[kupfer] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Czech translation
- Date: Thu, 16 Feb 2012 11:16:49 +0000 (UTC)
commit 48cff54f4353566420c9fa1ab018810276fceaf1
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Feb 16 12:16:35 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 276 insertions(+), 311 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c86cab7..86bd731 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-13 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-14 09:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,20 +20,20 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1 ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
+msgid "Kupfer"
+msgstr "Kupfer"
+
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Application Launcher"
msgstr "SpouÅtÄÄ aplikacÃ"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr ""
"NÃstroj pro pohodlnà provÃdÄnà pÅÃkazÅ a pÅÃstup k aplikacÃm a dokumentÅm"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
-msgid "Kupfer"
-msgstr "Kupfer"
-
#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
msgid "Execute in Kupfer"
msgstr "Spustit v aplikaci Kupfer"
@@ -42,55 +42,95 @@ msgstr "Spustit v aplikaci Kupfer"
msgid "Saved Kupfer Command"
msgstr "UloÅenà pÅÃkaz aplikace Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
-msgstr "<b>KlÃvesovà zkratky prohlÃÅeÄe</b>"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
+msgid "User credentials"
+msgstr "PÅÃstupovà Ãdaje uÅivatele"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
+msgid "_User:"
+msgstr "_UÅivatel:"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
+msgid "_Change"
+msgstr "_ZmÄnit"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr "Nastavit klÃvesovà zkratky"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
+msgid "Please press desired key combination"
+msgstr "ZmÃÄknÄte prosÃm poÅadovanou kombinaci klÃves"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Nelze najÃt klÃvesovou zkratku"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
+msgid "Kupfer Preferences"
+msgstr "PÅedvolby Kupfer"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
-msgstr "<b>GlobÃlnà klÃvesovà zkratky</b>"
+msgid "Start automatically on login"
+msgstr "SpouÅtÄt automaticky po pÅihlÃÅenÃ"
#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>SpuÅtÄnÃ</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:156
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Show icon in notification area"
+msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Pracovnà prostÅedÃ"
+msgid "Icon set:"
+msgstr "Sada ikon:"
#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
-msgstr "SloÅky, jejichÅ soubory jsou jiÅ dostupnà v katalogu."
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "EmulÃtor terminÃlu:"
#: ../data/preferences.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "ObecnÃ"
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Pracovnà prostÅedÃ"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Icon set:"
-msgstr "Sada ikon:"
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
#: ../data/preferences.ui.h:9
-msgid "Inclusion in Top Level Searches"
-msgstr "Zahrnout do nejvyÅÅÃ ÃrovnÄ hledÃnÃ"
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>GlobÃlnà klÃvesovà zkratky</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Indexed Folders"
-msgstr "Indexovanà sloÅky"
+#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/ui/preferences.py:849
+msgid "Reset"
+msgstr "VrÃtit pÅvodnÃ"
#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>KlÃvesovà zkratky prohlÃÅeÄe</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgstr "PouÅÃt jednoklÃvesovà pÅÃkazy (mezernÃk, lomÃtko, teÄka, ÄÃrka atd.)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Keyboard"
msgstr "KlÃvesnice"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
-msgid "Kupfer Preferences"
-msgstr "PÅedvolby Kupfer"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Plugins"
+msgstr "ZÃsuvnà moduly"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "Zahrnout do nejvyÅÅÃ ÃrovnÄ hledÃnÃ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid ""
"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
@@ -98,57 +138,42 @@ msgstr ""
"OznaÄenà zdroje majà svà objekty zahrnuty v nejvyÅÅà Ãrovni hledÃnÃ.\n"
"Obsah neoznaÄenÃch zdrojÅ je dostupny pouze pÅi hledÃnà v jeho podkatalogu."
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "ZÃsuvnà moduly"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:849
-msgid "Reset"
-msgstr "VrÃtit pÅvodnÃ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Show icon in notification area"
-msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti"
-
#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Start automatically on login"
-msgstr "SpouÅtÄt automaticky po pÅihlÃÅenÃ"
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Indexovanà sloÅky"
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Terminal emulator:"
-msgstr "EmulÃtor terminÃlu:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:20
-msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
-msgstr "PouÅÃt jednoklÃvesovà pÅÃkazy (mezernÃk, lomÃtko, teÄka, ÄÃrka atd.)"
-
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
-msgid "User credentials"
-msgstr "PÅÃstupovà Ãdaje uÅivatele"
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr "SloÅky, jejichÅ soubory jsou jiÅ dostupnà v katalogu."
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
-msgid "_Change"
-msgstr "_ZmÄnit"
+#: ../data/preferences.ui.h:20 ../kupfer/obj/sources.py:156
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
+#, python-format
+msgid "Could not to carry out '%s'"
+msgstr "Nelze provÃst â%sâ"
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_UÅivatel:"
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
+#, python-format
+msgid "\"%s\" produced a result"
+msgstr "â%sâ vyprodukoval vÃsledek"
-#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Nelze najÃt klÃvesovou zkratku"
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
+#, python-format
+msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
+msgstr "NedostateÄnà oprÃvnÄnà ke spuÅtÄnà â%sâ (nenà spustitelnÃ)"
-#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
-msgid "Please press desired key combination"
-msgstr "ZmÃÄknÄte prosÃm poÅadovanou kombinaci klÃves"
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
+#, python-format
+msgid "Command in \"%s\" is not available"
+msgstr "PÅÃkaz v â%sâ nenà dostupnÃ"
-#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
-msgid "Set Keyboard Shortcut"
-msgstr "Nastavit klÃvesovà zkratky"
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr "ZachytÃvÃnà klÃvesnice je aktivnà pro displej %s"
#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
@@ -280,19 +305,19 @@ msgstr "PiÅte, prohledà se %s"
msgid "No action"
msgstr "ÅÃdnà akce"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1506
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1513
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr "Nastavit akci â%(action)sâ jako vÃchozà pro objekt â%(object)sâ"
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1516
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1523
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr "Zapomenout informace o â%sâ"
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1952 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1960 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Zobrazit hlavnà rozhranÃ"
@@ -422,31 +447,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Nelze najÃt bÄÅÃcà aplikaci Kupfer"
-#: ../kupfer/keyrelay.py:62
-#, python-format
-msgid "Keyboard relay is active for display %s"
-msgstr "ZachytÃvÃnà klÃvesnice je aktivnà pro displej %s"
-
-#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
-#, python-format
-msgid "Could not to carry out '%s'"
-msgstr "Nelze provÃst â%sâ"
-
-#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
-#, python-format
-msgid "\"%s\" produced a result"
-msgstr "â%sâ vyprodukoval vÃsledek"
-
-#: ../kupfer/core/execfile.py:30
-#, python-format
-msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
-msgstr "NedostateÄnà oprÃvnÄnà ke spuÅtÄnà â%sâ (nenà spustitelnÃ)"
-
-#: ../kupfer/core/execfile.py:47
-#, python-format
-msgid "Command in \"%s\" is not available"
-msgstr "PÅÃkaz v â%sâ nenà dostupnÃ"
-
#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -651,101 +651,29 @@ msgstr "ZÃsuvnà modul %s nenà nastavenÃ"
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Neplatnà pÅÃstupovà Ãdaje uÅivatele pro %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "TerminÃl GNOME"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
-msgid "XFCE Terminal"
-msgstr "TerminÃl XFCE"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
-msgid "LXTerminal"
-msgstr "LXTerminal"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
-msgid "X Terminal"
-msgstr "TerminÃl X"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
-msgid "Urxvt"
-msgstr "Urxvt"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
-msgid "Save As..."
-msgstr "UloÅit jakoâ"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
-msgid "Quit"
-msgstr "UkonÄit"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
-msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "UkonÄit aplikaci Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
-msgid "About Kupfer"
-msgstr "O aplikaci Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
-msgid "Show information about Kupfer authors and license"
-msgstr "Zobrazit informace o autorech aplikace Kupfer a licenci"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
-msgid "Kupfer Help"
-msgstr "NÃpovÄda aplikace Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
-msgid "Get help with Kupfer"
-msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu k aplikaci Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
-msgid "Show preferences window for Kupfer"
-msgstr "Zobrazit okno s pÅedvolbami pro Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:64
-msgid "Search Contents"
-msgstr "Prohledat obsah"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:82
-msgid "Search inside this catalog"
-msgstr "Hledat v tomto katalogu"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:90
-msgid "Copy"
-msgstr "KopÃrovat"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "KopÃrovat do schrÃnky"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
-msgid "Rescan"
-msgstr "PÅeindexovat"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Vynutit pÅeindexovÃnà tohoto zdroje"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
+msgid "All applications and preferences"
+msgstr "VÅechny aplikace a pÅedvolby"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
-msgid "Last Command"
-msgstr "Poslednà pÅÃkaz"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
+msgid "Applications for Desktop Environment"
+msgstr "Aplikace pro pracovnà prostÅedÃ"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
-msgid "Internal Kupfer Objects"
-msgstr "Internà objekty Kupfer"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
+msgid "Open With..."
+msgstr "OtevÅÃt sâ"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
-msgid "Last Result"
-msgstr "Poslednà vÃsledek"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
+msgid "Open with any application"
+msgstr "OtevÅÃt pomocà nÄjakà aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
-msgid "Command Results"
-msgstr "VÃsledky pÅÃkazu"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
+msgid "Set default application to open this file type"
+msgstr "Nastavit vÃchozà aplikaci na otevÃrÃnà tohoto typu souboru"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
msgid "Archive Manager"
@@ -785,30 +713,6 @@ msgstr "VytvoÅit archiv vâ"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikace"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
-msgid "All applications and preferences"
-msgstr "VÅechny aplikace a pÅedvolby"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
-msgid "Applications for Desktop Environment"
-msgstr "Aplikace pro pracovnà prostÅedÃ"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
-msgid "Open With..."
-msgstr "OtevÅÃt sâ"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
-msgid "Open with any application"
-msgstr "OtevÅÃt pomocà nÄjakà aplikace"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
-msgid "Set default application to open this file type"
-msgstr "Nastavit vÃchozà aplikaci na otevÃrÃnà tohoto typu souboru"
-
#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "KalkulaÄka"
@@ -925,6 +829,102 @@ msgstr "Filtrovat pÅes pÅÃkazâ"
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Spustit programy pÅÃkazovà ÅÃdky"
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "TerminÃl GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "TerminÃl XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "LXTerminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+msgid "X Terminal"
+msgstr "TerminÃl X"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr "Urxvt"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
+msgid "Save As..."
+msgstr "UloÅit jakoâ"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
+msgid "Quit"
+msgstr "UkonÄit"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
+msgid "Quit Kupfer"
+msgstr "UkonÄit aplikaci Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
+msgid "About Kupfer"
+msgstr "O aplikaci Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
+msgid "Show information about Kupfer authors and license"
+msgstr "Zobrazit informace o autorech aplikace Kupfer a licenci"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
+msgid "Kupfer Help"
+msgstr "NÃpovÄda aplikace Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
+msgid "Get help with Kupfer"
+msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu k aplikaci Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+msgid "Show preferences window for Kupfer"
+msgstr "Zobrazit okno s pÅedvolbami pro Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:64
+msgid "Search Contents"
+msgstr "Prohledat obsah"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:82
+msgid "Search inside this catalog"
+msgstr "Hledat v tomto katalogu"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:90
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÃrovat"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "KopÃrovat do schrÃnky"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
+msgid "Rescan"
+msgstr "PÅeindexovat"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Vynutit pÅeindexovÃnà tohoto zdroje"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
+msgid "Last Command"
+msgstr "Poslednà pÅÃkaz"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
+msgid "Internal Kupfer Objects"
+msgstr "Internà objekty Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
+msgid "Last Result"
+msgstr "Poslednà vÃsledek"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
+msgid "Command Results"
+msgstr "VÃsledky pÅÃkazu"
+
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "SlovnÃk"
@@ -1786,6 +1786,14 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Hledat v nÃpovÄdÄ pro vÃvojÃÅe DevHelp"
+#: ../kupfer/plugin/duckduckgo.py:5 ../kupfer/plugin/duckduckgo.py:19
+msgid "DuckDuckGo Search"
+msgstr "VyhledÃvaÄ DuckDuckGo"
+
+#: ../kupfer/plugin/duckduckgo.py:8 ../kupfer/plugin/duckduckgo.py:30
+msgid "Search the web securely with DuckDuckGo"
+msgstr "Prohledat web bezpeÄnÄ pomocà DuckDuckGo"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
@@ -1915,14 +1923,6 @@ msgstr "Stav ÃÄtu Gajim"
msgid "Glob"
msgstr "Glob"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
-msgid "GNOME Terminal Profiles"
-msgstr "Profily terminÃlu GNOME"
-
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
-msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
-msgstr "Profily pro spouÅtÄnà terminÃlu GNOME"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Gmail"
@@ -1949,7 +1949,6 @@ msgid "Edit Contact in Gmail"
msgstr "Upravit kontakt na sluÅbÄ Gmail"
#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:92
-#| msgid "Open web browser and compose new email in Gmail"
msgid "Open web browser and edit contact in Gmail"
msgstr "OtevÅÃt webovà prohlÃÅeÄ a upravit kontakt na sluÅbÄ Gmail"
@@ -1957,6 +1956,14 @@ msgstr "OtevÅÃt webovà prohlÃÅeÄ a upravit kontakt na sluÅbÄ Gmail"
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Kontakty ze sluÅeb Google (Gmail)"
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
+msgid "GNOME Terminal Profiles"
+msgstr "Profily terminÃlu GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
+msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
+msgstr "Profily pro spouÅtÄnà terminÃlu GNOME"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
msgid "Google Picasa"
@@ -2044,8 +2051,8 @@ msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "VyhledÃvÃnà pomocà Google s pÅÃmÃm zobrazenÃm vÃsledkÅ"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "VÃsledky pro â%sâ"
@@ -2060,49 +2067,6 @@ msgstr "Zobrazit vÃce vÃsledkÅ pro â%sâ"
msgid "%s total found"
msgstr "Celkem nalezeno %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
-msgid "Google Translate"
-msgstr "PÅekladaÄ Google"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
-msgid "Translate text with Google Translate"
-msgstr "PÅeloÅit text pomocà pÅekladaÄe Google"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
-msgid "Google Translate connection timed out"
-msgstr "VyprÅel Äas pro pÅipojenà k PÅekladaÄi Google"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
-msgid "Error connecting to Google Translate"
-msgstr "Chyba pÅi pÅipojovÃnà k pÅekladaÄi Google"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
-msgid "Translate To..."
-msgstr "PÅeloÅit doâ"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
-#, python-format
-msgid "Translate into %s"
-msgstr "PÅeloÅit do jazyka %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
-msgid "Languages"
-msgstr "Jazyky"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
-msgid "Show translated page in browser"
-msgstr "Zobrazit pÅeloÅenou strÃnku v prohlÃÅeÄi"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
-msgid "Show Translation To..."
-msgstr "Zobrazit pÅeklad doâ"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
-msgid "Show translation in browser"
-msgstr "Zobrazit pÅeklad v prohlÃÅeÄi"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:2
msgid "Getting Things GNOME"
@@ -2418,14 +2382,6 @@ msgstr "Dokumenty nedÃvno pouÅità v OpenOffice/LibreOffice"
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "NedÃvnà poloÅky OpenOffice/LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
-msgid "Opera Bookmarks"
-msgstr "ZÃloÅky v OpeÅe"
-
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
-msgid "Index of Opera bookmarks"
-msgstr "Seznam zÃloÅek v prohlÃÅeÄi Opera"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/operamail.py:2
msgid "Opera Mail"
@@ -2447,6 +2403,14 @@ msgstr "Kontakty v Opera Mail"
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Kontakty z adresÃÅe poÅtovnÃho klienta Opera Mail"
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
+msgid "Opera Bookmarks"
+msgstr "ZÃloÅky v OpeÅe"
+
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
+msgid "Index of Opera bookmarks"
+msgstr "Seznam zÃloÅek v prohlÃÅeÄi Opera"
+
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
@@ -2479,6 +2443,10 @@ msgstr "Rychlà pÅÃstup k sezenÃm PuTTY"
msgid "Start Session"
msgstr "Spustit sezenÃ"
+#: ../kupfer/plugin/qsicons/__init__.py:24
+msgid "Quicksilver Icons"
+msgstr "Ikony Quicksilver"
+
#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
msgid "Quick Image Viewer"
msgstr "Rychlà prohlÃÅenà obrÃzkÅ"
@@ -2860,30 +2828,34 @@ msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% pamÄÅ: %(mem)g%% Äas: %(time)s"
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Ãlohy bÄÅÃcà pro souÄasnÃho uÅivatele"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
-msgid "Tracker 0.6"
-msgstr "Tracker 0.6"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:18 ../kupfer/plugin/tracker.py:15
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "VyhledÃvaÄ Tracker integrovanà v pracovnÃm prostÅedÃ"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:49 ../kupfer/plugin/tracker.py:41
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Vyhledat prohledÃvaÄem Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:54 ../kupfer/plugin/tracker.py:46
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "OtevÅÃt vyhledÃvacà nÃstroj Tracker a vyhledat tento vÃraz"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:62 ../kupfer/plugin/tracker.py:55
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "ZÃskat vÃsledky prohledÃvaÄe Trackerâ"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:71 ../kupfer/plugin/tracker.py:64
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Zobrazit vÃsledky dotazu z prohledÃvaÄe Tracker"
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
+msgid "Tracker 0.6"
+msgstr "Tracker 0.6"
+
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165 ../kupfer/plugin/tracker.py:171
msgid "Tracker tags"
msgstr "ZnaÄky prohledÃvaÄe Tracker"
@@ -2922,13 +2894,6 @@ msgstr "Odstranit znaÄkuâ"
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Odstranit souboru znaÄku prohledÃvaÄe Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
-#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
-#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
@@ -2979,22 +2944,6 @@ msgstr "Sezenà TSClient"
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "UloÅenà sezenà v Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
-msgid "Vinagre"
-msgstr "Vinagre"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
-msgid "Vinagre bookmarks and actions"
-msgstr "ZÃloÅky a akce klienta Vinagre"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
-msgid "Start Vinagre Session"
-msgstr "Spustit sezenà Vinagre"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
-msgid "Vinagre Bookmarks"
-msgstr "ZÃloÅky ve Vinagre"
-
#: ../kupfer/plugin/vim/__init__.py:1
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
@@ -3032,6 +2981,22 @@ msgstr "Aktivovat sezenà Vim"
msgid "Vim Session %s"
msgstr "Sezenà Vim %s"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
+msgid "Vinagre"
+msgstr "Vinagre"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
+msgid "Vinagre bookmarks and actions"
+msgstr "ZÃloÅky a akce klienta Vinagre"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
+msgid "Start Vinagre Session"
+msgstr "Spustit sezenà Vinagre"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
+msgid "Vinagre Bookmarks"
+msgstr "ZÃloÅky ve Vinagre"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]