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si utilizzano i tasti di scelta rapida, Ã possibile utilizzare la "
+#~ "tastiera per specificare il registro di memoria, come mostrato negli "
+#~ "esempi seguenti:"
+
+#~ msgid "Keyboard Entry"
+#~ msgstr "Immissioni tastiera"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stores the current contents of the display area in memory register "
+#~ "<guilabel>R2</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salva il contenuto correntemente visualizzato nel registro di memoria "
+#~ "<guilabel>R2</guilabel>."
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
+#~ "into the display area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera il contenuto corrente del registro di memoria<guilabel>R2</"
+#~ "guilabel> nell'area visualizzata."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchanges the current value of the display area with the contents of "
+#~ "memory register <guilabel>R2</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scambia il valore correntemente visualizzato con il contenuto del "
+#~ "registro di memoria <guilabel>R2</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per cambiare nel modo Finanziario, scegliere "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Finanziario</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
+#~ msgstr "<application>gcalctool</application> Pulsanti modalità finanziaria"
+
+#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
+#~ msgstr "Mostra <placeholder-1/> pulsanti modalità finanziaria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
+#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per eseguire calcoli finanziari, utilizzate i pulsanti descritti in <xref "
+#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+
+#~ msgid "Performing Financial Calculations"
+#~ msgstr "Eseguire calcoli finanziari"
+
+#~ msgid "Compounding Term"
+#~ msgstr "Termine composizione"
+
+#~ msgid "This function uses the following memory registers:"
+#~ msgstr "Questa funziona usa i seguenti registri di memoria:"
+
+#~ msgid "Register 0"
+#~ msgstr "Registro 0"
+
+#~ msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
+#~ msgstr "<replaceable>int</replaceable>, il tasso di interesse periodico"
+
+#~ msgid "Register 1"
+#~ msgstr "Registro 1"
+
+#~ msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
+#~ msgstr "<replaceable>fv</replaceable>, il valore futuro"
+
+#~ msgid "Register 2"
+#~ msgstr "Registro 2"
+
+#~ msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
+#~ msgstr "<replaceable>pv</replaceable>, il valore presente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
+#~ "rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
+#~ "determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
+#~ "calculate the time period necessary to double your investment, put the "
+#~ "following values into the first three memory registers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lei ha appena depositato $8000 in un conto che paga un interesse annuo "
+#~ "del 9%, aumentato mensilmente. \tDato il tasso d'interesse annuo, si "
+#~ "determina che il semplice tasso di interesse mensile à 0.09 / 12 = "
+#~ "0.0075. Per calcolare il periodo di tempo necessario per raddoppiare il "
+#~ "vostro investimento, mettete i seguenti valori nei primi tre registri di "
+#~ "memoria:"
+
+#~ msgid "0.0075"
+#~ msgstr "0.0075"
+
+#~ msgid "16000"
+#~ msgstr "16000"
+
+#~ msgid "8000"
+#~ msgstr "8000"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "92.77"
+#~ msgstr "92.77"
+
+#~ msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
+#~ msgstr "Raddoppia l'investimento in termini di valore in 92,77 mesi."
+
+#~ msgid "Double-Declining Depreciation"
+#~ msgstr "Doppio declino di ammortamento"
+
+#~ msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
+#~ msgstr "<replaceable>cost</replaceable>, l'importo pagato per il bene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of "
+#~ "its life"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>salvataggio</replaceable>, il valore delle attività alla "
+#~ "fine del ciclo di vita"
+
+#~ msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
+#~ msgstr "<replaceable> vita </ replaceable>, la vita utile del bene"
+
+#~ msgid "Register 3"
+#~ msgstr "Registro 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation "
+#~ "allowance"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable> periodo </ replaceable>, il periodo di tempo di "
+#~ "ammortamento per indennitÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
+#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+#~ "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
+#~ "declining balance method, put the following values into the first four "
+#~ "memory registers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avete appena acquistato una macchina da ufficio per $ 8000. La vita utile "
+#~ "di questa macchina à di sei anni. Il valore di salvataggio dopo sei anni "
+#~ "Ã di $ 900. Per calcolare l'ammortamento spese per il quarto anno, "
+#~ "utilizzando il metodo del doppio declino del bilancio, mettere i seguenti "
+#~ "valori nei primi quattro registri di memoria:"
+
+#~ msgid "900"
+#~ msgstr "900"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "790.12"
+#~ msgstr "790.12"
+
+#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
+#~ msgstr "L'ammortamento spese per il quarto anno à di $ 790,12."
+
+#~ msgid "Future Value"
+#~ msgstr "Valore futuro"
+
+#~ msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
+#~ msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>, pagamento periodico"
+
+#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
+#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, numero di periodi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year "
+#~ "for the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
+#~ "Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
+#~ "your account in 20 years, put the following values into the first three "
+#~ "memory registers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si prevede di depositare, l'ultimo giorno di ogni anno,  $ 4000 in un "
+#~ "conto bancario per i prossimi 20 anni. L'interesse à dell'8%, aumentato "
+#~ "ogni anno. L'interesse à pagato l'ultimo giorno di ogni anno. Per "
+#~ "calcolare il valore del tuo conto in 20 anni, metti i seguenti valori nei "
+#~ "primi tre registri di memoria:"
+
+#~ msgid "4000"
+#~ msgstr "4000"
+
+#~ msgid "0.08"
+#~ msgstr "0.08"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "183047.86"
+#~ msgstr "183047.86"
+
+#~ msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
+#~ msgstr "Alla fine dei 20 anni, il valore del conto sarà $183,047.86."
+
+#~ msgid "Periodic Payment"
+#~ msgstr "Pagamento periodico"
+
+#~ msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
+#~ msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, il principale"
+
+#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
+#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, il termine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual "
+#~ "interest rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine "
+#~ "that the simple monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is "
+#~ "30 * 12 = 360 months. To calculate the monthly repayment for this "
+#~ "mortgage, put the following values into the first three memory registers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stai considerando di fare un ipoteca di $ 120000 per 30 anni ad un tasso "
+#~ "d'interesse annuo del 11,0%. Dato il tasso d'interesse annuo, si "
+#~ "determina che il semplice interesse mensile à 0,11 / 12 = 0,00917. Il "
+#~ "termine à 30 * 12 = 360 mesi. Per il calcolo del rimborso mensile per "
+#~ "questa ipoteca, mettete i seguenti valori nei primi tre registri di "
+#~ "memoria:"
+
+#~ msgid "120000"
+#~ msgstr "120000"
+
+#~ msgid "0.00917"
+#~ msgstr "0.00917"
+
+#~ msgid "360"
+#~ msgstr "360"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "1143.15"
+#~ msgstr "1143.15"
+
+#~ msgid "The monthly repayment is $1143.15."
+#~ msgstr "Il pagamento mensile à di $1143.15."
+
+#~ msgid "Present Value"
+#~ msgstr "Valore presente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
+#~ "payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
+#~ "year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would "
+#~ "invest the money at a rate of 9%, compounded annually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai appena vinto un milione di dollari. Il premio à concesso in 20 "
+#~ "versamenti annuali di $ 50000 ciascuno. I pagamenti annuali sono ricevuti "
+#~ "alla fine di ogni anno. Se hai accettato i pagamenti annuali di $ 50000, "
+#~ "dovresti investire il denaro a un tasso del 9%, aumentato ogni anno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment "
+#~ "of $400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which "
+#~ "option is worth more in today's dollars, put the following values into "
+#~ "the first three memory registers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuttavia, si à data la possibilità di ricevere un unico pagamento "
+#~ "forfettario di 400000 dollari invece dei milioni di dollari di rendite. "
+#~ "Per calcolare quale opzioni valga pià dollari, mettete i seguenti valori "
+#~ "nei primi tre registri di memoria:"
+
+#~ msgid "50000"
+#~ msgstr "50000"
+
+#~ msgid "0.09"
+#~ msgstr "0.09"
+
+#~ msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid "456427.28"
+#~ msgstr "456427.28"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il 1'000'000 di dollari pagato in 20 anni vale 456,427.28 dollari attuali."
+
+#~ msgid "Periodic Interest Rate"
+#~ msgstr "Tasso periodico di interesse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and "
+#~ "has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term "
+#~ "is 5 * 12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this "
+#~ "investment, put the following values into the first three memory "
+#~ "registers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai investito $ 20.000 in un bond. Il bond matura in cinque anni, ed ha "
+#~ "una maturità di $ 30000. L'interesse à aumentato mensilmente. Il termine "
+#~ "Ã 5 * 12 = 60 mesi. Per calcolare il tasso periodico di interesse per "
+#~ "questo investimento, mettere i seguenti valori nei primi tre registri di "
+#~ "memoria:"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:612(para) 
-msgid "Square Root"
-msgstr ""
+#~ msgid "30000"
+#~ msgstr "30000"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:613(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2400(guibutton) 
-msgid "Sqrt"
-msgstr ""
+#~ msgid "20000"
+#~ msgstr "20000"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:614(para) 
-msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:615(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1636(para) 
-msgid "For arithmetic precedence mode:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Rata</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+
+#~ msgid ".00678"
+#~ msgstr ".00678"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * "
+#~ "12 = 8.14%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasso di interesse mensile à 0,678%. Il tasso d'interesse annuo à "
+#~ "0,678% * 12 = 8,14%."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:616(para) 
-msgid "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Straight-Line Depreciation"
+#~ msgstr "Ammortamento lineare"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:617(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1638(para) 
-msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
+#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
+#~ "calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line "
+#~ "method, put the following values into the first three memory registers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai appena acquistato un macchina per l'ufficio per $ 8000. La vita utile "
+#~ "di questa macchina à di sei anni. Il valore di salvataggio dopo sei anni "
+#~ "Ã di $ 900. Per calcolare la spesa annua di ammortamento, utilizzando il "
+#~ "metodo di ammortamento lineare, mettere i seguenti valori nei primi tre "
+#~ "registri di memoria:"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:618(para) 
-msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:622(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2539(para) 
-msgid "Square"
-msgstr ""
+#~ msgid "1183.33"
+#~ msgstr "1183.33"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:624(para) 
-msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
+#~ msgstr "La spesa annua di ammortamento à di â 1183,33."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:625(para) 
-msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+#~ msgstr "La somma degli anni delle cifre di ammortamento"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:626(para) 
-msgid "9"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:629(para) 
-msgid "Integer Portion"
-msgstr ""
+#~ msgid "1014.29"
+#~ msgstr "1014.29"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:630(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2316(guibutton) 
-msgid "Int"
-msgstr ""
+#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
+#~ msgstr "L'ammortamento spese per il quarto anno à di â 1014,29."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:631(para) 
-msgid "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "Payment Period"
+#~ msgstr "Periodo pagamento"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:632(para) 
-msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "1800"
+#~ msgstr "1800"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:633(para) 
-msgid "-23"
-msgstr ""
+#~ msgid "0.11"
+#~ msgstr "0.11"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:636(para) 
-msgid "Fractional Portion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#~ msgstr "Clicca <guibutton>Termini</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:637(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2508(guibutton) 
-msgid "Frac"
-msgstr ""
+#~ msgid "20.32"
+#~ msgstr "20.32"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:638(para) 
-msgid "Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
+#~ msgstr "$ 120000 accumulati nel conto in 20,32 anni."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:639(para) 
-msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "To Perform Scientific Calculations"
+#~ msgstr "Per eseguire calcoli scientifici"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:640(para) 
-msgid "-0.45"
-msgstr ""
+#~ msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
+#~ msgstr "<application>gcalctool</application> Pulsanti modalità scientifica"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:643(para) 
-msgid "Absolute Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
+#~ msgstr "Mostra <placeholder-1/> Pulsanti modalità scientifica."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:644(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2418(guibutton) 
-msgid "Abs"
-msgstr ""
+#~ msgid "To Set the Accuracy"
+#~ msgstr "Per impostare la precisione"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:645(para) 
-msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accuracy"
+#~ msgstr "Precisione"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:646(para) 
-msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 significant place"
+#~ msgstr "1 posto significativo"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:647(para) 
-msgid "23.45"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 significant places"
+#~ msgstr "2 posti significativi"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:650(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2473(para) 
-msgid "Parentheses"
-msgstr ""
+#~ msgid "1.25"
+#~ msgstr "1.25"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:651(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2472(para) 
-msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "3 significant places"
+#~ msgstr "3 posti significativi"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:652(para) 
-msgid "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. Calculations within parentheses are performed first. You can nest parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display area is updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "1.250"
+#~ msgstr "1.250"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:654(para) 
-msgid "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "To Set the Numeric Base"
+#~ msgstr "Per settare la base numerica"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:655(para) 
-msgid "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per impostare la base numerica, selezionare uno dei pulsanti di cui al "
+#~ "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:657(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:938(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1020(para) 
-msgid "20"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting the Numeric Base"
+#~ msgstr "Impostazione della base numerica"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:658(para) 
-msgid "14"
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary Base"
+#~ msgstr "Base binaria"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:667(title) 
-msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+#~ msgstr "Imposta la base numerica in binario, la quale base à 2."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:668(para) 
-msgid "You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Octal Base"
+#~ msgstr "Base ottale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:674(para) 
-msgid "The memory registers can be dismissed by either choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</guibutton> button in the memory register window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:677(para) 
-msgid "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions that you can use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+#~ msgstr "Imposta la base numero in ottale, la quale base à 8."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:679(title) 
-msgid "Memory Functions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decimal Base"
+#~ msgstr "Base decimale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:702(para) 
-msgid "Store Value in Memory Register"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:703(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2394(guibutton) 
-msgid "Sto"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:704(para) 
-msgid "Stores the current contents of the display area in the specified memory register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register from the popup menu."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:705(para) 
-msgid "To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> session:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:707(para) 
-msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:708(para) 
-msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:709(para) 
-msgid "Select the memory register from the popup menu."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:712(para) 
-msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:713(para) 
-msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:716(para) 
-msgid "Retrieve Value From Memory Register"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:717(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2382(guibutton) 
-msgid "Rcl"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:718(para) 
-msgid "Retrieves the contents of the specified memory register. Click <guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup menu."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:719(para) 
-msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:720(para) 
-msgid "The value in the display area is 22."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:723(para) 
-msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:724(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2430(guibutton) 
-msgid "Exch"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:725(para) 
-msgid "Exchanges the contents of the specified memory register and the current value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select the memory register from the popup menu."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:726(para) 
-msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:727(para) 
-msgid "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes from 22 to 44."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:732(para) 
-msgid "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the memory register, as shown in the following examples:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:740(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1786(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1911(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2010(para) 
-msgid "Keyboard Entry"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:747(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2393(keycap) 
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:748(para) 
-msgid "Stores the current contents of the display area in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:751(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2381(keycap) 
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:752(para) 
-msgid "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> into the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:755(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2429(keycap) 
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:756(para) 
-msgid "Exchanges the current value of the display area with the contents of memory register <guilabel>R2</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:767(title) 
-msgid "To Perform Financial Calculations"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:768(para) 
-msgid "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:774(para) 
-msgid "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above the Basic and Advanced mode buttons:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:778(title) 
-msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:785(phrase) 
-msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
-msgstr ""
-
-#. ==== End of Figure ====
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:791(para) 
-msgid "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:794(title) 
-msgid "Performing Financial Calculations"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:817(para) 
-msgid "Compounding Term"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:818(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2352(guibutton) 
-msgid "Ctrm"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:819(para) 
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of <replaceable>int</replaceable> per compounding period."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:820(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:860(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:909(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:950(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:990(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1032(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1074(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1116(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1165(para) 
-msgid "This function uses the following memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:823(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:839(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:863(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:884(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:912(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:929(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:953(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:969(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:993(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1011(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1035(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1052(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1077(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1094(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1119(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/hel
 p/C/gcalctool.xml:1140(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1168(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1185(term) 
-msgid "Register 0"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:824(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:917(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:958(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:998(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1177(para) 
-msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:827(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:843(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:867(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:888(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:916(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:933(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:957(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:973(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:997(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1015(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1039(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1056(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1081(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1098(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1123(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/hel
 p/C/gcalctool.xml:1144(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1172(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1189(term) 
-msgid "Register 1"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:828(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1036(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1173(para) 
-msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:831(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:847(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:871(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:892(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:920(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:937(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:961(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:977(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1001(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1019(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1043(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1060(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1085(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1102(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1127(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/he
 lp/C/gcalctool.xml:1148(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1176(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1193(term) 
-msgid "Register 2"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:832(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1040(para) 
-msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:836(para) 
-msgid "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate the time period necessary to double your investment, put the following values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:840(para) 
-msgid "0.0075"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:844(para) 
-msgid "16000"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:848(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:885(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1095(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1141(para) 
-msgid "8000"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:851(para) 
-msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:852(para) 
-msgid "92.77"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:853(para) 
-msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:856(para) 
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:857(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2274(guibutton) 
-msgid "Ddb"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:858(para) 
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:864(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1078(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1120(para) 
-msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:868(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1082(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1124(para) 
-msgid "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its life"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:872(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1086(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1128(para) 
-msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:875(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:896(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1131(term) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1152(term) 
-msgid "Register 3"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:876(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1132(para) 
-msgid "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:880(para) 
-msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-declining balance method, put the following values into the first four memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:889(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1099(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1145(para) 
-msgid "900"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:897(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1153(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2017(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2021(keycap) 
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:900(para) 
-msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:901(para) 
-msgid "790.12"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:902(para) 
-msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:905(para) 
-msgid "Future Value"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:906(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2424(guibutton) 
-msgid "Fv"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:907(para) 
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment periods in the term."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:913(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:994(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1169(para) 
-msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:921(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1002(para) 
-msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:925(para) 
-msgid "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of your account in 20 years, put the following values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:930(para) 
-msgid "4000"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:934(para) 
-msgid "0.08"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:941(para) 
-msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:942(para) 
-msgid "183047.86"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:943(para) 
-msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:946(para) 
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:947(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2370(guibutton) 
-msgid "Pmt"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:948(para) 
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:954(para) 
-msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:962(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1044(para) 
-msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:966(para) 
-msgid "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the following values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:970(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1190(para) 
-msgid "120000"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:974(para) 
-msgid "0.00917"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:978(para) 
-msgid "360"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:981(para) 
-msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:982(para) 
-msgid "1143.15"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:983(para) 
-msgid "The monthly repayment is $1143.15."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:986(para) 
-msgid "Present Value"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:987(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2376(guibutton) 
-msgid "Pv"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:988(para) 
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment periods in the term."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1006(para) 
-msgid "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest the money at a rate of 9%, compounded annually."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1007(para) 
-msgid "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of $400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option is worth more in today's dollars, put the following values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1012(para) 
-msgid "50000"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1016(para) 
-msgid "0.09"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1023(para) 
-msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1024(para) 
-msgid "456427.28"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1025(para) 
-msgid "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1028(para) 
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1029(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2406(guibutton) 
-msgid "Rate"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1030(para) 
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of <replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in <replaceable>term</replaceable>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1048(para) 
-msgid "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * 12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, put the following values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1053(para) 
-msgid "30000"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1057(para) 
-msgid "20000"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1061(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1462(para) 
-msgid "60"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1064(para) 
-msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1065(para) 
-msgid ".00678"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1066(para) 
-msgid "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 = 8.14%."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1070(para) 
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1071(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2340(guibutton) 
-msgid "Sln"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1072(para) 
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1090(para) 
-msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, put the following values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1106(para) 
-msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1107(para) 
-msgid "1183.33"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1108(para) 
-msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1111(para) 
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1112(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2436(guibutton) 
-msgid "Syd"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1113(para) 
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1136(para) 
-msgid "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-years'-digits method, put the following values into the first four memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1156(para) 
-msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1157(para) 
-msgid "1014.29"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1158(para) 
-msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1161(para) 
-msgid "Payment Period"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1162(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2412(guibutton) 
-msgid "Term"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1163(para) 
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1181(para) 
-msgid "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate $120,000, put the following values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1186(para) 
-msgid "1800"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1194(para) 
-msgid "0.11"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1197(para) 
-msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1198(para) 
-msgid "20.32"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1199(para) 
-msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1207(title) 
-msgid "To Perform Scientific Calculations"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1208(para) 
-msgid "To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1214(para) 
-msgid "When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed above the Basic and Advanced mode buttons:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1218(title) 
-msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1225(phrase) 
-msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1232(title) 
-msgid "To Set the Accuracy"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1233(para) 
-msgid "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click <guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy level that you require. The current accuracy level is indicated by a preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be displayed. The default accuracy is 9 significant places."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1234(para) 
-msgid "To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set Precision</guilabel> popup."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1235(para) 
-msgid "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click <guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or <guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1236(para) 
-msgid "The examples in the following table show how the accuracy setting affects <replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1244(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2134(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2245(para) 
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1251(para) 
-msgid "1 significant place"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1255(para) 
-msgid "2 significant places"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1256(para) 
-msgid "1.25"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1259(para) 
-msgid "3 significant places"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1260(para) 
-msgid "1.250"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1267(title) 
-msgid "To Set the Numeric Base"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1268(para) 
-msgid "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1270(title) 
-msgid "Setting the Numeric Base"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1287(para) 
-msgid "Binary Base"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1288(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2634(guilabel) 
-msgid "Bin"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1289(para) 
-msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1292(para) 
-msgid "Octal Base"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1293(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2670(guilabel) 
-msgid "Oct"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1294(para) 
-msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1297(para) 
-msgid "Decimal Base"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1298(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2640(guilabel) 
-msgid "Dec"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1299(para) 
-msgid "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to decimal."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1302(para) 
-msgid "Hexadecimal Base"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1303(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2688(guilabel) 
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1304(para) 
-msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1311(title) 
-msgid "To Set the Display Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1312(para) 
-msgid "To set the display type, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1314(title) 
-msgid "Setting the Display Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1331(para) 
-msgid "Engineering Display Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1332(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2664(guilabel) 
-msgid "Eng"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1333(para) 
-msgid "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1336(para) 
-msgid "Fixed-Point Display Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1337(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2646(guilabel) 
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1338(para) 
-msgid "Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change from scientific mode to either basic mode or financial mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the display type to fixed-point format."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1341(para) 
-msgid "Scientific Display Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1342(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2682(guilabel) 
-msgid "Sci"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1343(para) 
-msgid "Sets the display type to scientific format. Results are displayed in scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1350(title) 
-msgid "To Set the Trigonometric Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1351(para) 
-msgid "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1353(title) 
-msgid "Setting the Trigonometric Type"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1370(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1371(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2652(guilabel) 
-msgid "Degrees"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1372(para) 
-msgid "Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric type."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1375(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1376(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2628(guilabel) 
-msgid "Gradians"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1377(para) 
-msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1380(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1381(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2676(guilabel) 
-msgid "Radians"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1382(para) 
-msgid "Sets the trigonometric type to radians."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1389(title) 
-msgid "To Set the Trigonometric Options"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1390(para) 
-msgid "To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1392(title) 
-msgid "Setting the Trigonometric Options"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1409(para) 
-msgid "Hyperbolic Option Indicator"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1410(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2694(guilabel) 
-msgid "Hyp"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1411(para) 
-msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1414(para) 
-msgid "Inverse Option Indicator"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1415(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2658(guilabel) 
-msgid "Inv"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1416(para) 
-msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1421(para) 
-msgid "By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect these options."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1425(title) 
-msgid "To Calculate Trigonometric Values"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1426(para) 
-msgid "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1428(title) 
-msgid "Calculating Trigonometric Values"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1451(para) 
-msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1452(para) 
-msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1453(para) 
-msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1454(para) 
-msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1455(para) 
-msgid "0.5"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1458(para) 
-msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1459(para) 
-msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1460(para) 
-msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1461(para) 
-msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1465(para) 
-msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1466(para) 
-msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1467(para) 
-msgid "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1468(para) 
-msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1469(para) 
-msgid "1.081072372"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1472(para) 
-msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1473(para) 
-msgid "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1474(para) 
-msgid "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1475(para) 
-msgid "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1476(para) 
-msgid "1.046967915"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1479(para) 
-msgid "Sine <literal>sin</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1480(para) 
-msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1481(para) 
-msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1482(para) 
-msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1486(para) 
-msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1487(para) 
-msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1488(para) 
-msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1489(para) 
-msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1490(para) 
-msgid "90"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1493(para) 
-msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1494(para) 
-msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1495(para) 
-msgid "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1496(para) 
-msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1497(para) 
-msgid "0.410752326"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1500(para) 
-msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1501(para) 
-msgid "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1502(para) 
-msgid "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1503(para) 
-msgid "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1504(para) 
-msgid "1.248983328"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1507(para) 
-msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1508(para) 
-msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1509(para) 
-msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1510(para) 
-msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1514(para) 
-msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1515(para) 
-msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1516(para) 
-msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1517(para) 
-msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1518(para) 
-msgid "45"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1521(para) 
-msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1522(para) 
-msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1523(para) 
-msgid "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1524(para) 
-msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1525(para) 
-msgid "0.537049567"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1528(para) 
-msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1529(para) 
-msgid "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, <guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1530(para) 
-msgid "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1531(para) 
-msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1532(para) 
-msgid "0.693147181"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1539(title) 
-msgid "To Calculate Logarithms"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1540(para) 
-msgid "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Dec"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1542(title) 
-msgid "Calculating Logarithms"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1565(para) 
-msgid "Common Logarithm Base 10"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1566(para) 
-msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1567(para) 
-msgid "Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1568(para) 
-msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1572(para) 
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1573(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2358(guibutton) 
-msgid "Ln"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1574(para) 
-msgid "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1575(para) 
-msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1576(para) 
-msgid "2.30"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1579(para) 
-msgid "Common Logarithm Base 2"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1580(para) 
-msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1581(para) 
-msgid "Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display area."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1582(para) 
-msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1583(para) 
-msgid "3.32"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1589(para) 
-msgid "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this version of <application>gcalctool</application>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1593(title) 
-msgid "To Perform Bitwise Calculations"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1594(para) 
-msgid "To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1596(title) 
-msgid "Performing Bitwise Calculations"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1619(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2569(para) 
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1620(guibutton) 
-msgid "OR"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1621(para) 
-msgid "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1622(para) 
-msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1623(para) 
-msgid "10011001"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1626(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2467(para) 
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1627(guibutton) 
-msgid "AND"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1628(para) 
-msgid "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1629(para) 
-msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1630(para) 
-msgid "100010"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1633(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2581(para) 
-msgid "Bitwise NOT"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1634(guibutton) 
-msgid "NOT"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1635(para) 
-msgid "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, treating the number as an unsigned long integer."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1637(para) 
-msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1639(para) 
-msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1640(para) 
-msgid "FECA8531"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1643(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2557(para) 
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1644(guibutton) 
-msgid "XOR"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1645(para) 
-msgid "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1646(para) 
-msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1647(para) 
-msgid "110"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1650(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2365(para) 
-msgid "Bitwise XNOR"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1651(guibutton) 
-msgid "XNOR"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1652(para) 
-msgid "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long integers."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1653(para) 
-msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1654(para) 
-msgid "11111111111111111111111111111001"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1661(title) 
-msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1662(para) 
-msgid "To change the values of individuals bits in integer values, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bitcalculating Extension</guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific mode."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1663(para) 
-msgid "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's. By clicking on any of these individual bits, their value can be toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1666(title) 
-msgid "To Enter Exponential Numbers"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1667(para) 
-msgid "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1668(para) 
-msgid "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * <replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1672(replaceable) 
-msgid "mantissa"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1673(para) 
-msgid "Current non-zero value in the display area. If the current value in the display area is zero, the mantissa is 1.0."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1676(replaceable) 
-msgid "base"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1677(para) 
-msgid "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base respectively."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1680(replaceable) 
-msgid "exponent"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1681(para) 
-msgid "Next number that you enter."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1686(para) 
-msgid "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays <literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the power of the next number that you enter."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1688(para) 
-msgid "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use <guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the exponent."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1694(para) 
-msgid "To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence mode, use the guidelines in the following table:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1702(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1742(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1808(para) 
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1704(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1744(para) 
-msgid "Enter"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1706(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1746(para) 
-msgid "Number Displayed"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1711(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1713(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1751(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1753(para) 
-msgid "1200000000"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1712(para) 
-msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1716(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1718(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1756(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1758(para) 
-msgid "-1200000000"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1717(para) 
-msgid "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1721(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1761(para) 
-msgid "0.00000012"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1722(para) 
-msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1723(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1763(para) 
-msgid "1.2e-7"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1726(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1766(para) 
-msgid "-0.00000012"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1727(para) 
-msgid "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1728(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1768(para) 
-msgid "-1.2e-7"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1734(para) 
-msgid "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic precedence mode, use the guidelines in the following table:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1752(para) 
-msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1757(para) 
-msgid "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1762(para) 
-msgid "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1767(para) 
-msgid "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1776(title) 
-msgid "To Use Constant Values"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1777(para) 
-msgid "Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if the current numeric base is not decimal."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1778(para) 
-msgid "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard to specify the constant, as shown in the following example:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1788(para) 
-msgid "Constant"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1793(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2453(keycap) 
-msgid "#"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1794(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1834(para) 
-msgid "C3"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1799(para) 
-msgid "The <application>gcalctool</application> application provides ten default constant values, as described in the following table:"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1810(para) 
-msgid "Value"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1817(para) 
-msgid "C0"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1818(para) 
-msgid "0.621"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1819(para) 
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1820(para) 
-msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1821(para) 
-msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1824(para) 
-msgid "C1"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1825(para) 
-msgid "1.414213562"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1826(para) 
-msgid "Square root of 2"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1829(para) 
-msgid "C2"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1830(para) 
-msgid "2.718281828"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1831(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2291(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2734(keycap) 
-msgid "e"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1835(para) 
-msgid "3.141592653"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1836(para) 
-msgid "pi"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1839(para) 
-msgid "C4"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1840(para) 
-msgid "0.3937007"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1841(para) 
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1842(para) 
-msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1843(para) 
-msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the "
+#~ "default numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, "
+#~ "<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base "
+#~ "to decimal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta la base numerica in decimale, la quale base à 10. La base "
+#~ "decimale à impostata di default. Se cambiassi in modalità Scientifica o "
+#~ "in un'altra modalitÃ,  <application>gcalctool</application> "
+#~ "automaticamente imposterà la base numeri in decimale."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1846(para) 
-msgid "C5"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1847(para) 
-msgid "57.295779513"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1848(para) 
-msgid "Degrees in a radian"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1851(para) 
-msgid "C6"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1852(para) 
-msgid "1048576"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1853(para) 
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr ""
-
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1856(para) 
-msgid "C7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hexadecimal Base"
+#~ msgstr "Base esadecimale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1857(para) 
-msgid "0.0353"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hex"
+#~ msgstr "Hex"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1858(para) 
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+#~ msgstr "Imposta la base numerica in esadecimale, la quale base à 16."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1859(para) 
-msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
-msgstr ""
+#~ msgid "To Set the Display Type"
+#~ msgstr "Per impostare il tipo di visualizzazione"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1860(para) 
-msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting the Display Type"
+#~ msgstr "Impostare il tipo di visualizzazione"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1863(para) 
-msgid "C8"
-msgstr ""
+#~ msgid "Eng"
+#~ msgstr "Eng"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1864(para) 
-msgid "0.948"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixed-Point Display Type"
+#~ msgstr "Tipo di visualizzazione a punto fisso"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1865(para) 
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fix"
+#~ msgstr "Fix"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1866(para) 
-msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
-msgstr ""
+#~ msgid "Scientific Display Type"
+#~ msgstr "Tipo di visualizzazione scientifica"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1867(para) 
-msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sci"
+#~ msgstr "Sci"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1870(para) 
-msgid "C9"
-msgstr ""
+#~ msgid "To Set the Trigonometric Type"
+#~ msgstr "Per impostare il tipo trigonometrico"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1871(para) 
-msgid "0.061"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting the Trigonometric Type"
+#~ msgstr "Impostare tipo trigonometrico"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1872(para) 
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Gradi"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1873(para) 
-msgid "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gradians"
+#~ msgstr "Gradianti"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1874(para) 
-msgid "Divide the current value in the display area by this constant, to convert from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
+#~ msgstr "Imposta il tipo trigonometrico in gradianti."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1879(para) 
-msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
-msgstr ""
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radianti"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1880(para) 
-msgid "To store a new constant or edit an existing constant, perform the following steps:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sets the trigonometric type to radians."
+#~ msgstr "Imposta il tipo trigonometrico in radianti."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1883(para) 
-msgid "Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</guilabel> from the popup menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "To Set the Trigonometric Options"
+#~ msgstr "Per impostare le Opzioni Trigonometriche"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1886(para) 
-msgid "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that you want to overwrite or edit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting the Trigonometric Options"
+#~ msgstr "Impostare le Opzioni Trigonometriche"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1889(para) 
-msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hyperbolic Option Indicator"
+#~ msgstr "Indicatore di opzione iperbolico"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1892(para) 
-msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hyp"
+#~ msgstr "Hyp"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1895(para) 
-msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverse Option Indicator"
+#~ msgstr "Indicatore di opzione inversa"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1900(title) 
-msgid "To Use Functions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inv"
+#~ msgstr "Inv"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1901(para) 
-msgid "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu to run that function. If the function is not defined, the value zero is returned."
-msgstr ""
+#~ msgid "To Calculate Trigonometric Values"
+#~ msgstr "Per calcolare valore trigonometrici"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1902(para) 
-msgid "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
+#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per calcolare valori trigonometrici, usa i pulsanti descritti in <xref "
+#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1918(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2297(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2304(guibutton) 
-msgid "F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculating Trigonometric Values"
+#~ msgstr "Calcola valori trigonometrici"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1919(para) 
-msgid "F3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
+#~ msgstr "Coseno <literal>cos</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1925(para) 
-msgid "The <application>gcalctool</application> application does not provide any default functions. You can store up to ten functions."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> opzione non "
+#~ "selezionata, <guilabel>Inv</guilabel> opzione non selezionata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1926(para) 
-msgid "To store a new function or edit an existing function, perform the following steps:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
+#~ msgstr "Calcola il coseno del valore correntemente visualizzato."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1929(para) 
-msgid "Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</guilabel> from the popup menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
+#~ msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1932(para) 
-msgid "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or the function that you want to overwrite."
-msgstr ""
+#~ msgid "0.5"
+#~ msgstr "0.5"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1935(para) 
-msgid "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
+#~ msgstr "Arcocoseno <literal>acos</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1938(para) 
-msgid "Click on the Description field, then enter the new description. For example, <literal>Sine 90</literal>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> opzione non "
+#~ "selezionata, <guilabel>Inv</guilabel> opzione selezionata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1941(para) 
-msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
+#~ msgstr "Calcola l'arcocoseno del valore correntemente visualizzato."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1946(title) 
-msgid "To Manipulate Binary Numbers"
-msgstr ""
+#~ msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
+#~ msgstr "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1947(para) 
-msgid "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
+#~ msgstr "Coseno iperbolico <literal>cosh</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1949(title) 
-msgid "Manipulating Binary Numbers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> opzione selezionata, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> opzione non selezionata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1972(para) 
-msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr ""
+#~ msgid "1.081072372"
+#~ msgstr "1.081072372"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1973(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2017(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2513(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2514(guibutton) 
-msgid "&lt;"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
+#~ msgstr "Arcocoseno iperbolico <literal>acosh</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1974(para) 
-msgid "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places left."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
+#~ "guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1975(para) 
-msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-msgstr ""
+#~ msgid "1.046967915"
+#~ msgstr "1.046967915"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1976(para) 
-msgid "1110"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sine <literal>sin</literal>"
+#~ msgstr "Seno <literal>sin</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1979(para) 
-msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> opzione non "
+#~ "selezionata, <guilabel>Inv</guilabel> opzione non selezionata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1980(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2021(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2525(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2526(guibutton) 
-msgid "&gt;"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
+#~ msgstr "Calcola il seno del valore correntemente visualizzato"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1981(para) 
-msgid "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places right."
-msgstr ""
+#~ msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
+#~ msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1982(para) 
-msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
+#~ msgstr "Arcoseno <literal>asin</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1983(para) 
-msgid "101"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> opzione non "
+#~ "selezionata, <guilabel>Inv</guilabel> opzione non selezionata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1986(para) 
-msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
+#~ msgstr "Calcola l'arcoseno del valore correntemente visualizzato"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1987(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2550(guibutton) 
-msgid "&amp;16"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+#~ msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1988(para) 
-msgid "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit unsigned integer."
-msgstr ""
+#~ msgid "90"
+#~ msgstr "90"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1989(para) 
-msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
+#~ msgstr "Seno iperbolico <literal>sinh</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1990(para) 
-msgid "FFFF"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> opzione selezionata, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> opzione non selezionata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1993(para) 
-msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
+#~ msgstr "Calcola il seno iperbolico del valore correntemente visualizzato."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1994(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2544(guibutton) 
-msgid "&amp;32"
-msgstr ""
+#~ msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
+#~ msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1995(para) 
-msgid "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit unsigned integer."
-msgstr ""
+#~ msgid "0.410752326"
+#~ msgstr "0.410752326"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1996(para) 
-msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
+#~ msgstr "Arcoseno iperbolico <literal>asinh</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:1997(para) 
-msgid "FFFFFFFF"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> opzione selezionata, "
+#~ "<guilabel>Inv</guilabel> opzione selezionata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2002(para) 
-msgid "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the number of places to shift, as shown in the following examples:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display "
+#~ "area."
+#~ msgstr "Calcola il seno iperbolico del valore correntemente visualizzato."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2018(para) 
-msgid "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
+#~ "guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2022(para) 
-msgid "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
-msgstr ""
+#~ msgid "1.248983328"
+#~ msgstr "1.248983328"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2030(title) 
-msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
+#~ msgstr "Tangente <literal>tan</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2031(para) 
-msgid "To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
-msgstr ""
+#~ msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
+#~ msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2033(title) 
-msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
+#~ msgstr "Arcotangente <literal>atan</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2056(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2563(para) 
-msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
+#~ msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2057(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2562(para) 
-msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr ""
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "45"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2058(para) 
-msgid "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the current value in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
+#~ msgstr "Tangete iperbolica <literal>tanh</literal>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2059(para) 
-msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr ""
+#~ msgid "0.537049567"
+#~ msgstr "0.537049567"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2060(para) 
-msgid "7.39"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
+#~ "guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2063(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2575(para) 
-msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
-msgstr ""
+#~ msgid "0.693147181"
+#~ msgstr "0.693147181"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2064(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2574(para) 
-msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr ""
+#~ msgid "To Calculate Logarithms"
+#~ msgstr "Per calcolare i logaritmi"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2065(para) 
-msgid "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculating Logarithms"
+#~ msgstr "Calcolo Logaritmi"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2066(para) 
-msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Common Logarithm Base 10"
+#~ msgstr "Logaritmo in base 10 comune"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2067(para) 
-msgid "100"
-msgstr ""
+#~ msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+#~ msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2070(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2443(para) 
-msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ln"
+#~ msgstr "Ln"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2071(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2442(replaceable) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2693(keycap) 
-msgid "y"
-msgstr ""
+#~ msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
+#~ msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2072(para) 
-msgid "Raises the current value in the display area to the power of the next value that you enter."
-msgstr ""
+#~ msgid "2.30"
+#~ msgstr "2.30"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2073(para) 
-msgid "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Common Logarithm Base 2"
+#~ msgstr "Logaritmo in base 2 comune"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2077(para) 
-msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
-msgstr ""
+#~ msgid "3.32"
+#~ msgstr "3.32"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2078(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2448(guibutton) 
-msgid "<placeholder-1/>!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitwise OR"
+#~ msgstr "Bit OR"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2079(para) 
-msgid "Calculates the factorial of the current value in the display area. <replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This function applies only to positive integers."
-msgstr ""
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2080(para) 
-msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+#~ msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2081(para) 
-msgid "24"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitwise AND"
+#~ msgstr "Bit AND"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2084(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2347(para) 
-msgid "Modulus Division"
-msgstr ""
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "AND"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2085(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2346(guibutton) 
-msgid "Mod"
-msgstr ""
+#~ msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+#~ msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2086(para) 
-msgid "Divides the current integer value in the display area by the next integer number that you enter, displaying the remainder."
-msgstr ""
+#~ msgid "100010"
+#~ msgstr "100010"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2087(para) 
-msgid "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitwise NOT"
+#~ msgstr "Bit NOT"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2091(para) 
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "NOT"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2092(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2094(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2532(guibutton) 
-msgid "Rand"
-msgstr ""
+#~ msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+#~ msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2093(para) 
-msgid "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random number in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+#~ msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2095(para) 
-msgid "0.14"
-msgstr ""
+#~ msgid "FECA8531"
+#~ msgstr "FECA8531"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2098(para) 
-msgid "Hexadecimal Numerals"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitwise XOR"
+#~ msgstr "Bit XOR"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2099(para) 
-msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
-msgstr ""
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "XOR"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2100(para) 
-msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
-msgstr ""
+#~ msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+#~ msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2101(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2102(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2256(guibutton) 
-msgid "B"
-msgstr ""
+#~ msgid "110"
+#~ msgstr "110"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2111(title) 
-msgid "To Undo and Redo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitwise XNOR"
+#~ msgstr "Bit XNOR"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2112(para) 
-msgid "To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 past actions."
-msgstr ""
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "XNOR"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2117(para) 
-msgid "If you want to redo an action you just undo'ed, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
-msgstr ""
+#~ msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+#~ msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2125(title) 
-msgid "To Quit"
-msgstr ""
+#~ msgid "11111111111111111111111111111001"
+#~ msgstr "11111111111111111111111111111001"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2126(para) 
-msgid "To quit <application>gcalctool</application>, choose <menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#~ msgid "To Enter Exponential Numbers"
+#~ msgstr "Per immettere numeri esponenziali"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2131(para) 
-msgid "When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of the following settings are stored and automatically applied the next time you start <application>gcalctool</application>:"
-msgstr ""
+#~ msgid "mantissa"
+#~ msgstr "mantissa"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2133(para) 
-msgid "Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend=\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-mode\">Scientific</link>"
-msgstr ""
+#~ msgid "base"
+#~ msgstr "base"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2135(para) 
-msgid "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed or not displayed, plus the contents of each memory register"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
+#~ "respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "2, 8, 10 o 16 per le basi numeriche binarie, ottali, decimali ed "
+#~ "esadecimali."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2136(link) 
-msgid "Numeric base"
-msgstr ""
+#~ msgid "exponent"
+#~ msgstr "esponente"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2137(link) 
-msgid "Display type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next number that you enter."
+#~ msgstr "Il prossimo numero che hai immesso."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2138(link) 
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
+#~ "<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to "
+#~ "the power of the next number that you enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando clicchi <guibutton>Exp</guibutton>, la calcolatrice visualizza "
+#~ "<literal>. +</literal> a rappresentare <replaceable>base</replaceable> "
+#~ "per la potenza del prossimo numero che si immette."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2139(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2796(guimenuitem) 
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Immetti"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2140(link) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2759(guimenuitem) 
-msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number Displayed"
+#~ msgstr "Numeri visualizzati"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2146(title) 
-msgid "Technical Information"
-msgstr ""
+#~ msgid "1200000000"
+#~ msgstr "1200000000"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2149(title) 
-msgid "Order of Operations"
-msgstr ""
+#~ msgid "-1200000000"
+#~ msgstr "-1200000000"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2150(para) 
-msgid "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
-msgstr ""
+#~ msgid "0.00000012"
+#~ msgstr "0.00000012"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2151(para) 
-msgid "In the following example, the result of the calculation is 22 because the multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the addition operator, <literal>+</literal>."
-msgstr ""
+#~ msgid "1.2e-7"
+#~ msgstr "1.2e-7"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2153(literal) 
-msgid "4 + 3 * 6 = 22"
-msgstr ""
+#~ msgid "-0.00000012"
+#~ msgstr "-0.00000012"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2155(para) 
-msgid "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#~ msgid "-1.2e-7"
+#~ msgstr "-1.2e-7"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2156(para) 
-msgid "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the calculation in the example is 42 because the calculation is performed from left to right."
-msgstr ""
+#~ msgid "To Use Constant Values"
+#~ msgstr "Per usare valore costanti"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2160(title) 
-msgid "Error Conditions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Constant"
+#~ msgstr "Costante"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2163(para) 
-msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
-msgstr ""
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2164(para) 
-msgid "Displays an error message in the status bar."
-msgstr ""
+#~ msgid "C3"
+#~ msgstr "C3"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2165(para) 
-msgid "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
-msgstr ""
+#~ msgid "C0"
+#~ msgstr "C0"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2166(para) 
-msgid "Makes all calculator options unavailable."
-msgstr ""
+#~ msgid "0.621"
+#~ msgstr "0.621"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2167(para) 
-msgid "Makes all calculator menu items unavailable, except <menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "Fattore di conversione da Chilometri a miglia"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2161(para) 
-msgid "If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#~ msgid "C1"
+#~ msgstr "C1"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2170(para) 
-msgid "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
+#~ msgid "1.414213562"
+#~ msgstr "1.414213562"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2174(title) 
-msgid "Changing Modes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Square root of 2"
+#~ msgstr "Radice quadrata di 2"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2175(para) 
-msgid "If the user tries to change modes when a partial calculation is being displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
-msgstr ""
+#~ msgid "C2"
+#~ msgstr "C2"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2179(para) 
-msgid "There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being shown again."
-msgstr ""
+#~ msgid "2.718281828"
+#~ msgstr "2.718281828"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2182(para) 
-msgid "Clears the display."
-msgstr ""
+#~ msgid "3.141592653"
+#~ msgstr "3.141592653"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2183(para) 
-msgid "Sets the base to decimal."
-msgstr ""
+#~ msgid "pi"
+#~ msgstr "pi"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2184(para) 
-msgid "Sets the numeric display to fixed."
-msgstr ""
+#~ msgid "C4"
+#~ msgstr "C4"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2185(para) 
-msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
-msgstr ""
+#~ msgid "0.3937007"
+#~ msgstr "0.3937007"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2186(para) 
-msgid "Clears the display of the thousands separator."
-msgstr ""
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Fattore di conversione da Centimetri a Pollici"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2187(para) 
-msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
-msgstr ""
+#~ msgid "C5"
+#~ msgstr "C5"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2188(para) 
-msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
-msgstr ""
+#~ msgid "57.295779513"
+#~ msgstr "57.295779513"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2180(para) 
-msgid "If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Degrees in a radian"
+#~ msgstr "Gradi in radianti"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2194(title) 
-msgid "Changing The Display Area"
-msgstr ""
+#~ msgid "C6"
+#~ msgstr "C6"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2195(para) 
-msgid "In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
-msgstr ""
+#~ msgid "1048576"
+#~ msgstr "1048576"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2201(para) 
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will delete the character to the right of the text cursor"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 ^ 20"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2202(para) 
-msgid "<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the display area"
-msgstr ""
+#~ msgid "C7"
+#~ msgstr "C7"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2203(para) 
-msgid "<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display area"
-msgstr ""
+#~ msgid "0.0353"
+#~ msgstr "0.0353"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2198(para) 
-msgid "All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "Fatto di conversione da grammo ad once"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2211(title) 
-msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#~ msgid "C8"
+#~ msgstr "C8"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2212(para) 
-msgid "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
-msgstr ""
+#~ msgid "0.948"
+#~ msgstr "0.948"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2213(para) 
-msgid "When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "Fatto di conversione da kilojoule all'unità termica inglese"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2217(title) 
-msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</application> Buttons"
-msgstr ""
+#~ msgid "C9"
+#~ msgstr "C9"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2226(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2616(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2711(para) 
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr ""
+#~ msgid "0.061"
+#~ msgstr "0.061"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2232(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2622(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2717(para) 
-msgid "See"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Fattore di conversione da pollice cubo a centimetro cubo"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2237(para) 
-msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
+#~ msgstr "Fare clic sul campo Valore, quindi immettere il nuovo valore."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2243(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2250(guibutton) 
-msgid "A"
-msgstr ""
+#~ msgid "To Use Functions"
+#~ msgstr "Per usare una funzione"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2244(guibutton) 
-msgid "Acc"
-msgstr ""
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2249(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2627(keycap) 
-msgid "a"
-msgstr ""
+#~ msgid "F3"
+#~ msgstr "F3"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2251(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2257(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2269(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2281(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2293(para) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2305(para) 
-msgid "Hexadecimal numerals"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manipulating Binary Numbers"
+#~ msgstr "Manipolare numeri binari"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2255(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2633(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2722(keycap) 
-msgid "b"
-msgstr ""
+#~ msgid "&lt;"
+#~ msgstr "&lt;"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2261(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2268(guibutton) 
-msgid "C"
-msgstr ""
+#~ msgid "1110"
+#~ msgstr "1110"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2267(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2728(keycap) 
-msgid "c"
-msgstr ""
+#~ msgid "&gt;"
+#~ msgstr "&gt;"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2273(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2280(guibutton) 
-msgid "D"
-msgstr ""
+#~ msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+#~ msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 posto</guilabel>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2275(para) 
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Ottenere un intero non assegnato di 16-bit"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2279(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2639(keycap) 
-msgid "d"
-msgstr ""
+#~ msgid "&amp;16"
+#~ msgstr "&amp;16"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2285(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2292(guibutton) 
-msgid "E"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+#~ msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2286(guibutton) 
-msgid "Exp"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFFF"
+#~ msgstr "FFFF"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2287(para) 
-msgid "Exponential"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Ottenere un intero non assegnato di 32 bit"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2298(guibutton) 
-msgid "Fun"
-msgstr ""
+#~ msgid "&amp;32"
+#~ msgstr "&amp;32"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2303(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2645(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2740(keycap) 
-msgid "f"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+#~ msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2309(keycap) 
-msgid "G"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFFFFFFF"
+#~ msgstr "FFFFFFFF"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2310(guibutton) 
-msgid "Log"
-msgstr ""
+#~ msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
+#~ msgstr "e fino a <replaceable>x</replaceable> potenza"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2311(para) 
-msgid "Common logarithm"
-msgstr ""
+#~ msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2315(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2657(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2752(keycap) 
-msgid "i"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2317(para) 
-msgid "Integer portion"
-msgstr ""
+#~ msgid "7.39"
+#~ msgstr "7.39"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2321(keycap) 
-msgid "J"
-msgstr ""
+#~ msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+#~ msgstr "10 fino a <replaceable>x</replaceable> potenza"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2322(guibutton) 
-msgid "Cos"
-msgstr ""
+#~ msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2323(para) 
-msgid "Cosine"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#~ msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2327(keycap) 
-msgid "K"
-msgstr ""
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2328(guibutton) 
-msgid "Sin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+#~ "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
+#~ "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2329(para) 
-msgid "Sine"
-msgstr ""
+#~ msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
+#~ msgstr "<replaceable>x</replaceable> Fattoriale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2333(keycap) 
-msgid "L"
-msgstr ""
+#~ msgid "<placeholder-1/>!"
+#~ msgstr "<placeholder-1/>!"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2334(guibutton) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2335(para) 
-msgid "Tan"
-msgstr ""
+#~ msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
+#~ msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2339(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2765(keycap) 
-msgid "l"
-msgstr ""
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "242"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2341(para) 
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mod"
+#~ msgstr "Mod"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2345(keycap) 
-msgid "M"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2351(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2771(keycap) 
-msgid "m"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random Number Generator"
+#~ msgstr "Generatore casuale di numeri"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2353(para) 
-msgid "Compounding term"
-msgstr ""
+#~ msgid "0.14"
+#~ msgstr "0.14"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2357(keycap) 
-msgid "N"
-msgstr ""
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2359(para) 
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr ""
+#~ msgid "To Quit"
+#~ msgstr "Per uscire"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2363(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2663(keycap) 
-msgid "n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Technical Information"
+#~ msgstr "Informazioni tecniche"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2364(guibutton) 
-msgid "Xnor"
-msgstr ""
+#~ msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+#~ msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2369(keycap) 
-msgid "P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error Conditions"
+#~ msgstr "Condizioni errore"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2371(para) 
-msgid "Periodic payment"
-msgstr ""
+#~ msgid "See"
+#~ msgstr "Vedi"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2375(keycap) 
-msgid "p"
-msgstr ""
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2377(para) 
-msgid "Present value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Acc"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2383(para) 
-msgid "Retrieve value from memory register"
-msgstr ""
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2387(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2675(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2783(keycap) 
-msgid "r"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hexadecimal numerals"
+#~ msgstr "Numeri esadecimali"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2395(para) 
-msgid "Store value in memory register"
-msgstr ""
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2399(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2681(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2789(keycap) 
-msgid "s"
-msgstr ""
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2401(para) 
-msgid "Square root"
-msgstr ""
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2405(keycap) 
-msgid "T"
-msgstr ""
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2407(para) 
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2411(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2795(keycap) 
-msgid "t"
-msgstr ""
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2413(para) 
-msgid "Payment period"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2417(keycap) 
-msgid "u"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exponential"
+#~ msgstr "Esponenziale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2419(para) 
-msgid "Absolute value"
-msgstr ""
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2423(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2801(keycap) 
-msgid "v"
-msgstr ""
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2425(para) 
-msgid "Future value"
-msgstr ""
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "i"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2431(para) 
-msgid "Exchange memory register value and displayed value"
-msgstr ""
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2435(keycap) 
-msgid "Y"
-msgstr ""
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2437(para) 
-msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sin"
+#~ msgstr "Sin"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2441(keycap) 
-msgid "^"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sine"
+#~ msgstr "Seno"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2447(keycap) 
-msgid "!"
-msgstr ""
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2449(para) 
-msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
-msgstr ""
+#~ msgid "l"
+#~ msgstr "l"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2454(guibutton) 
-msgid "Con"
-msgstr ""
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2455(para) 
-msgid "Constant value"
-msgstr ""
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2465(keycap) 
-msgid "&amp;"
-msgstr ""
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2466(guibutton) 
-msgid "And"
-msgstr ""
+#~ msgid "Natural logarithm"
+#~ msgstr "Logaritmo naturale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2471(para) 
-msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
-msgstr ""
+#~ msgid "n"
+#~ msgstr "n"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2507(keycap) 
-msgid ":"
-msgstr ""
+#~ msgid "Xnor"
+#~ msgstr "Xnor"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2509(para) 
-msgid "Fractional portion"
-msgstr ""
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "p"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2515(para) 
-msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "Pagamento periodico"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2519(para) 
-msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
-msgstr ""
+#~ msgid "p"
+#~ msgstr "p"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2527(para) 
-msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "Valore presente"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2531(keycap) 
-msgid "?"
-msgstr ""
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "r"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2533(para) 
-msgid "Random number generator"
-msgstr ""
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2537(keycap) 
-msgid "@"
-msgstr ""
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "Radice quadrata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2543(keycap) 
-msgid "["
-msgstr ""
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2545(para) 
-msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "t"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2549(keycap) 
-msgid "]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "Periodo di pagamento"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2551(para) 
-msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+#~ msgid "u"
+#~ msgstr "u"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2556(guibutton) 
-msgid "Xor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Absolute value"
+#~ msgstr "Valore assoluto"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2561(keycap) 
-msgid "{"
-msgstr ""
+#~ msgid "v"
+#~ msgstr "v"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2567(keycap) 
-msgid "|"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2568(guibutton) 
-msgid "Or"
-msgstr ""
+#~ msgid "!"
+#~ msgstr "!"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2573(keycap) 
-msgid "}"
-msgstr ""
+#~ msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
+#~ msgstr "<replaceable>x</replaceable> fattoriale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2579(keycap) 
-msgid "~"
-msgstr ""
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "Con"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2580(guibutton) 
-msgid "Not"
-msgstr ""
+#~ msgid "Constant value"
+#~ msgstr "Valore costante"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2591(para) 
-msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
-msgstr ""
+#~ msgid "And"
+#~ msgstr "And"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2592(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2722(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2728(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2734(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2740(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2746(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2752(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2758(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2765(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2771(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2777(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2783(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2789(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2795(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2801(keyc
 ap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2807(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2813(keycap) 
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2594(para) 
-msgid "Clear entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2598(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2813(keycap) 
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2598(keycap) 
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#~ msgid "["
+#~ msgstr "["
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2607(title) 
-msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</application> Scientific Mode Options"
-msgstr ""
+#~ msgid "]"
+#~ msgstr "]"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2618(para) 
-msgid "Option"
-msgstr ""
+#~ msgid "Xor"
+#~ msgstr "Xor"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2627(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2633(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2639(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2645(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2651(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2657(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2663(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2669(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2675(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2681(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2687(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2693(keycap) 
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#~ msgid "{"
+#~ msgstr "{"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2629(para) 
-msgid "Set the trigonometric type to gradians."
-msgstr ""
+#~ msgid "|"
+#~ msgstr "|"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2635(para) 
-msgid "Set the numeric base to binary."
-msgstr ""
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Or"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2641(para) 
-msgid "Set the numeric base to decimal."
-msgstr ""
+#~ msgid "}"
+#~ msgstr "}"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2647(para) 
-msgid "Set the display type to fixed-point format."
-msgstr ""
+#~ msgid "~"
+#~ msgstr "~"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2651(keycap) 
-msgid "g"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not"
+#~ msgstr "Not"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2653(para) 
-msgid "Set the trigonometric type to degrees."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2659(para) 
-msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "Pulisci immissione"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2665(para) 
-msgid "Set the display type to engineering format."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2669(keycap) 
-msgid "o"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Cancella"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2671(para) 
-msgid "Set the numeric base to octal."
-msgstr ""
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Opzioni"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2677(para) 
-msgid "Set the trigonometric type to radians."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2683(para) 
-msgid "Set the display type to scientific format."
-msgstr ""
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2689(para) 
-msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
-msgstr ""
+#~ msgid "o"
+#~ msgstr "o"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2695(para) 
-msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the numeric base to octal."
+#~ msgstr "Imposta la base numerica in ottale."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2702(title) 
-msgid "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</application> Menu Items"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the trigonometric type to radians."
+#~ msgstr "Imposta il tipo trigonometrico in radianti."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2713(para) 
-msgid "Menu Item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the display type to scientific format."
+#~ msgstr "Imposta il tipo di visualizzazione nel formato scientifico."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2723(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2735(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2741(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2759(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2766(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2772(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2784(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2790(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2796(guimenu) 
-msgid "View"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
+#~ msgstr "Imposta la base numerica a esadecimale"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2724(para) 
-msgid "Change to Basic mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezione l'opzione iperbolica per usarla con le funzioni trigonometriche."
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2729(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2753(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2802(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2808(guimenu) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2814(guimenu) 
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
+#~ "application> Menu Items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Riferimento rapido per le scorciatoie da tastiera delle voci di menà di "
+#~ "<application> gcalctool </ application>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2729(guimenuitem) 
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu Item"
+#~ msgstr "Voce di menu"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2730(para) 
-msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visualizza"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2735(guimenuitem) 
-msgid "Show Bitcalculating Extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change to Basic mode"
+#~ msgstr "Cambia al modo base"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2736(para) 
-msgid "Display the bitcalculation extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifica"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2742(para) 
-msgid "Change to Financial mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copia"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2746(keycap) 
-msgid "h"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
+#~ msgstr "Copia il valore correntemente visualizzato negli appunti"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2747(guimenu) 
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Bitcalculating Extension"
+#~ msgstr "Mostra l'estensione calcolo per bit"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2747(guimenuitem) 
-msgid "Contents"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display the bitcalculation extension"
+#~ msgstr "Visualizza l'estensione di calcolo per bit"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2748(para) 
-msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change to Financial mode"
+#~ msgstr "Cambia al modo finanziario"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2753(guimenuitem) 
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2754(para) 
-msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aiuto"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2758(keycap) 
-msgid "k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
+#~ msgstr "Visualizza l'aiuto online di <application>gcalctool</application>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2760(para) 
-msgid "Display the thousands separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Inserisci il valore ASCII"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2766(guimenuitem) 
-msgid "Left-to-right Precedence"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizza la finestra di dialogo <guilabel>Inserisci valore ASCII</"
+#~ "guilabel>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2767(para) 
-msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
-msgstr ""
+#~ msgid "k"
+#~ msgstr "k"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2772(guimenuitem) 
-msgid "Memory Registers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display the thousands separator"
+#~ msgstr "Visualizza il separatore delle migliaia"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2773(para) 
-msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "Precedenza sinistra-a-destra"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2777(keycap) 
-msgid "q"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+#~ msgstr "Calcolare i risultati utilizzando la precedenza sinistra-a-destra"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2778(guimenuitem) 
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "Registri di memoria"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2779(para) 
-msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
+#~ msgstr "Visualizza la finestra dei <guilabel>Registri di memoria</guilabel>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2784(guimenuitem) 
-msgid "Arithmetic Precedence"
-msgstr ""
+#~ msgid "q"
+#~ msgstr "q"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2785(para) 
-msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Esci"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2791(para) 
-msgid "Change to Scientific mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
+#~ msgstr "Esci dall'applicazione <application>gcalctool</application>"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2797(para) 
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Precedenza Aritmetica"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2802(guimenuitem) 
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+#~ msgstr "Calcola il risultato usando la Precedenza Aritmetica"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2803(para) 
-msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change to Scientific mode"
+#~ msgstr "Cambiare al modo Scientifico"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2807(keycap) /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2813(keycap) 
-msgid "z"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show trailing zeroes"
+#~ msgstr "Visualizza gli zero trailing"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2808(guimenuitem) 
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Incolla"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2809(para) 
-msgid "Undo previous action"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
+#~ msgstr "Incolla il valore corrente negli appunti dell'area visualizzata"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2814(guimenuitem) 
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#~ msgid "z"
+#~ msgstr "z"
 
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:2815(para) 
-msgid "Redo an undo'ed action"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Indietro"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /home/luca/svn/gnome2/gcalctool/help/C/gcalctool.xml:0(None) 
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Rifare"
 
+#~ msgid "Redo an undo'ed action"
+#~ msgstr "Rifare un'azione precedentemente annullata"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]